Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
10 JULI 2006. - Wet betreffende de analyse van de dreiging(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 20-07-2006 en tekstbijwerking tot 19-01-2026)
Titre
10 JUILLET 2006. - Loi relative à l'analyse de la menace(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 20-07-2006 et mise à jour au 19-01-2026)
Documentinformatie
Info du document
Inhoud
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen.
HOOFDSTUK II. - Organisatie.
HOOFDSTUK III. - Opdrachten.
HOOFDSTUK IV. - Embargoprocedures.
HOOFDSTUK V. - Strafbepalingen.
HOOFDSTUK VI. - Wijziging van de wet van 8 dece...
HOOFDSTUK VII. - Wijziging van de wet van 5 aug...
HOOFDSTUK VIII. - Slot- en overgangsbepalingen.
Inhoud
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales.
CHAPITRE II. - Organisation.
CHAPITRE III. - Missions.
CHAPITRE IV. - Procédures d'embargo.
CHAPITRE V. - Dispositions pénales.
CHAPITRE VI. - Modification de la loi du 8 déce...
CHAPITRE VII. - Modification de la loi du 5 aoû...
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et transi...
Tekst (28)
Texte (28)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen.
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales.
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.
Article 1. La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.
Art. 2. In de zin van deze wet wordt verstaan onder :
1° " inlichtingen " : de informatie en gegevens die door de verschillende ondersteunende diensten in het kader van hun wettelijke opdrachten worden verwerkt en desgevallend geanalyseerd;
2° " ondersteunende diensten " :
a) de inlichtingen- en veiligheidsdiensten, zoals bedoeld in artikel 2 van de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdienst, hierna de " wet houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdienst " genoemd;
b) de politiediensten zoals bedoeld in de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus;
c) de federale overheidsdienst Financiën, in het bijzonder de Administratie der Douane en Accijnzen;
d) de federale overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer;
e) de federale overheidsdienst Binnenlandse Zaken, in het bijzonder de Dienst Vreemdelingenzaken;
f) de federale overheidsdienst Buitenlandse Zaken;
[3 f/1) de federale overheidsdienst Binnenlandse Zaken, in het bijzonder de Algemene Directie Crisiscentrum;
f/2) de federale overheidsdienst Justitie, in het bijzonder het directoraat-generaal Penitentiaire inrichtingen;
f/3) de federale overheidsdienst Justitie, in het bijzonder de dienst Erediensten en Vrijzinnigheid binnen het directoraat-generaal Wetgeving, fundamentele rechten en vrijheden;
f/4) de federale overheidsdienst Financiën, in het bijzonder de algemene administratie van de Thesaurie;]3
g) de door de Koning op voorstel van [2 de Nationale Veiligheidsraad]2 aangewezen overheidsdiensten;
3° [1 ...]1.
Het koninklijk besluit, bedoeld in het eerste lid, 2°, g), moet binnen een termijn van één jaar, te rekenen vanaf de datum van de inwerkingtreding van dit koninklijk besluit, worden bekrachtigd door een wet.
1° " inlichtingen " : de informatie en gegevens die door de verschillende ondersteunende diensten in het kader van hun wettelijke opdrachten worden verwerkt en desgevallend geanalyseerd;
2° " ondersteunende diensten " :
a) de inlichtingen- en veiligheidsdiensten, zoals bedoeld in artikel 2 van de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdienst, hierna de " wet houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdienst " genoemd;
b) de politiediensten zoals bedoeld in de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus;
c) de federale overheidsdienst Financiën, in het bijzonder de Administratie der Douane en Accijnzen;
d) de federale overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer;
e) de federale overheidsdienst Binnenlandse Zaken, in het bijzonder de Dienst Vreemdelingenzaken;
f) de federale overheidsdienst Buitenlandse Zaken;
[3 f/1) de federale overheidsdienst Binnenlandse Zaken, in het bijzonder de Algemene Directie Crisiscentrum;
f/2) de federale overheidsdienst Justitie, in het bijzonder het directoraat-generaal Penitentiaire inrichtingen;
f/3) de federale overheidsdienst Justitie, in het bijzonder de dienst Erediensten en Vrijzinnigheid binnen het directoraat-generaal Wetgeving, fundamentele rechten en vrijheden;
f/4) de federale overheidsdienst Financiën, in het bijzonder de algemene administratie van de Thesaurie;]3
g) de door de Koning op voorstel van [2 de Nationale Veiligheidsraad]2 aangewezen overheidsdiensten;
3° [1 ...]1.
Het koninklijk besluit, bedoeld in het eerste lid, 2°, g), moet binnen een termijn van één jaar, te rekenen vanaf de datum van de inwerkingtreding van dit koninklijk besluit, worden bekrachtigd door een wet.
Art. 2. Au sens de la présente loi, on entend par :
1° " renseignements " : les informations et les données traitées et, le cas échéant, analysées par les différents services d'appui dans le cadre de leurs missions légales;
2° " les services d'appui " :
a) les services de renseignement et de sécurité tels que visés à l'article 2 de la loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de sécurité, ci-après dénommée " loi organique des services de renseignement et de sécurité ";
b) les services de police tels que visés dans la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux;
c) le service public fédéral Finances, en particulier l'Administration des Douanes et Accises;
d) le service public fédéral Mobilité et Transports;
e) le service public fédéral Intérieur, en particulier l'Office des Etrangers;
f) le service public fédéral Affaires étrangères;
[3 f/1) le service public fédéral Intérieur, en particulier la Direction Générale Centre de Crise;
f/2) le service public fédéral Justice, en particulier la direction générale Etablissements pénitentiaires;
f/3) le service public fédéral Justice, en particulier le Service des Cultes et de la Laïcité de la Direction générale, Législation, libertés et droits fondamentaux;
f/4) le service public fédéral Finances, en particulier l'administration générale de la Trésorerie;]3
g) les services publics désignés par le Roi, sur la proposition du [2 Conseil national de sécurité;]2
3° [1 ...]1.
L'arrêté royal prévu à l'alinéa 1er, 2°, g), est confirmé par une loi adoptée dans un délai d'un an à compter de la date d'entrée en vigueur de cet arrêté royal.
1° " renseignements " : les informations et les données traitées et, le cas échéant, analysées par les différents services d'appui dans le cadre de leurs missions légales;
2° " les services d'appui " :
a) les services de renseignement et de sécurité tels que visés à l'article 2 de la loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de sécurité, ci-après dénommée " loi organique des services de renseignement et de sécurité ";
b) les services de police tels que visés dans la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux;
c) le service public fédéral Finances, en particulier l'Administration des Douanes et Accises;
d) le service public fédéral Mobilité et Transports;
e) le service public fédéral Intérieur, en particulier l'Office des Etrangers;
f) le service public fédéral Affaires étrangères;
[3 f/1) le service public fédéral Intérieur, en particulier la Direction Générale Centre de Crise;
f/2) le service public fédéral Justice, en particulier la direction générale Etablissements pénitentiaires;
f/3) le service public fédéral Justice, en particulier le Service des Cultes et de la Laïcité de la Direction générale, Législation, libertés et droits fondamentaux;
f/4) le service public fédéral Finances, en particulier l'administration générale de la Trésorerie;]3
g) les services publics désignés par le Roi, sur la proposition du [2 Conseil national de sécurité;]2
3° [1 ...]1.
L'arrêté royal prévu à l'alinéa 1er, 2°, g), est confirmé par une loi adoptée dans un délai d'un an à compter de la date d'entrée en vigueur de cet arrêté royal.
Art. 3. In deze wet worden beoogd, de dreigingen opgesomd in artikel 8, 1°, b) en c), van de wet inzake de inlichtingen- en veiligheidsdienst, die de inwendige en uitwendige veiligheid van de Staat, de Belgische belangen en de veiligheid van de Belgische onderdanen in het buitenland of elk ander fundamenteel belang van het land zoals bepaald door de Koning op voorstel van [1 de Nationale Veiligheidsraad]1, zouden kunnen aantasten.
De Koning kan, op voorstel van [1 de Nationale Veiligheidsraad]1, de in het eerste lid bedoelde dreigingen uitbreiden tot één of meerdere andere dreigingen vermeld in artikel 8 van de wet houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdienst.
De Koning kan, op voorstel van [1 de Nationale Veiligheidsraad]1, de in het eerste lid bedoelde dreigingen uitbreiden tot één of meerdere andere dreigingen vermeld in artikel 8 van de wet houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdienst.
Art. 3. Sont visées dans la présente loi, les menaces, énumérées à l'article 8, 1°, b) et c), de la loi organique des services de renseignement et de sécurité susceptibles de porter atteinte à la sûreté intérieure et extérieure de l'Etat, aux intérêts belges et à la sécurité des ressortissants belges à l'étranger ou à tout autre intérêt fondamental du pays tel que défini par le Roi sur la proposition du [1 Conseil national de sécurité]1.
Le Roi peut, sur la proposition du [1 Conseil national de sécurité]1, étendre les menaces visées à l'alinéa 1er à une ou plusieurs autres menaces spécifiées à l'article 8 de la loi organique des services de renseignement et de sécurité.
Le Roi peut, sur la proposition du [1 Conseil national de sécurité]1, étendre les menaces visées à l'alinéa 1er à une ou plusieurs autres menaces spécifiées à l'article 8 de la loi organique des services de renseignement et de sécurité.
Wijzigingen
Art. 4. Wat betreft de in artikel 3 bedoelde dreigingen, legt de Koning op voorstel van [1 de Nationale Veiligheidsraad]1 de prioritaire evaluatieopdrachten van het in artikel 5 bedoelde orgaan vast.
Art. 4. Pour les menaces visées à l'article 3, le Roi détermine, sur la proposition du [1 Conseil national de sécurité]1, les axes prioritaires de la mission d'évaluation de l'organe visé à l'article 5.
Wijzigingen
HOOFDSTUK II. - Organisatie.
CHAPITRE II. - Organisation.
Art. 5. Er wordt, onder de benaming " Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse ", hierna " OCAD " genoemd, een orgaan opgericht dat belast is met de evaluatie van de dreiging overeenkomstig de artikelen 3 en 4.
Dit orgaan staat onder het gemeenschappelijke gezag van de minister van Justitie en de minister van Binnenlandse Zaken. Behoudens de in deze wet vermelde uitzonderingen worden deze ministers gezamenlijk belast met de organisatie en het algemeen bestuur van het OCAD.
Dit orgaan staat onder het gemeenschappelijke gezag van de minister van Justitie en de minister van Binnenlandse Zaken. Behoudens de in deze wet vermelde uitzonderingen worden deze ministers gezamenlijk belast met de organisatie en het algemeen bestuur van het OCAD.
Art. 5. Il est institué sous la dénomination " Organe de coordination pour l'analyse de la menace ", ci-après dénommé " OCAM ", un organe chargé de l'évaluation de la menace conformément aux articles 3 et 4.
Cet organe est placé sous l'autorité conjointe des ministres de la Justice et de l'Intérieur. Hormis les exceptions prévues par la présente loi, ces ministres sont chargés ensemble de l'organisation et de l'administration générale de l'OCAM.
Cet organe est placé sous l'autorité conjointe des ministres de la Justice et de l'Intérieur. Hormis les exceptions prévues par la présente loi, ces ministres sont chargés ensemble de l'organisation et de l'administration générale de l'OCAM.
Art. 6. [1 § 1. Onverminderd de verplichtingen opgenomen in de internationale rechtsnormen die hen binden, zijn de ondersteunende diensten verplicht, ambtshalve of op vraag van de directeur van het OCAD, de persoonsgegevens bedoeld in artikel 142 van de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens en de inlichtingen betreffende de dreigingen bedoeld in artikel 3, de personen en groeperingen, de daders of mogelijke doelwitten van een dreiging, en de gebeurtenissen, waarover zij in het kader van hun wettelijke opdrachten ter voorkoming en ter opvolging van het terrorisme en het extremisme beschikken in de zin van artikel 8, 1°, b) en c), van de wet houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten en die relevant zijn om de doeleinden te verwezenlijken van de gemeenschappelijke evaluaties bedoeld in artikel 8, eerste lid, 1° en 2°, mee te delen.
Wanneer er gronden zijn om aan te nemen dat de integriteit van natuurlijke personen in concreet en onmiddellijk gevaar is, in verband met extremistische en terroristische dreigingen, kan de directeur van de ondersteunende diensten eisen om de persoonsgegevens en de inlichtingen bedoeld in het eerste lid onmiddellijk mee te delen. De directeur motiveert zijn verzoek inzake de noodzaak om de persoonsgegevens en de inlichtingen onmiddellijk toe te sturen.
[2 Onverminderd de verplichtingen opgenomen in de internationale instrumenten die hen binden, zijn de ondersteunende diensten verplicht om ambtshalve of op verzoek van de directeur van het OCAD, de persoonsgegevens bedoeld in artikel 142 van de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en de inlichtingen waarover zij beschikken in het kader van hun wettelijke opdrachten en die relevant blijken met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van de dreigingsanalyse als bedoeld in artikel 9, § 2, van de wet van 19 december 2025 betreffende de weerbaarheid van kritieke entiteiten mee te delen.]2
§ 2. De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad en na advies van het Vast Comité van Toezicht op de politiediensten en van het Vast Comité van Toezicht op de inlichtingen- en veiligheidsdiensten, de nadere regels betreffende de toegang, de communicatie en het wissen van de persoonsgegevens en van de inlichtingen bedoeld in paragraaf 1.]1
Wanneer er gronden zijn om aan te nemen dat de integriteit van natuurlijke personen in concreet en onmiddellijk gevaar is, in verband met extremistische en terroristische dreigingen, kan de directeur van de ondersteunende diensten eisen om de persoonsgegevens en de inlichtingen bedoeld in het eerste lid onmiddellijk mee te delen. De directeur motiveert zijn verzoek inzake de noodzaak om de persoonsgegevens en de inlichtingen onmiddellijk toe te sturen.
[2 Onverminderd de verplichtingen opgenomen in de internationale instrumenten die hen binden, zijn de ondersteunende diensten verplicht om ambtshalve of op verzoek van de directeur van het OCAD, de persoonsgegevens bedoeld in artikel 142 van de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en de inlichtingen waarover zij beschikken in het kader van hun wettelijke opdrachten en die relevant blijken met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van de dreigingsanalyse als bedoeld in artikel 9, § 2, van de wet van 19 december 2025 betreffende de weerbaarheid van kritieke entiteiten mee te delen.]2
§ 2. De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad en na advies van het Vast Comité van Toezicht op de politiediensten en van het Vast Comité van Toezicht op de inlichtingen- en veiligheidsdiensten, de nadere regels betreffende de toegang, de communicatie en het wissen van de persoonsgegevens en van de inlichtingen bedoeld in paragraaf 1.]1
Art. 6. [1 § 1er. Sans préjudice des obligations prévues dans les instruments internationaux qui les lient, les services d'appui sont tenus de communiquer à l'OCAM, d'office ou à la demande de son directeur, les données à caractère personnel visées à l'article 142 de la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des personnes physiques à l'égard des traitements de données à caractère personnel et les renseignements portant sur les menaces visées à l'article 3, les personnes et les groupements, auteurs ou cibles éventuels de menace, et les événements, dont ils disposent dans le cadre de leurs missions légales de prévention et de suivi du terrorisme et de l'extrémisme au sens de l'article 8, 1°, b) et c), de la loi organique des services de renseignement et de sécurité et qui s'avèrent pertinents en vue d'atteindre les finalités des évaluations communes visées à l'article 8, alinéa 1er, 1° et 2°.
Lorsqu'il y a des raisons de croire que l'intégrité de personnes physiques se trouve en danger concret et imminent, liées à des menaces extrémistes ou terroristes, le directeur peut exiger des services d'appui la communication immédiate des données à caractère personnel et des renseignements visés à l'alinéa 1er. Le directeur motive sa demande sur la nécessité de transmettre immédiatement les données à caractère personnel et les renseignements.
[2 Sans préjudice des obligations prévues dans les instruments internationaux qui les lient, les services d'appui sont tenus de communiquer à l'OCAM, d'office ou à la demande de son directeur, les données à caractère personnel visées à l'article 142 de la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des personnes physiques à l'égard des traitements de données à caractère personnel et les renseignements dont ils disposent dans le cadre de leurs missions légales et qui s'avèrent pertinents en vue d'atteindre les finalités de l'analyse de la menace visée à l'article 9, § 2, de la loi du 19 décembre 2025 relative à la résilience des entités critiques.]2
§ 2. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, et après avis du Comité permanent de contrôle des services de police et du Comité permanent de contrôle des services de renseignement et de sécurité, les modalités d'accès, de communication et d'effacement des données à caractère personnel et des renseignements visés au paragraphe 1er.]1
Lorsqu'il y a des raisons de croire que l'intégrité de personnes physiques se trouve en danger concret et imminent, liées à des menaces extrémistes ou terroristes, le directeur peut exiger des services d'appui la communication immédiate des données à caractère personnel et des renseignements visés à l'alinéa 1er. Le directeur motive sa demande sur la nécessité de transmettre immédiatement les données à caractère personnel et les renseignements.
[2 Sans préjudice des obligations prévues dans les instruments internationaux qui les lient, les services d'appui sont tenus de communiquer à l'OCAM, d'office ou à la demande de son directeur, les données à caractère personnel visées à l'article 142 de la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des personnes physiques à l'égard des traitements de données à caractère personnel et les renseignements dont ils disposent dans le cadre de leurs missions légales et qui s'avèrent pertinents en vue d'atteindre les finalités de l'analyse de la menace visée à l'article 9, § 2, de la loi du 19 décembre 2025 relative à la résilience des entités critiques.]2
§ 2. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, et après avis du Comité permanent de contrôle des services de police et du Comité permanent de contrôle des services de renseignement et de sécurité, les modalités d'accès, de communication et d'effacement des données à caractère personnel et des renseignements visés au paragraphe 1er.]1
Art. 7. § 1. Het OCAD is samengesteld uit volgende personeelsleden :
- een directeur en een adjunct-directeur, die de dagelijkse leiding en het beheer waarnemen;
- de deskundigen die worden gedetacheerd uit de ondersteunende diensten;
- de hiertoe specifiek aangeworven analisten;
- het administratief personeel.
De directeur, de adjunct-directeur en de deskundigen oefenen hun functie voltijds uit.
§ 2. Alle personeelsleden worden aangesteld door de Koning, op gezamenlijk voorstel van de Minister van Justitie en de minister van Binnenlandse Zaken. De aanstelling van de gedetacheerde ambtenaren gebeurt evenwel op voorstel van de minister bevoegd voor de dienst waaruit de betrokkene gedetacheerd wordt.
De Koning kan, op gezamenlijk voorstel van de Minister van Justitie en de minister van Binnenlandse Zaken, een einde maken aan de aanstelling van elk van de personeelsleden wegens een tekortkoming aan hun verplichtingen in de schoot van het OCAD.
De Koning bepaalt, op gezamenlijk voorstel van de Minister van Justitie en de Minister van Binnenlandse Zaken, het aantal personeelsleden, de functieprofielen en het personeelsstatuut, zonder afbreuk te doen aan hun oorspronkelijk administratief en geldelijk statuut in geval zij gedetacheerd worden. Hij kan, op gezamenlijk voorstel van de Minister van Justitie en de Minister van Binnenlandse Zaken, specifieke regels bepalen inzake de evaluatie en de ordemaatregelen van het personeel dat gedetacheerd is.
§ 3. Op het ogenblik van hun aanstelling moeten de directeur en de adjunct-directeur de volgende voorwaarden vervullen :
1° [1 houder zijn van een diploma van licentiaat, van master of van doctor en een juridische expertise hebben die relevant is voor de uitoefening van het ambt, met dien verstande dat minstens één van beiden houder is van een diploma in de rechten]1;
2° [1 ...]1
3° een voor de opdrachten van het OCAD nuttige ervaring hebben van ten minste vijf jaar;
4° houder zijn van een veiligheidsmachtiging van het niveau " zeer geheim " krachtens de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen.
[1 De directeur en de adjunct-directeur worden aangesteld voor een periode van vijf jaar die tweemaal kan worden verlengd. Indien gedetacheerd, handelen de directeur en de adjunct-directeur voor de duur van de detachering volkomen onafhankelijk van de dienst waarvan ze afkomstig zijn.]1
Indien uit het diploma van de directeur blijkt dat hij de examens van licentiaat, van master of van doctor [1 ...]1 in het Nederlands of in het Frans heeft afgelegd, moet uit het diploma van de adjunct-directeur blijken dat hij de examens van licentiaat, van master of van doctor [1 ...]1 respectievelijk in het Frans of in het Nederlands heeft afgelegd.
In geval van ontslag van de directeur of van de adjunct-directeur, wordt zo spoedig mogelijk in zijn opvolging voorzien teneinde de lopende termijn van de aanstelling te vervolledigen.
§ 4. Op het ogenblik van hun aanstelling moeten de gedetacheerde deskundigen en de analisten de volgende voorwaarden vervullen :
1° Belg zijn;
2° het genot hebben van de burgerlijke en politieke rechten;
3° [1 ...]1
4° hun woonplaats in België hebben;
5° een voor de opdrachten van het OCAD nuttige ervaring hebben van ten minste vijf jaar;
6° houder zijn van een veiligheidsmachtiging van het niveau " zeer geheim " krachtens de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen.
§ 5. Op het ogenblik van hun aanstelling moeten de leden van het administratief personeel de volgende voorwaarden vervullen :
1° Belg zijn;
2° het genot hebben van de burgerlijke en politieke rechten;
3° houder zijn van een veiligheidsmachtiging van het niveau " zeer geheim " krachtens de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen.
- een directeur en een adjunct-directeur, die de dagelijkse leiding en het beheer waarnemen;
- de deskundigen die worden gedetacheerd uit de ondersteunende diensten;
- de hiertoe specifiek aangeworven analisten;
- het administratief personeel.
De directeur, de adjunct-directeur en de deskundigen oefenen hun functie voltijds uit.
§ 2. Alle personeelsleden worden aangesteld door de Koning, op gezamenlijk voorstel van de Minister van Justitie en de minister van Binnenlandse Zaken. De aanstelling van de gedetacheerde ambtenaren gebeurt evenwel op voorstel van de minister bevoegd voor de dienst waaruit de betrokkene gedetacheerd wordt.
De Koning kan, op gezamenlijk voorstel van de Minister van Justitie en de minister van Binnenlandse Zaken, een einde maken aan de aanstelling van elk van de personeelsleden wegens een tekortkoming aan hun verplichtingen in de schoot van het OCAD.
De Koning bepaalt, op gezamenlijk voorstel van de Minister van Justitie en de Minister van Binnenlandse Zaken, het aantal personeelsleden, de functieprofielen en het personeelsstatuut, zonder afbreuk te doen aan hun oorspronkelijk administratief en geldelijk statuut in geval zij gedetacheerd worden. Hij kan, op gezamenlijk voorstel van de Minister van Justitie en de Minister van Binnenlandse Zaken, specifieke regels bepalen inzake de evaluatie en de ordemaatregelen van het personeel dat gedetacheerd is.
§ 3. Op het ogenblik van hun aanstelling moeten de directeur en de adjunct-directeur de volgende voorwaarden vervullen :
1° [1 houder zijn van een diploma van licentiaat, van master of van doctor en een juridische expertise hebben die relevant is voor de uitoefening van het ambt, met dien verstande dat minstens één van beiden houder is van een diploma in de rechten]1;
2° [1 ...]1
3° een voor de opdrachten van het OCAD nuttige ervaring hebben van ten minste vijf jaar;
4° houder zijn van een veiligheidsmachtiging van het niveau " zeer geheim " krachtens de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen.
[1 De directeur en de adjunct-directeur worden aangesteld voor een periode van vijf jaar die tweemaal kan worden verlengd. Indien gedetacheerd, handelen de directeur en de adjunct-directeur voor de duur van de detachering volkomen onafhankelijk van de dienst waarvan ze afkomstig zijn.]1
Indien uit het diploma van de directeur blijkt dat hij de examens van licentiaat, van master of van doctor [1 ...]1 in het Nederlands of in het Frans heeft afgelegd, moet uit het diploma van de adjunct-directeur blijken dat hij de examens van licentiaat, van master of van doctor [1 ...]1 respectievelijk in het Frans of in het Nederlands heeft afgelegd.
In geval van ontslag van de directeur of van de adjunct-directeur, wordt zo spoedig mogelijk in zijn opvolging voorzien teneinde de lopende termijn van de aanstelling te vervolledigen.
§ 4. Op het ogenblik van hun aanstelling moeten de gedetacheerde deskundigen en de analisten de volgende voorwaarden vervullen :
1° Belg zijn;
2° het genot hebben van de burgerlijke en politieke rechten;
3° [1 ...]1
4° hun woonplaats in België hebben;
5° een voor de opdrachten van het OCAD nuttige ervaring hebben van ten minste vijf jaar;
6° houder zijn van een veiligheidsmachtiging van het niveau " zeer geheim " krachtens de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen.
§ 5. Op het ogenblik van hun aanstelling moeten de leden van het administratief personeel de volgende voorwaarden vervullen :
1° Belg zijn;
2° het genot hebben van de burgerlijke en politieke rechten;
3° houder zijn van een veiligheidsmachtiging van het niveau " zeer geheim " krachtens de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen.
Art. 7. § 1er. L'OCAM est composé des membres du personnel suivants :
- un directeur et un directeur-adjoint, qui assurent la direction et la gestion quotidienne;
- les experts qui sont détachés des services d'appui;
- les analystes engagés spécifiquement à cet effet;
- le personnel administratif.
Le directeur, le directeur-adjoint et les experts exercent leurs fonctions à temps-plein.
§ 2. Tous les membres du personnel sont désignés par le Roi sur la proposition commune du Ministre de la Justice et du ministre de l'Intérieur. La désignation des fonctionnaires détachés a cependant lieu sur la proposition du ministre compétent pour le service duquel l'intéressé est détaché.
Le Roi peut mettre fin, sur la proposition commune du Ministre de la Justice et du Ministre de l'Intérieur, à la désignation de chaque membre du personnel pour manquement à ses obligations au sein de l'OCAM.
Le Roi détermine sur la proposition commune du Ministre de la Justice et du Ministre de l'Intérieur, le nombre des membres du personnel, les profils de fonction et le statut du personnel, sans porter atteinte à leur statut administratif et pécuniaire d'origine dans le cas où ils sont détachés. Il peut, sur la proposition commune du Ministre de la Justice et du ministre de l'Intérieur, déterminer des règles spécifiques en ce qui concerne l'évaluation et les mesures d'ordre pour le personnel qui est détaché.
§ 3. Au moment de leur désignation, le directeur et le directeur adjoint doivent remplir les conditions suivantes :
1° [1 être porteur d'un diplôme de licence, de master ou de doctorat et disposer d'une expertise juridique qui est pertinente pour l'exécution de la fonction, étant entendu que l'un d'entre eux au moins est titulaire d'un diplôme en droit]1;
2° [1 ...]1
3° posséder, au regard des missions de l'OCAM, une expérience utile d'au moins cinq ans;
4° détenir une habilitation de sécurité du niveau " très secret " en vertu de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité.
[1 Le directeur et le directeur adjoint sont désignés pour une période de cinq ans, renouvelable deux fois. S'ils sont détachés, le directeur et le directeur adjoint agissent pendant la durée de leur détachement en toute indépendance par rapport au service dont ils sont originaires.]1
S'il ressort du diplôme du directeur qu'il a passé les examens de licence, de master ou de doctorat [1 ...]1 respectivement en langue néerlandaise ou en langue française, il doit ressortir du diplôme du directeur-adjoint qu'il a passé les examens de licence, de master ou de doctorat [1 ...]1 respectivement en langue française ou en langue néerlandaise.
En cas de démission du directeur ou du directeur adjoint, il est pourvu à sa succession le plus rapidement possible afin d'achever le mandat en cours.
§ 4. Au moment de leur désignation, les experts détachés et les analystes doivent remplir les conditions suivantes :
1° être Belge;
2° jouir des droits civils et politiques;
3° [1 ...]1
4° être domicilié en Belgique;
5° posséder, au regard des missions de l'OCAM, une expérience utile d'au moins cinq ans;
6° détenir une habilitation de sécurité du niveau " très secret " en vertu de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité.
§ 5. Au moment de leur désignation, les membres du personnel administratif doivent remplir les conditions suivantes :
1° être Belge;
2° jouir des droits civils et politiques;
3° détenir une habilitation de sécurité du niveau " très secret " en vertu de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité.
- un directeur et un directeur-adjoint, qui assurent la direction et la gestion quotidienne;
- les experts qui sont détachés des services d'appui;
- les analystes engagés spécifiquement à cet effet;
- le personnel administratif.
Le directeur, le directeur-adjoint et les experts exercent leurs fonctions à temps-plein.
§ 2. Tous les membres du personnel sont désignés par le Roi sur la proposition commune du Ministre de la Justice et du ministre de l'Intérieur. La désignation des fonctionnaires détachés a cependant lieu sur la proposition du ministre compétent pour le service duquel l'intéressé est détaché.
Le Roi peut mettre fin, sur la proposition commune du Ministre de la Justice et du Ministre de l'Intérieur, à la désignation de chaque membre du personnel pour manquement à ses obligations au sein de l'OCAM.
Le Roi détermine sur la proposition commune du Ministre de la Justice et du Ministre de l'Intérieur, le nombre des membres du personnel, les profils de fonction et le statut du personnel, sans porter atteinte à leur statut administratif et pécuniaire d'origine dans le cas où ils sont détachés. Il peut, sur la proposition commune du Ministre de la Justice et du ministre de l'Intérieur, déterminer des règles spécifiques en ce qui concerne l'évaluation et les mesures d'ordre pour le personnel qui est détaché.
§ 3. Au moment de leur désignation, le directeur et le directeur adjoint doivent remplir les conditions suivantes :
1° [1 être porteur d'un diplôme de licence, de master ou de doctorat et disposer d'une expertise juridique qui est pertinente pour l'exécution de la fonction, étant entendu que l'un d'entre eux au moins est titulaire d'un diplôme en droit]1;
2° [1 ...]1
3° posséder, au regard des missions de l'OCAM, une expérience utile d'au moins cinq ans;
4° détenir une habilitation de sécurité du niveau " très secret " en vertu de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité.
[1 Le directeur et le directeur adjoint sont désignés pour une période de cinq ans, renouvelable deux fois. S'ils sont détachés, le directeur et le directeur adjoint agissent pendant la durée de leur détachement en toute indépendance par rapport au service dont ils sont originaires.]1
S'il ressort du diplôme du directeur qu'il a passé les examens de licence, de master ou de doctorat [1 ...]1 respectivement en langue néerlandaise ou en langue française, il doit ressortir du diplôme du directeur-adjoint qu'il a passé les examens de licence, de master ou de doctorat [1 ...]1 respectivement en langue française ou en langue néerlandaise.
En cas de démission du directeur ou du directeur adjoint, il est pourvu à sa succession le plus rapidement possible afin d'achever le mandat en cours.
§ 4. Au moment de leur désignation, les experts détachés et les analystes doivent remplir les conditions suivantes :
1° être Belge;
2° jouir des droits civils et politiques;
3° [1 ...]1
4° être domicilié en Belgique;
5° posséder, au regard des missions de l'OCAM, une expérience utile d'au moins cinq ans;
6° détenir une habilitation de sécurité du niveau " très secret " en vertu de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité.
§ 5. Au moment de leur désignation, les membres du personnel administratif doivent remplir les conditions suivantes :
1° être Belge;
2° jouir des droits civils et politiques;
3° détenir une habilitation de sécurité du niveau " très secret " en vertu de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité.
Wijzigingen
HOOFDSTUK III. - Opdrachten.
CHAPITRE III. - Missions.
Art. 8. Het OCAD heeft als opdracht :
1° op periodieke basis een gemeenschappelijke strategische evaluatie uit te voeren die moet toelaten te oordelen of dreigingen, bedoeld in artikel 3, zich kunnen voordoen of, indien ze al vastgesteld werden, hoe deze evolueren en welke maatregelen in voorkomend geval noodzakelijk zijn;
2° op punctuele basis een gemeenschappelijke evaluatie uit te voeren die moet toelaten te oordelen of dreigingen, bedoeld in artikel 3, zich voordoen en welke maatregelen in voorkomend geval noodzakelijk zijn;
3° met gelijkaardige buitenlandse of internationale diensten specifieke internationale contacten te verzekeren overeenkomstig de richtlijnen van [1 de Nationale Veiligheidsraad]1. De gegevens, de informatie of de inlichtingen verkregen ter gelegenheid van deze contacten worden meegedeeld aan de bevoegde Belgische diensten;
[2 4° de globale aanpak tegen dreigingen, bedoeld in artikel 3 te coördineren.]2
[2 De coördinatie bedoeld in het eerste lid, 4°, gebeurt met inachtneming van de wettelijke opdrachten of van de opdrachten van algemeen belang van de betrokken overheden, diensten en personen en van het beroepsgeheim.]2
1° op periodieke basis een gemeenschappelijke strategische evaluatie uit te voeren die moet toelaten te oordelen of dreigingen, bedoeld in artikel 3, zich kunnen voordoen of, indien ze al vastgesteld werden, hoe deze evolueren en welke maatregelen in voorkomend geval noodzakelijk zijn;
2° op punctuele basis een gemeenschappelijke evaluatie uit te voeren die moet toelaten te oordelen of dreigingen, bedoeld in artikel 3, zich voordoen en welke maatregelen in voorkomend geval noodzakelijk zijn;
3° met gelijkaardige buitenlandse of internationale diensten specifieke internationale contacten te verzekeren overeenkomstig de richtlijnen van [1 de Nationale Veiligheidsraad]1. De gegevens, de informatie of de inlichtingen verkregen ter gelegenheid van deze contacten worden meegedeeld aan de bevoegde Belgische diensten;
[2 4° de globale aanpak tegen dreigingen, bedoeld in artikel 3 te coördineren.]2
[2 De coördinatie bedoeld in het eerste lid, 4°, gebeurt met inachtneming van de wettelijke opdrachten of van de opdrachten van algemeen belang van de betrokken overheden, diensten en personen en van het beroepsgeheim.]2
Art. 8. L'OCAM a pour mission :
1° d'effectuer périodiquement une évaluation stratégique commune qui doit permettre d'apprécier si des menaces, visées à l'article 3, peuvent se manifester ou, si celles-ci ont déjà été détectées, comment elles évoluent et, le cas échéant, quelles mesures s'avèrent nécessaires;
2° d'effectuer ponctuellement une évaluation commune qui doit permettre d'apprécier si des menaces visées à l'article 3, se manifestent et, le cas échéant, quelles mesures s'avèrent nécessaires;
3° d'assurer les relations internationales spécifiques avec des services étrangers ou internationaux homologues, conformément aux directives du [1 Conseil national de sécurité]1. Les données, les informations ou les renseignements obtenus à l'occasion de ces relations sont communiqués aux services belges compétents;
[2 4° de coordonner l'approche globale des menaces, visées à l'article 3.]2
[2 La coordination visée à l'alinéa 1er, 4°, se fait dans le respect des missions légales ou des missions d'intérêt public des autorités, des services et des personnes concernés et du secret professionnel.]2
1° d'effectuer périodiquement une évaluation stratégique commune qui doit permettre d'apprécier si des menaces, visées à l'article 3, peuvent se manifester ou, si celles-ci ont déjà été détectées, comment elles évoluent et, le cas échéant, quelles mesures s'avèrent nécessaires;
2° d'effectuer ponctuellement une évaluation commune qui doit permettre d'apprécier si des menaces visées à l'article 3, se manifestent et, le cas échéant, quelles mesures s'avèrent nécessaires;
3° d'assurer les relations internationales spécifiques avec des services étrangers ou internationaux homologues, conformément aux directives du [1 Conseil national de sécurité]1. Les données, les informations ou les renseignements obtenus à l'occasion de ces relations sont communiqués aux services belges compétents;
[2 4° de coordonner l'approche globale des menaces, visées à l'article 3.]2
[2 La coordination visée à l'alinéa 1er, 4°, se fait dans le respect des missions légales ou des missions d'intérêt public des autorités, des services et des personnes concernés et du secret professionnel.]2
Art. 9. § 1. [1 Met het oog op het vervullen van de in artikel 8, eerste lid, bedoelde opdrachten, wordt binnen het OCAD een informatiesysteem opgericht bestaande uit een gegevensbank en werkbestanden.
De gegevensbank laat de verwerking van inlichtingen over personen, groeperingen, voorwerpen en gebeurtenissen toe die kaderen binnen de uitoefening van de bij artikel 8, eerste lid, aan het OCAD toevertrouwde opdrachten.]1
De verwerkte gegevens moeten een rechtstreeks verband houden met het doel van het bestand en zich beperken tot de vereisten die er uit voortvloeien.
De specifieke doeleinden van de gegevensbank, de juiste categorieën van de behandelde gegevens en inlichtingen, de termijnen van bewaring van de gegevens, de modaliteiten van toegang en mededeling en de modaliteiten van verwijdering worden door de Koning vastgelegd bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, na advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
§ 2. De werkbestanden zijn aangelegd voor een wisselende duur met het oog op de analyse van één of meer bijzondere dreigingen.
Na afsluiting van iedere analyse wordt op basis van een evaluatie bepaald welke gegevens in de gegevensbank worden opgenomen en welke worden vernietigd.
§ 3. Wat betreft de geautomatiseerde verwerking van de gegevens en informatie binnen het OCAD treft de directeur passende technische en organisatorische maatregelen om :
1° te verhinderen dat onbevoegden toegang krijgen tot de installaties die gebruikt worden voor de verwerking van de gegevens en de informatie;
2° te verhinderen dat onbevoegden de gegevensdragers lezen, kopiëren, wijzigen of meenemen;
3° te verhinderen dat onbevoegden gegevens in het informatiesysteem invoeren of opgeslagen gegevens lezen, wijzigen of verwijderen;
4° te verhinderen dat onbevoegden welkdanig deel van het informatiesysteem gebruiken met behulp van datatransmissie-apparatuur;
5° te waarborgen dat diegenen die bevoegd zijn om het informatiesysteem te gebruiken, uitsluitend toegang krijgen tot de gegevens waarvoor hun toegangsrecht geldt;
6° te waarborgen dat kan worden nagegaan en vastgesteld aan welke instanties gegevens en informatie verstrekt kunnen worden;
7° te waarborgen dat achteraf kan worden nagegaan en vastgesteld welke gegevens en informatie in het informatiesysteem zijn ingevoerd, alsook wanneer en door wie de gegevens en informatie zijn ingevoerd;
8° te verhinderen dat bij de transmissie of het vervoer van de gegevens en informatie onbevoegden gegevens lezen, kopiëren, wijzigen of verwijderen;
9° te waarborgen dat de gebruikte technologieën in geval van storing onverwijld opnieuw hersteld kunnen worden;
10° te waarborgen dat de functies van het informatiesysteem foutloos verlopen, dat eventuele functionele storingen onmiddellijk gesignaleerd worden en dat opgeslagen gegevens niet door verkeerd functioneren van het systeem vervalst kunnen worden.
Elke koppeling tussen de gegevensbank of een werkbestand van het OCAD en het geheel of een gedeelte van een andere nationale, buitenlandse of een van een internationale organisatie afhankelijk informatiesysteem is verboden.
De persoonsgegevens worden ingezameld en verwerkt onder de verantwoordelijkheid van de directeur van het OCAD.
De gegevensbank laat de verwerking van inlichtingen over personen, groeperingen, voorwerpen en gebeurtenissen toe die kaderen binnen de uitoefening van de bij artikel 8, eerste lid, aan het OCAD toevertrouwde opdrachten.]1
De verwerkte gegevens moeten een rechtstreeks verband houden met het doel van het bestand en zich beperken tot de vereisten die er uit voortvloeien.
De specifieke doeleinden van de gegevensbank, de juiste categorieën van de behandelde gegevens en inlichtingen, de termijnen van bewaring van de gegevens, de modaliteiten van toegang en mededeling en de modaliteiten van verwijdering worden door de Koning vastgelegd bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, na advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
§ 2. De werkbestanden zijn aangelegd voor een wisselende duur met het oog op de analyse van één of meer bijzondere dreigingen.
Na afsluiting van iedere analyse wordt op basis van een evaluatie bepaald welke gegevens in de gegevensbank worden opgenomen en welke worden vernietigd.
§ 3. Wat betreft de geautomatiseerde verwerking van de gegevens en informatie binnen het OCAD treft de directeur passende technische en organisatorische maatregelen om :
1° te verhinderen dat onbevoegden toegang krijgen tot de installaties die gebruikt worden voor de verwerking van de gegevens en de informatie;
2° te verhinderen dat onbevoegden de gegevensdragers lezen, kopiëren, wijzigen of meenemen;
3° te verhinderen dat onbevoegden gegevens in het informatiesysteem invoeren of opgeslagen gegevens lezen, wijzigen of verwijderen;
4° te verhinderen dat onbevoegden welkdanig deel van het informatiesysteem gebruiken met behulp van datatransmissie-apparatuur;
5° te waarborgen dat diegenen die bevoegd zijn om het informatiesysteem te gebruiken, uitsluitend toegang krijgen tot de gegevens waarvoor hun toegangsrecht geldt;
6° te waarborgen dat kan worden nagegaan en vastgesteld aan welke instanties gegevens en informatie verstrekt kunnen worden;
7° te waarborgen dat achteraf kan worden nagegaan en vastgesteld welke gegevens en informatie in het informatiesysteem zijn ingevoerd, alsook wanneer en door wie de gegevens en informatie zijn ingevoerd;
8° te verhinderen dat bij de transmissie of het vervoer van de gegevens en informatie onbevoegden gegevens lezen, kopiëren, wijzigen of verwijderen;
9° te waarborgen dat de gebruikte technologieën in geval van storing onverwijld opnieuw hersteld kunnen worden;
10° te waarborgen dat de functies van het informatiesysteem foutloos verlopen, dat eventuele functionele storingen onmiddellijk gesignaleerd worden en dat opgeslagen gegevens niet door verkeerd functioneren van het systeem vervalst kunnen worden.
Elke koppeling tussen de gegevensbank of een werkbestand van het OCAD en het geheel of een gedeelte van een andere nationale, buitenlandse of een van een internationale organisatie afhankelijk informatiesysteem is verboden.
De persoonsgegevens worden ingezameld en verwerkt onder de verantwoordelijkheid van de directeur van het OCAD.
Art. 9. § 1er. [1 Afin de lui permettre d'exercer ses missions telles que visées à l'article 8, alinéa 1er, il est institué au sein de l'OCAM un système d'informations, composé d'une banque de données et de fichiers de travail.
La banque de données permet le traitement de renseignements sur des personnes, des groupements, des objets et des événements dans le cadre de l'exercice des missions confiées à l'OCAM en vertu de l'article 8, alinéa 1er.]1
Les données traitées doivent présenter un lien direct avec la finalité du fichier et se limiter aux exigences qui en découlent.
Les finalités spécifiques de la banque de données, les catégories précises de données et d'informations traitées, les délais de conservation des données, les modalités d'accès et de communication, les modalités d'effacement sont déterminés par le Roi par un arrêté royal, délibéré en Conseil des ministres, après avis de la Commission de la protection de la vie privée.
§ 2. Les fichiers de travail sont créés pour des durées variables aux fins de l'analyse d'une ou de plusieurs menaces particulières.
A la clôture de chaque analyse, une évaluation détermine les données qui sont intégrées dans la banque de données et celles qui sont détruites.
§ 3. En ce qui concerne le traitement automatisé des données et informations au sein de l'OCAM, le directeur prend les mesures techniques et organisationnelles propres à :
1° empêcher toute personne non autorisée d'accéder aux installations utilisées pour le traitement des données et informations;
2° empêcher que des supports de données puissent être lus, copiés, modifiés ou enlevés par une personne non autorisée;
3° empêcher l'introduction par une personne non autorisée de données dans le système d'informations ainsi que toute prise de connaissance, modification ou effacement des données par une personne non autorisée;
4° empêcher que toute partie du système d'informations puisse être utilisée par une personne non autorisée à l'aide d'installations de transmissions de données;
5° garantir que, pour l'utilisation du système d'informations, les personnes autorisées ne puissent accéder qu'aux données relevant de leur compétence;
6° garantir qu'il puisse être vérifié et constaté à quelles instances des données et informations peuvent être transmises;
7° garantir qu'il puisse être vérifié et constaté a posteriori quelles données et informations ont été introduites dans le système d'informations, à quel moment et par quelle personne;
8° empêcher que, lors de la transmission ou lors du transport des données et informations, les données puissent être lues, copiées, modifiées ou effacées par une personne non autorisée;
9° assurer que les technologies employées puissent être réparées immédiatement en cas de dérangement;
10° assurer que les fonctions du système d'informations ne soient pas défectueuses, que les erreurs de fonctionnement soient immédiatement signalées et que les données conservées ne puissent pas être faussées par une erreur de fonctionnement du système.
Toute interconnexion entre la banque de données ou un fichier de travail de l'OCAM et tout ou partie d'un autre système d'informations national, étranger ou dépendant d'une organisation internationale est interdite.
Les données à caractère personnel, sont recueillies et traitées sous la responsabilité du directeur de l'OCAM.
La banque de données permet le traitement de renseignements sur des personnes, des groupements, des objets et des événements dans le cadre de l'exercice des missions confiées à l'OCAM en vertu de l'article 8, alinéa 1er.]1
Les données traitées doivent présenter un lien direct avec la finalité du fichier et se limiter aux exigences qui en découlent.
Les finalités spécifiques de la banque de données, les catégories précises de données et d'informations traitées, les délais de conservation des données, les modalités d'accès et de communication, les modalités d'effacement sont déterminés par le Roi par un arrêté royal, délibéré en Conseil des ministres, après avis de la Commission de la protection de la vie privée.
§ 2. Les fichiers de travail sont créés pour des durées variables aux fins de l'analyse d'une ou de plusieurs menaces particulières.
A la clôture de chaque analyse, une évaluation détermine les données qui sont intégrées dans la banque de données et celles qui sont détruites.
§ 3. En ce qui concerne le traitement automatisé des données et informations au sein de l'OCAM, le directeur prend les mesures techniques et organisationnelles propres à :
1° empêcher toute personne non autorisée d'accéder aux installations utilisées pour le traitement des données et informations;
2° empêcher que des supports de données puissent être lus, copiés, modifiés ou enlevés par une personne non autorisée;
3° empêcher l'introduction par une personne non autorisée de données dans le système d'informations ainsi que toute prise de connaissance, modification ou effacement des données par une personne non autorisée;
4° empêcher que toute partie du système d'informations puisse être utilisée par une personne non autorisée à l'aide d'installations de transmissions de données;
5° garantir que, pour l'utilisation du système d'informations, les personnes autorisées ne puissent accéder qu'aux données relevant de leur compétence;
6° garantir qu'il puisse être vérifié et constaté à quelles instances des données et informations peuvent être transmises;
7° garantir qu'il puisse être vérifié et constaté a posteriori quelles données et informations ont été introduites dans le système d'informations, à quel moment et par quelle personne;
8° empêcher que, lors de la transmission ou lors du transport des données et informations, les données puissent être lues, copiées, modifiées ou effacées par une personne non autorisée;
9° assurer que les technologies employées puissent être réparées immédiatement en cas de dérangement;
10° assurer que les fonctions du système d'informations ne soient pas défectueuses, que les erreurs de fonctionnement soient immédiatement signalées et que les données conservées ne puissent pas être faussées par une erreur de fonctionnement du système.
Toute interconnexion entre la banque de données ou un fichier de travail de l'OCAM et tout ou partie d'un autre système d'informations national, étranger ou dépendant d'une organisation internationale est interdite.
Les données à caractère personnel, sont recueillies et traitées sous la responsabilité du directeur de l'OCAM.
Wijzigingen
Art. 10. § 1. [2 De evaluaties, bedoeld in artikel 8, eerste lid, 1°,]2 worden ambtshalve of op vraag van een lid van de regering, uitgevoerd en meegedeeld aan :
a) de leden van [1 de Nationale Veiligheidsraad]1;
b) de ondersteunende diensten;
c) het lid van de regering dat de evaluatie heeft gevraagd;
d) de Algemene directie Crisiscentrum;
e) het Federaal Parket en aan het lid van het College van procureurs-generaal dat specifiek belast is met terrorisme en extremisme;
[2 f) aan elke Belgische overheidsinstantie of openbaar orgaan op initiatief van de directeur voor zover de kennisname nuttig is voor de uitoefening van hun functie of opdracht van algemeen belang in verband met de strijd tegen de terroristische of extremistische dreiging in de zin van artikel 8, 1°, b) en c), van de wet houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten en onverminderd de bepalingen van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen.]2
§ 2. [2 De evaluaties, bedoeld in artikel 8, eerste lid, 2°, die op initiatief van het OCAD worden uitgevoerd, worden meegedeeld aan de personen en diensten bedoeld in § 1, a), b), d), e), en f), aan de veiligheidsoverheid, bedoeld in artikel 15 van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen, evenals aan ieder lid van de regering waarvan de directeur het noodzakelijk oordeelt het te informeren voor de uitoefening van zijn functie of opdracht van algemeen belang in verband met de strijd tegen de terroristische of extremistische dreiging in de zin van artikel 8, 1°, b) en c) van de wet houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten.]2
§ 3. [2 De evaluaties, bedoeld in artikel 8, eerste lid, 2°, die op vraag van een van de ondersteunende diensten worden uitgevoerd, worden meegedeeld aan deze dienst en aan de minister van wie deze afhangt, evenals aan de personen en diensten bedoeld in § 1, a), b), d) en e) aan de veiligheidsoverheid bedoeld in artikel 15 van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen, evenals aan ieder lid van de regering waarvan de directeur in overleg met de vragende ondersteunende dienst het noodzakelijk oordeelt het te informeren voor de uitoefening van zijn functie of opdracht van algemeen belang in verband met de strijd tegen de terroristische of extremistische dreiging in de zin van artikel 8, 1°, b) en c) van de wet houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten.
De directeur bepaalt, in overleg met de ondersteunende dienst die de evaluatie heeft gevraagd, de andere Belgische overheidsinstanties of openbare organen waaraan de gevraagde evaluatie wordt meegedeeld vanwege hun noodzaak tot kennisname voor de uitoefening van hun functie of opdracht van algemeen belang in verband met de strijd tegen de terroristische of extremistische dreiging in de zin van artikel 8, 1°, b) en c) van de wet houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten en onverminderd de bepalingen van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen.]2
§ 4. [2 Eenmaal per jaar]2 wordt een evaluatieverslag van de activiteiten en van de strategische doelstellingen omtrent de activiteiten van het OCAD voorgelegd aan [1 de Nationale Veiligheidsraad]1 dat het vervolgens overzendt aan het Vast Comité van Toezicht op de inlichtingendiensten en aan het Vast Comité van Toezicht op de politiediensten.
§ 5. De Koning bepaalt, op voorstel van [1 de Nationale Veiligheidsraad]1, de nadere regels van de evaluaties, bedoeld in §§ 1 tot 3 alsook deze betreffende de evaluatieverslagen, bedoeld in § 4.
a) de leden van [1 de Nationale Veiligheidsraad]1;
b) de ondersteunende diensten;
c) het lid van de regering dat de evaluatie heeft gevraagd;
d) de Algemene directie Crisiscentrum;
e) het Federaal Parket en aan het lid van het College van procureurs-generaal dat specifiek belast is met terrorisme en extremisme;
[2 f) aan elke Belgische overheidsinstantie of openbaar orgaan op initiatief van de directeur voor zover de kennisname nuttig is voor de uitoefening van hun functie of opdracht van algemeen belang in verband met de strijd tegen de terroristische of extremistische dreiging in de zin van artikel 8, 1°, b) en c), van de wet houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten en onverminderd de bepalingen van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen.]2
§ 2. [2 De evaluaties, bedoeld in artikel 8, eerste lid, 2°, die op initiatief van het OCAD worden uitgevoerd, worden meegedeeld aan de personen en diensten bedoeld in § 1, a), b), d), e), en f), aan de veiligheidsoverheid, bedoeld in artikel 15 van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen, evenals aan ieder lid van de regering waarvan de directeur het noodzakelijk oordeelt het te informeren voor de uitoefening van zijn functie of opdracht van algemeen belang in verband met de strijd tegen de terroristische of extremistische dreiging in de zin van artikel 8, 1°, b) en c) van de wet houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten.]2
§ 3. [2 De evaluaties, bedoeld in artikel 8, eerste lid, 2°, die op vraag van een van de ondersteunende diensten worden uitgevoerd, worden meegedeeld aan deze dienst en aan de minister van wie deze afhangt, evenals aan de personen en diensten bedoeld in § 1, a), b), d) en e) aan de veiligheidsoverheid bedoeld in artikel 15 van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen, evenals aan ieder lid van de regering waarvan de directeur in overleg met de vragende ondersteunende dienst het noodzakelijk oordeelt het te informeren voor de uitoefening van zijn functie of opdracht van algemeen belang in verband met de strijd tegen de terroristische of extremistische dreiging in de zin van artikel 8, 1°, b) en c) van de wet houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten.
De directeur bepaalt, in overleg met de ondersteunende dienst die de evaluatie heeft gevraagd, de andere Belgische overheidsinstanties of openbare organen waaraan de gevraagde evaluatie wordt meegedeeld vanwege hun noodzaak tot kennisname voor de uitoefening van hun functie of opdracht van algemeen belang in verband met de strijd tegen de terroristische of extremistische dreiging in de zin van artikel 8, 1°, b) en c) van de wet houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten en onverminderd de bepalingen van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen.]2
§ 4. [2 Eenmaal per jaar]2 wordt een evaluatieverslag van de activiteiten en van de strategische doelstellingen omtrent de activiteiten van het OCAD voorgelegd aan [1 de Nationale Veiligheidsraad]1 dat het vervolgens overzendt aan het Vast Comité van Toezicht op de inlichtingendiensten en aan het Vast Comité van Toezicht op de politiediensten.
§ 5. De Koning bepaalt, op voorstel van [1 de Nationale Veiligheidsraad]1, de nadere regels van de evaluaties, bedoeld in §§ 1 tot 3 alsook deze betreffende de evaluatieverslagen, bedoeld in § 4.
Art. 10. § 1er. [2 Les évaluations visées à l'article 8, alinéa 1er, 1°,]2 sont effectuées d'office ou à la demande d'un membre du gouvernement et communiquées :
a) aux membres du [1 Conseil national de sécurité]1;
b) aux services d'appui;
c) au membre du gouvernement qui a demandé l'évaluation;
d) à la Direction générale du Centre de crise;
e) au Parquet fédéral et au membre du Collège des procureurs généraux à qui est confiée la matière du terrorisme et de l'extrémisme;
[2 f) à toute autorité publique et organisme public belge sur initiative du directeur s'ils ont besoin d'en connaître pour l'exercice de leur fonction ou mission d'intérêt public liée à la lutte contre la menace terroriste ou extrémiste au sens de l'article 8, 1°, b) et c), de la loi organique des services de renseignement et de sécurité et sans préjudice des dispositions de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité.]2
§ 2. [2 Les évaluations visées à l'article 8, alinéa 1er, 2°, qui sont effectuées d'initiative par l'OCAM, sont communiquées aux personnes et services visés au § 1er, a), b), d), e) et f), à l'autorité de sécurité visée à l'article 15 de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité et aux membres du gouvernement que le directeur juge nécessaire d'informer pour l'exercice de leur fonction ou mission d'intérêt public liée à la lutte contre la menace terroriste ou extrémiste au sens de l'article 8, 1°, b) et c) de la loi organique des services de renseignement et de sécurité.]2
§ 3. [2 Les évaluations visées à l'article 8, alinéa 1er, 2°, qui sont effectuées à la demande d'un des services d'appui, sont communiquées à ce service et au ministre dont il dépend et aux personnes et services visés au § 1er, a), b), d) et e), à l'autorité de sécurité visée à l'article 15 de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité et aux membres du gouvernement que le directeur, en concertation avec le service d'appui demandeur, juge nécessaire d'informer pour l'exercice de leur fonction ou mission d'intérêt public liée à la lutte contre la menace terroriste ou extrémiste au sens de l'article 8, 1°, b) et c) de la loi organique des services de renseignement et de sécurité.
Le directeur, en concertation avec le service d'appui qui a demandé l'évaluation, détermine les autres autorités publiques et organismes publics belges auxquels l'évaluation demandée est communiquée en raison de leur besoin d'en connaître pour l'exercice de leur fonction ou mission d'intérêt public liée à la lutte contre la menace terroriste ou extrémiste au sens de l'article 8, 1°, b) et c) de la loi organique des services de renseignement et de sécurité et sans préjudice des dispositions de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité.]2
§ 4. [2 Une fois par an,]2 un rapport d'évaluation des activités et des objectifs stratégiques de l'OCAM est soumis au [1 Conseil national de sécurité]1 qui le transmet ensuite au Comité permanent de Contrôle des services de renseignement et au Comité permanent de Contrôle des Services de police.
§ 5. Le Roi fixe, sur la proposition du [1 Conseil national de sécurité]1, les modalités relatives aux évaluations visées aux §§ 1er à 3 ainsi que celles relatives aux rapports d'évaluation visés au § 4.
a) aux membres du [1 Conseil national de sécurité]1;
b) aux services d'appui;
c) au membre du gouvernement qui a demandé l'évaluation;
d) à la Direction générale du Centre de crise;
e) au Parquet fédéral et au membre du Collège des procureurs généraux à qui est confiée la matière du terrorisme et de l'extrémisme;
[2 f) à toute autorité publique et organisme public belge sur initiative du directeur s'ils ont besoin d'en connaître pour l'exercice de leur fonction ou mission d'intérêt public liée à la lutte contre la menace terroriste ou extrémiste au sens de l'article 8, 1°, b) et c), de la loi organique des services de renseignement et de sécurité et sans préjudice des dispositions de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité.]2
§ 2. [2 Les évaluations visées à l'article 8, alinéa 1er, 2°, qui sont effectuées d'initiative par l'OCAM, sont communiquées aux personnes et services visés au § 1er, a), b), d), e) et f), à l'autorité de sécurité visée à l'article 15 de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité et aux membres du gouvernement que le directeur juge nécessaire d'informer pour l'exercice de leur fonction ou mission d'intérêt public liée à la lutte contre la menace terroriste ou extrémiste au sens de l'article 8, 1°, b) et c) de la loi organique des services de renseignement et de sécurité.]2
§ 3. [2 Les évaluations visées à l'article 8, alinéa 1er, 2°, qui sont effectuées à la demande d'un des services d'appui, sont communiquées à ce service et au ministre dont il dépend et aux personnes et services visés au § 1er, a), b), d) et e), à l'autorité de sécurité visée à l'article 15 de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité et aux membres du gouvernement que le directeur, en concertation avec le service d'appui demandeur, juge nécessaire d'informer pour l'exercice de leur fonction ou mission d'intérêt public liée à la lutte contre la menace terroriste ou extrémiste au sens de l'article 8, 1°, b) et c) de la loi organique des services de renseignement et de sécurité.
Le directeur, en concertation avec le service d'appui qui a demandé l'évaluation, détermine les autres autorités publiques et organismes publics belges auxquels l'évaluation demandée est communiquée en raison de leur besoin d'en connaître pour l'exercice de leur fonction ou mission d'intérêt public liée à la lutte contre la menace terroriste ou extrémiste au sens de l'article 8, 1°, b) et c) de la loi organique des services de renseignement et de sécurité et sans préjudice des dispositions de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité.]2
§ 4. [2 Une fois par an,]2 un rapport d'évaluation des activités et des objectifs stratégiques de l'OCAM est soumis au [1 Conseil national de sécurité]1 qui le transmet ensuite au Comité permanent de Contrôle des services de renseignement et au Comité permanent de Contrôle des Services de police.
§ 5. Le Roi fixe, sur la proposition du [1 Conseil national de sécurité]1, les modalités relatives aux évaluations visées aux §§ 1er à 3 ainsi que celles relatives aux rapports d'évaluation visés au § 4.
Art. 10/1. [1 De directeur is de verantwoordelijke voor de verwerking van de persoonsgegevens, in de zin van artikel 138, § 2, 2°, van de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens, uitgevoerd door het OCAD in het kader van de opdrachten bedoeld in artikel 8, eerste lid.
De mededeling van persoonsgegevens aan het OCAD, evenals de aanvragen tot evaluaties en de ontvangst van de evaluaties van het OCAD door elke ondersteunende dienst zijn verwerkingen die vallen onder de verantwoordelijkheid van de respectievelijke verantwoordelijken voor de verwerking van de persoonsgegevens van elke ondersteunende dienst.]1
De mededeling van persoonsgegevens aan het OCAD, evenals de aanvragen tot evaluaties en de ontvangst van de evaluaties van het OCAD door elke ondersteunende dienst zijn verwerkingen die vallen onder de verantwoordelijkheid van de respectievelijke verantwoordelijken voor de verwerking van de persoonsgegevens van elke ondersteunende dienst.]1
Art.10/1. [1 Le directeur est le responsable du traitement des données à caractère personnel, au sens de l'article 138, § 2, 2°, de la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des personnes physiques à l'égard des traitements de données à caractère personnel, effectués par l'OCAM dans le cadre des missions visées à l'article 8, alinéa 1er.
La communication de données à caractère personnel à l'OCAM, ainsi que les demandes d'évaluation et la réception des évaluations de l'OCAM par chaque service d'appui sont des traitements effectués sous la responsabilité des responsables du traitement des données à caractère personnel respectifs de chaque service d'appui.]1
La communication de données à caractère personnel à l'OCAM, ainsi que les demandes d'évaluation et la réception des évaluations de l'OCAM par chaque service d'appui sont des traitements effectués sous la responsabilité des responsables du traitement des données à caractère personnel respectifs de chaque service d'appui.]1
Art. 10/2. [1 § 1. Persoonsgegevens en inlichtingen verwerkt door het OCAD in het kader van de opdrachten bedoeld in artikel 8, eerste lid, worden niet langer bewaard dan wat noodzakelijk is voor de verwezenlijking van de doeleinden waarvoor ze geregistreerd worden, en niet langer dan vijftig jaar te rekenen vanaf de datum van hun registratie.
Na een termijn van dertig jaar te rekenen vanaf de datum waarop de persoonsgegevens en de inlichtingen werden geregistreerd, wordt de noodzaak van hun verdere bewaring onderzocht op basis van een evaluatie van het directe verband dat zij nog dienen te vertonen met de doeleinden waarvoor ze werden geregistreerd. Dit onderzoek wordt om de vijf jaar, zo dikwijls als nodig, uitgevoerd.
§ 2. Na afloop van de termijnen bepaald in paragraaf 1 worden de gegevens en inlichtingen gewist onverminderd de archiefwet van 24 juni 1955.
§ 3. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 21/1 van de wet houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten, wordt het OCAD vrijgesteld van overbrenging van zijn archiefdocumenten van minder dan vijftig jaar oud die afkomstig zijn van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten.]1
Na een termijn van dertig jaar te rekenen vanaf de datum waarop de persoonsgegevens en de inlichtingen werden geregistreerd, wordt de noodzaak van hun verdere bewaring onderzocht op basis van een evaluatie van het directe verband dat zij nog dienen te vertonen met de doeleinden waarvoor ze werden geregistreerd. Dit onderzoek wordt om de vijf jaar, zo dikwijls als nodig, uitgevoerd.
§ 2. Na afloop van de termijnen bepaald in paragraaf 1 worden de gegevens en inlichtingen gewist onverminderd de archiefwet van 24 juni 1955.
§ 3. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 21/1 van de wet houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten, wordt het OCAD vrijgesteld van overbrenging van zijn archiefdocumenten van minder dan vijftig jaar oud die afkomstig zijn van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten.]1
Art.10/2. [1 § 1er. Les données à caractère personnel et les renseignements traités par l'OCAM dans le cadre des missions visées à l'article 8, alinéa 1er, sont conservés pendant une durée n'excédant pas celle nécessaire aux finalités pour lesquelles ils sont enregistrés et qui ne peut excéder une durée de cinquante ans à dater du jour de leur enregistrement.
A l'expiration d'un délai de trente ans à dater du jour de l'enregistrement des données à caractère personnel et des renseignements, la nécessité de leur conservation ultérieure est examinée sur la base d'une évaluation du lien direct qu'ils doivent encore présenter avec les finalités pour lesquelles ils ont été enregistrés. Cet examen s'opère, autant de fois que nécessaire, tous les cinq ans.
§ 2. A l'issue des délais fixés au paragraphe 1er, les données et renseignements sont effacés, sans préjudice de la loi du 24 juin 1955 relative aux archives.
§ 3. Conformément aux dispositions de l'article 21/1 de la loi organique des services de renseignement et de sécurité, l'OCAM est dispensé du transfert de ses documents d'archives de moins de cinquante ans émanant des services de renseignements et de sécurité.]1
A l'expiration d'un délai de trente ans à dater du jour de l'enregistrement des données à caractère personnel et des renseignements, la nécessité de leur conservation ultérieure est examinée sur la base d'une évaluation du lien direct qu'ils doivent encore présenter avec les finalités pour lesquelles ils ont été enregistrés. Cet examen s'opère, autant de fois que nécessaire, tous les cinq ans.
§ 2. A l'issue des délais fixés au paragraphe 1er, les données et renseignements sont effacés, sans préjudice de la loi du 24 juin 1955 relative aux archives.
§ 3. Conformément aux dispositions de l'article 21/1 de la loi organique des services de renseignement et de sécurité, l'OCAM est dispensé du transfert de ses documents d'archives de moins de cinquante ans émanant des services de renseignements et de sécurité.]1
HOOFDSTUK IV. - Embargoprocedures.
CHAPITRE IV. - Procédures d'embargo.
Art. 11. In afwijking van artikel 6 worden de inlichtingen van gerechtelijke aard, waarvan de Federale Procureur van oordeel is dat de mededeling aan het OCAD de uitoefening van de strafvordering of de veiligheid van personen in gevaar kan brengen, uitsluitend [1 toegestuurd aan de directeur en aan de bevoegde leden van het OCAD die door hem worden aangewezen en voor wie de noodzaak tot kennisname strikt geldt voor de uitoefening van hun functie in het kader van de opdrachten van het OCAD]1.
[1 De inlichtingen van gerechtelijke aard onder embargo kunnen enkel geraadpleegd worden in het informatiesysteem bedoeld in artikel 9 door de directeur en de andere bevoegde leden van het OCAD die door hem worden aangewezen en voor wie de noodzaak tot kennisname strikt geldt voor de uitoefening van hun functie in het kader van de opdrachten van het OCAD.
De directeur stelt een lijst op van de leden van het OCAD die toegang hebben tot de inlichtingen van gerechtelijke aard onder embargo en houdt deze lijst ter beschikking van het Vast Comité van Toezicht op de politiediensten en het Vast Comité van Toezicht op de inlichtingen- en veiligheidsdiensten.]1
De directeur van het OCAD en de Federale Procureur beslissen samen of en in welke mate deze inlichtingen worden opgenomen in de evaluatie en, in voorkomend geval, in afwijking van artikel 10, aan welke andere overheden deze evaluatie wordt meegedeeld.
Indien echter de Federale Procureur en de directeur van het OCAD van oordeel zijn dat deze inlichtingen onontbeerlijk zijn om voor de bescherming van personen noodzakelijke maatregelen te treffen, worden deze inlichtingen geïntegreerd in de evaluatie.
In de gevallen bedoeld in [1 het vierde en het vijfde lid]1 wordt de Federale Procureur betrokken bij de beslissing omtrent de door de bevoegde overheden te nemen operationele maatregelen.
[1 De inlichtingen van gerechtelijke aard onder embargo kunnen enkel geraadpleegd worden in het informatiesysteem bedoeld in artikel 9 door de directeur en de andere bevoegde leden van het OCAD die door hem worden aangewezen en voor wie de noodzaak tot kennisname strikt geldt voor de uitoefening van hun functie in het kader van de opdrachten van het OCAD.
De directeur stelt een lijst op van de leden van het OCAD die toegang hebben tot de inlichtingen van gerechtelijke aard onder embargo en houdt deze lijst ter beschikking van het Vast Comité van Toezicht op de politiediensten en het Vast Comité van Toezicht op de inlichtingen- en veiligheidsdiensten.]1
De directeur van het OCAD en de Federale Procureur beslissen samen of en in welke mate deze inlichtingen worden opgenomen in de evaluatie en, in voorkomend geval, in afwijking van artikel 10, aan welke andere overheden deze evaluatie wordt meegedeeld.
Indien echter de Federale Procureur en de directeur van het OCAD van oordeel zijn dat deze inlichtingen onontbeerlijk zijn om voor de bescherming van personen noodzakelijke maatregelen te treffen, worden deze inlichtingen geïntegreerd in de evaluatie.
In de gevallen bedoeld in [1 het vierde en het vijfde lid]1 wordt de Federale Procureur betrokken bij de beslissing omtrent de door de bevoegde overheden te nemen operationele maatregelen.
Art. 11. Par dérogation à l'article 6, les renseignements de nature judiciaire dont le Procureur fédéral estime que la communication à l'OCAM peut compromettre l'exercice de l'action publique ou la sécurité de personnes, sont exclusivement [1 transmis au directeur et aux membres habilités de l'OCAM désignés par celui-ci qui ont strictement le besoin d'en connaître pour l'exercice de leur fonction dans le cadre des missions de l'OCAM]1.
[1 Les renseignements de nature judiciaire sous embargo ne peuvent être consultés dans le système d'informations visé à l'article 9 que par le directeur et les membres habilités de l'OCAM désignés par celui-ci qui ont strictement le besoin d'en connaître pour l'exercice de leur fonction dans le cadre des missions de l'OCAM.
Le directeur dresse une liste des membres de l'OCAM qui ont accès aux renseignements de nature judiciaire sous embargo et tient cette liste à disposition du Comité permanent de contrôle des services de police et du Comité permanent de contrôle des services de renseignement et de sécurité.]1
Le directeur de l'OCAM et le Procureur fédéral décident conjointement si et dans quelle mesure ces renseignements sont intégrés dans l'évaluation et, le cas échéant, par dérogation à l'article 10, à quelles autres autorités cette évaluation est communiquée.
Cependant, si le Procureur fédéral et le directeur de l'OCAM estiment que ces renseignements sont indispensables pour prendre des mesures nécessaires à la protection de personnes, ceux-ci sont intégrés dans l'évaluation.
Dans les cas visés aux [1 alinéas 4 et 5]1, le Procureur fédéral est associé à la décision relative aux mesures opérationnelles à prendre par les autorités compétentes.
[1 Les renseignements de nature judiciaire sous embargo ne peuvent être consultés dans le système d'informations visé à l'article 9 que par le directeur et les membres habilités de l'OCAM désignés par celui-ci qui ont strictement le besoin d'en connaître pour l'exercice de leur fonction dans le cadre des missions de l'OCAM.
Le directeur dresse une liste des membres de l'OCAM qui ont accès aux renseignements de nature judiciaire sous embargo et tient cette liste à disposition du Comité permanent de contrôle des services de police et du Comité permanent de contrôle des services de renseignement et de sécurité.]1
Le directeur de l'OCAM et le Procureur fédéral décident conjointement si et dans quelle mesure ces renseignements sont intégrés dans l'évaluation et, le cas échéant, par dérogation à l'article 10, à quelles autres autorités cette évaluation est communiquée.
Cependant, si le Procureur fédéral et le directeur de l'OCAM estiment que ces renseignements sont indispensables pour prendre des mesures nécessaires à la protection de personnes, ceux-ci sont intégrés dans l'évaluation.
Dans les cas visés aux [1 alinéas 4 et 5]1, le Procureur fédéral est associé à la décision relative aux mesures opérationnelles à prendre par les autorités compétentes.
Wijzigingen
Art. 12. In afwijking van artikel 6 worden de inlichtingen, aangeleverd door de inlichtingen- en veiligheidsdiensten, door de Administratie der Douane en Accijnzen van de federale overheidsdienst Financiën en de federale overheidsdienst Buitenlandse Zaken, die afkomstig zijn van een gelijkaardige buitenlandse dienst die uitdrukkelijk gevraagd heeft deze niet aan andere diensten toe te zenden, of waarvan de toezending de veiligheid van een menselijke bron in gevaar kan brengen, uitsluitend door het hoofd van een van de drie bedoelde voornoemde diensten [1 meegedeeld aan de directeur van het OCAD en aan de bevoegde leden van het OCAD die door hem worden aangewezenen voor wie de noodzaak tot kennisname strikt geldt voor de uitoefening van hun functie in het kader van de opdrachten van het OCAD]1.
[1 De inlichtingen onder embargo aangeleverd door de diensten bepaald in het eerste lid kunnen enkel geraadpleegd worden in het informatiesysteem bedoeld in artikel 9 door de directeur en de bevoegde leden van het OCAD die door hem hiertoe worden aangewezen en voor wie de noodzaak tot kennisname strikt geldt voor de uitoefening van hun functie in het kader van de opdrachten van het OCAD.
De directeur stelt een lijst op van de leden van het OCAD die toegang hebben tot de inlichtingen onder embargo en houdt deze lijst ter beschikking van het Vast Comité van Toezicht op de politiediensten en van het Vast Comité van Toezicht op de inlichtingen- en veiligheidsdiensten.]1
De directeur van het OCAD en het hoofd van een dienst bedoeld in het eerste lid beslissen samen of en in welke mate deze inlichtingen worden opgenomen in de evaluatie en desgevallend, in afwijking van artikel 10, aan welke andere overheden deze evaluatie wordt meegedeeld.
Indien echter het betrokken hoofd van de dienst en de directeur van het OCAD van oordeel zijn dat deze inlichtingen onontbeerlijk zijn om voor de bescherming van personen noodzakelijke maatregelen te treffen, worden deze inlichtingen geïntegreerd in de evaluatie.
In de gevallen bedoeld in [1 het vierde en het vijfde lid]1 wordt het hoofd van de betrokken dienst betrokken bij de beslissing omtrent de door de bevoegde overheden te nemen operationele maatregelen.
[1 De inlichtingen onder embargo aangeleverd door de diensten bepaald in het eerste lid kunnen enkel geraadpleegd worden in het informatiesysteem bedoeld in artikel 9 door de directeur en de bevoegde leden van het OCAD die door hem hiertoe worden aangewezen en voor wie de noodzaak tot kennisname strikt geldt voor de uitoefening van hun functie in het kader van de opdrachten van het OCAD.
De directeur stelt een lijst op van de leden van het OCAD die toegang hebben tot de inlichtingen onder embargo en houdt deze lijst ter beschikking van het Vast Comité van Toezicht op de politiediensten en van het Vast Comité van Toezicht op de inlichtingen- en veiligheidsdiensten.]1
De directeur van het OCAD en het hoofd van een dienst bedoeld in het eerste lid beslissen samen of en in welke mate deze inlichtingen worden opgenomen in de evaluatie en desgevallend, in afwijking van artikel 10, aan welke andere overheden deze evaluatie wordt meegedeeld.
Indien echter het betrokken hoofd van de dienst en de directeur van het OCAD van oordeel zijn dat deze inlichtingen onontbeerlijk zijn om voor de bescherming van personen noodzakelijke maatregelen te treffen, worden deze inlichtingen geïntegreerd in de evaluatie.
In de gevallen bedoeld in [1 het vierde en het vijfde lid]1 wordt het hoofd van de betrokken dienst betrokken bij de beslissing omtrent de door de bevoegde overheden te nemen operationele maatregelen.
Art. 12. Par dérogation à l'article 6, les renseignements qui sont fournis par les services de renseignement et de sécurité, par l'administration des Douanes et Accises du service public fédéral Finances et par le service public fédéral Affaires étrangères, qui proviennent d'un service étranger homologue qui a explicitement demandé de ne pas les transmettre à d'autres services ou dont la transmission peut compromettre la sécurité d'une source humaine sont exclusivement communiqués par le chef d'un des trois services ci-avant mentionnés [1 au directeur et aux membres habilités de l'OCAM désignés par ce dernier qui ont strictement le besoin d'en connaître pour l'exercice de leur fonction dans le cadre des missions de l'OCAM]1.
[1 Les renseignements sous embargo qui sont fournis par les services visés à l'alinéa 1er ne peuvent être consultés dans le système d'informations visé dans l'article 9 que par le directeur et les membres habilités de l'OCAM désignés par celui-ci qui ont strictement le besoin d'en connaître pour l'exercice de leur fonction dans le cadre des missions de l'OCAM.
Le directeur dresse une liste des membres de l'OCAM qui ont accès aux renseignements sous embargo et tient cette liste à disposition du Comité permanent de contrôle des services de police et du Comité permanent de contrôle des services de renseignement et de sécurité.]1
Le directeur de l'OCAM et le chef d'un des services visés à l'alinéa 1er décident conjointement si et dans quelle mesure ces renseignements sont intégrés dans l'évaluation et, le cas échéant, par dérogation à l'article 10, à quelles autres autorités cette évaluation est communiquée.
Cependant, si le chef du service concerné et le directeur de l'OCAM estiment que ces renseignements sont indispensables pour prendre des mesures nécessaires à la protection de personnes, ceux-ci sont intégrés dans l'évaluation.
Dans les cas visés aux [1 alinéas 4 et 5]1, le chef du service concerné est associé à la décision relative aux mesures opérationnelles à prendre par les autorités compétentes.
[1 Les renseignements sous embargo qui sont fournis par les services visés à l'alinéa 1er ne peuvent être consultés dans le système d'informations visé dans l'article 9 que par le directeur et les membres habilités de l'OCAM désignés par celui-ci qui ont strictement le besoin d'en connaître pour l'exercice de leur fonction dans le cadre des missions de l'OCAM.
Le directeur dresse une liste des membres de l'OCAM qui ont accès aux renseignements sous embargo et tient cette liste à disposition du Comité permanent de contrôle des services de police et du Comité permanent de contrôle des services de renseignement et de sécurité.]1
Le directeur de l'OCAM et le chef d'un des services visés à l'alinéa 1er décident conjointement si et dans quelle mesure ces renseignements sont intégrés dans l'évaluation et, le cas échéant, par dérogation à l'article 10, à quelles autres autorités cette évaluation est communiquée.
Cependant, si le chef du service concerné et le directeur de l'OCAM estiment que ces renseignements sont indispensables pour prendre des mesures nécessaires à la protection de personnes, ceux-ci sont intégrés dans l'évaluation.
Dans les cas visés aux [1 alinéas 4 et 5]1, le chef du service concerné est associé à la décision relative aux mesures opérationnelles à prendre par les autorités compétentes.
Wijzigingen
HOOFDSTUK V. - Strafbepalingen.
CHAPITRE V. - Dispositions pénales.
Art. 13. Ieder lid van het OCAD dat zijn medewerking verleent aan de toepassing van deze wet is verplicht de geheimen te bewaren die hem zijn toevertrouwd in de uitoefening van zijn opdracht of zijn medewerking.
Het geheim blijft bestaan zelfs wanneer het lid het OCAD heeft verlaten of zijn medewerking heeft stopgezet.
Onverminderd artikel 458 van het Strafwetboek wordt gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot één jaar en met geldboete van honderd euro tot vierduizend euro of met één van deze straffen alleen, de persoon die de geheimen waarover hij beschikt met schending van dit artikel onthult.
De bepalingen van Boek 1 van het Strafwetboek, hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn toepasselijk op dit misdrijf.
Het geheim blijft bestaan zelfs wanneer het lid het OCAD heeft verlaten of zijn medewerking heeft stopgezet.
Onverminderd artikel 458 van het Strafwetboek wordt gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot één jaar en met geldboete van honderd euro tot vierduizend euro of met één van deze straffen alleen, de persoon die de geheimen waarover hij beschikt met schending van dit artikel onthult.
De bepalingen van Boek 1 van het Strafwetboek, hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn toepasselijk op dit misdrijf.
Art. 13. Chaque membre de l'OCAM qui collabore à l'application de la présente loi est tenu de garder les secrets qui lui sont confiés dans l'exercice de sa mission ou de sa collaboration.
L'obligation de secret subsiste, même lorsque le membre a quitté l'OCAM ou a mis un terme à sa collaboration.
Sans préjudice de l'article 458 du Code pénal, est punie d'un emprisonnement de huit jours à un an et d'une amende de cent euros à quatre mille euros ou d'une de ces peines seulement, la personne qui révèle les secrets dont elle est détentrice en violation du présent article.
Les dispositions du Livre 1er du Code pénal, en ce compris le Chapitre VII et l'article 85, sont d'application dans le cadre de cette infraction.
L'obligation de secret subsiste, même lorsque le membre a quitté l'OCAM ou a mis un terme à sa collaboration.
Sans préjudice de l'article 458 du Code pénal, est punie d'un emprisonnement de huit jours à un an et d'une amende de cent euros à quatre mille euros ou d'une de ces peines seulement, la personne qui révèle les secrets dont elle est détentrice en violation du présent article.
Les dispositions du Livre 1er du Code pénal, en ce compris le Chapitre VII et l'article 85, sont d'application dans le cadre de cette infraction.
Art. 14. Elke ambtenaar van de ondersteunende diensten die willens en wetens informatie, gegevens en inlichtingen achterhoudt waardoor de dienst waartoe hij behoort wordt verhinderd aan de in artikel 6 bedoelde verplichting te voldoen, wordt gestraft met gevangenisstraf van één maand tot zes maanden en met geldboete van zesentwintig euro tot vijfhonderd euro of met één van deze straffen alleen.
De bepalingen van Boek 1 van het Strafwetboek, hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn toepasselijk op dit misdrijf.
De bepalingen van Boek 1 van het Strafwetboek, hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn toepasselijk op dit misdrijf.
Art. 14. Tout fonctionnaire des services d'appui qui retient sciemment et volontairement des informations, des données et des renseignements, empêchant ainsi le service auquel il appartient de satisfaire à l'obligation prévue à l'article 6, est puni d'un emprisonnement d'un mois à six mois et d'une amende de vingt-six euros à cinq cents euros ou d'une de ces peines seulement.
Les dispositions du Livre 1er du Code pénal, en ce compris le Chapitre VII et l'article 85, sont d'application dans le cadre de cette infraction.
Les dispositions du Livre 1er du Code pénal, en ce compris le Chapitre VII et l'article 85, sont d'application dans le cadre de cette infraction.
HOOFDSTUK VI. - Wijziging van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens.
CHAPITRE VI. - Modification de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel.
Art. 15. In artikel 3, § 4, van de wet van 8 december 1992, gewijzigd bij de wetten van 11 december 1998 (I) en 11 december 1998 (II), worden tussen de woorden " ervan, " en " indien " de woorden " en door het Coördinatieorgaan voor de dreiginganalyse " ingevoegd.
Art. 15. Dans l'article 3, § 4, de la loi du 8 décembre 1992, modifié par les lois des 11 décembre 1998 (I) et 11 décembre 1998 (II), les mots " ainsi que par l'Organe de coordination pour l'analyse de la menace, " sont insérés entre les mots " et son Service d'enquêtes, " et " lorsque ces traitements ".
HOOFDSTUK VII. - Wijziging van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt.
CHAPITRE VII. - Modification de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police.
Art. 16. In artikel 44/1 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, ingevoegd bij de wet van 7 december 1998 en gewijzigd bij de wetten van 2 april 2001, 26 april 2001 en 3 mei 2003, worden na de woorden " de Dienst Enquêtes van het Vast Comité I, ", de woorden " het Coördinatieorgaan voor de dreiginganalyse, " ingevoegd.
Art. 16. A l'article 44/1 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, inséré par la loi du 7 décembre 1998 et modifié par les lois des 2 avril 2001, 26 avril 2002 et 3 mai 2003, les mots " à l'organe de coordination de l'analyse de la menace, " sont ajoutés après les mots " au Service d'Enquêtes du Comité permanent R, ".
HOOFDSTUK VIII. - Slot- en overgangsbepalingen.
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et transitoires.
Art. 17. Het OCAD treedt in de rechten en de verplichtingen van de Antiterroristische Gemengde Groep, opgericht bij koninklijk besluit van 17 oktober 1991.
Het huidige bij de Antiterroristische Gemengde Groep, gedetacheerde personeel wordt overgedragen naar het OCAD voor een periode van vijf jaar, te rekenen vanaf de inwerkingtreding van deze wet.
De Koning bepaalt de modaliteiten van deze overdracht.
Voor een periode van vijf jaar te rekenen vanaf de inwerkingtreding van deze wet wordt de functie van adjunct-directeur van het OCAD uitgeoefend door de huidige directeur van de Antiterroristische Gemengde Groep. De verplichting bedoeld in artikel 7, § 3, derde lid, geldt niet gedurende die periode.
Het huidige bij de Antiterroristische Gemengde Groep, gedetacheerde personeel wordt overgedragen naar het OCAD voor een periode van vijf jaar, te rekenen vanaf de inwerkingtreding van deze wet.
De Koning bepaalt de modaliteiten van deze overdracht.
Voor een periode van vijf jaar te rekenen vanaf de inwerkingtreding van deze wet wordt de functie van adjunct-directeur van het OCAD uitgeoefend door de huidige directeur van de Antiterroristische Gemengde Groep. De verplichting bedoeld in artikel 7, § 3, derde lid, geldt niet gedurende die periode.
Art. 17. L'OCAM succède aux droits et obligations du Groupe interforces antiterroriste créé par l'arrêté royal du 17 octobre 1991.
Les membres du personnel actuels détachés auprès du Groupe interforces antiterroriste sont transférés au sein de l'OCAM pour une période de cinq ans à compter de l'entrée en vigueur de la présente loi.
Le Roi règle les modalités de ce transfert.
Pour une durée de cinq ans à compter de l'entrée en vigueur de la présente loi, les fonctions de directeur-adjoint de l'OCAM sont exercées par le directeur actuel du Groupe interforces antiterroriste. L'obligation visée à l'article 7, § 3, alinéa 3, n'est pas d'application pour cette période.
Les membres du personnel actuels détachés auprès du Groupe interforces antiterroriste sont transférés au sein de l'OCAM pour une période de cinq ans à compter de l'entrée en vigueur de la présente loi.
Le Roi règle les modalités de ce transfert.
Pour une durée de cinq ans à compter de l'entrée en vigueur de la présente loi, les fonctions de directeur-adjoint de l'OCAM sont exercées par le directeur actuel du Groupe interforces antiterroriste. L'obligation visée à l'article 7, § 3, alinéa 3, n'est pas d'application pour cette période.
Art. 18. Met uitzondering van artikel 1 en onderhavige bepaling, die in werking treden de dag waarop zij worden bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, treden de bepalingen van deze wet in werking op een door de Koning te bepalen datum en uiterlijk op 1 december 2006.
Art. 18. A l'exception de l'article 1er et du présent article qui entrent en vigueur dès leur publication au Moniteur belge, les dispositions de la présente loi entrent en vigueur à une date fixée par le Roi et au plus tard le 1er décembre 2006.