Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
22 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 maart 2003 betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt.
Titre
22 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 31 mars 2003 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers admis aux négociations sur un marché réglementé belge.
Documentinformatie
Numac: 2005003871
Datum: 2005-12-22
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2005003871
Date: 2005-12-22
Moniteur: Voir
Tekst (6)
Texte (6)
Artikel 1. Artikel 1 van het koninklijk besluit van 31 maart 2003 betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 januari 2004, wordt aangevuld met het volgende lid : " Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder "instellingen voor collectieve belegging die niet van het closed-end type zijn" : de Belgische openbare instellingen voor collectieve belegging bedoeld in artikel 10 van de wet van 20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles, alsook de buitenlandse instellingen die zijn geregeld bij overeenkomst (gemeenschappelijke beleggingsfondsen beheerd door een beheervennootschap), als trust ("unit trust") of bij statuten (beleggingsvennootschap), waarvan het uitsluitend doel de collectieve belegging is van bij het publiek aangetrokken financiële middelen met toepassing van het beginsel van de risicospreiding, en waarvan de rechten van deelneming, op verzoek van de houders, rechtstreeks of onrechtstreeks worden ingekocht of terugbetaald ten laste van de activa van deze instellingen, met dien verstande dat met dergelijke inkopen of terugbetalingen wordt gelijkgesteld ieder handelen van een instelling om te voorkomen dat de waarde van haar rechten van deelneming die tot de verhandeling op een al dan niet gereglementeerde markt zijn toegelaten, aanzienlijk zou afwijken van hun netto-inventariswaarde. "
Article 1. L'article 1er de l'arrêté royal du 31 mars 2003 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers admis aux négociations sur un marché réglementé belge, modifié par l'arrêté royal du 28 janvier 2004, est complété par la disposition suivante : " Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par "organismes de placement collectif du type autre que fermé" : les organismes de placement collectif publics belges visés à l'article 10 de la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines formes de gestion collective de portefeuille d'investissement, ainsi que les organismes étrangers revêtant la forme contractuelle (fonds communs de placement gérés par une société de gestion) ou de trust ("unit trust") ou la forme statutaire (société d'investissement) dont l'objet exclusif est le placement collectif de moyens financiers recueillis auprès du public et dont le fonctionnement est soumis au principe de la répartition des risques, et dont les parts sont, à la demande des porteurs, rachetées ou remboursées, directement ou indirectement, à charge des actifs de ces organismes, étant entendu qu'est assimilé à de tels rachats ou remboursements le fait pour un organisme d'agir afin que la valeur de ses parts admises aux négociations, sur un marché réglementé ou non, ne s'écarte pas sensiblement de leur valeur d'inventaire nette. "
Art. 2. In artikel 5, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 januari 2004, vervallen de woorden ", bedoeld in artikel 7 van de wet van 22 april 2003 betreffende de openbare aanbiedingen van effecten ".
Art. 2. A l'article 5, alinéa 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 28 janvier 2004, les mots " visés à l'article 7 de la loi du 22 avril 2003 relative aux offres publiques de titres " sont supprimés.
Art. 3. In artikel 7, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de woorden " beleggingsinstellingen die niet van het besloten type zijn " vervangen door de woorden " instellingen voor collectieve belegging die niet van het closed-end type zijn ".
Art. 3. A l'article 7, alinéa 2, du même arrêté, les mots " organismes de placement du type autre que fermé " sont remplacés par les mots " organismes de placement collectif du type autre que fermé ".
Art. 4. In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in § 3, 1° worden de woorden " beleggingsinstellingen die niet van het besloten type zijn " vervangen door de woorden " instellingen voor collectieve belegging die niet van het closed-end type zijn ".
§ 3, 3°, wordt opgeheven.
Art. 4. A l'article 13 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
au § 3, 1°, les mots " organismes de placement du type autre que fermé " sont remplacés par les mots " organismes de placement collectif du type autre que fermé ".
le § 3, 3°, est abrogé.
Art. 5. Artikel 4, 2° van dit besluit heeft slechts gevolgen voor de communiqués die betrekking hebben op boekjaren die ingaan na 31 december 2004.
Art. 5. L'article 4, 2°, du présent arrêté n'a d'effet que pour les communiqués portant sur les exercices qui commencent après le 31 décembre 2004.
Art. 6. Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 22 december 2005.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Financiën,
D. REYNDERS.
Art. 6. Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2005.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS.