Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
27 MEI 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de integrale voorwaarden i.v.m. zeef- en breekmachines op werf bedoeld in rubriek 45.91.02 (VERTALING)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 25-08-2004 en tekstbijwerking tot 27-09-2017)
Titre
27 MAI 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions intégrales relatives aux cribles et concasseurs sur chantier visés à la rubrique 45.91.02(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 25-08-2004 et mise à jour au 27-09-2017)
Documentinformatie
Info du document
Inhoud
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsomsc...
HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw.
HOOFDSTUK III. - Exploitatie.
Enige afdeling. - Algemeen
HOOFDSTUK IV. - Ongevallen- en brandpreventie.
HOOFDSTUK V. - Lucht.
Afdeling 1. - Bestrijding van stoffenemissies.
HOOFDSTUK VI. - Water.
HOOFDSTUK VII. - Geluid en trillingen.
Afdeling 1. - Geluid.
Afdeling 2. - Trillingen.
HOOFDSTUK VIII. - Controle, zelfcontrole en toe...
Afdeling 1. - Exploitatie.
HOOFDSTUK IX. - Overgangs- en slotbepalingen.
Inhoud
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définiti...
CHAPITRE II. - Implantation et construction.
CHAPITRE III. - Exploitation.
Section unique. - Généralités.
CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et ince...
CHAPITRE V. - Air.
Section Ire. - Lutte contre les émissions de po...
CHAPITRE VI. - Eau.
CHAPITRE VII. - Bruit et vibrations.
Section Ire. - Bruit.
Section II. - Vibrations.
CHAPITRE VIII. - Contrôle, autocontrôle et surv...
Section Ire. - Exploitation.
CHAPITRE IX. - Dispositions transitoires et fin...
Tekst (38)
Texte (38)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsomschrijving.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions.
Artikel 1. Deze integrale voorwaarden zijn van toepassing op de installaties en activiteiten bedoeld in rubriek 45.91.02 van bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten.
Article 1. Les présentes conditions intégrales s'appliquent aux installations et activités visées par la rubrique 45.91.02 de l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences et des installations et activités classées.
Art. 2. De installaties en activiteiten bedoeld in rubriek 45.91.02 van bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten mogen niet uitgevoerd worden zonder naleving van de integrale voorwaarden betreffende rubriek 45.92.01 van bijlage I bij bovenvermeld besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002.
Art. 2. Les installations et activités visées par la rubrique 45.91.02 de l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences et des installations et activités classées ne peuvent être mises en oeuvre sans le respect des conditions intégrales relatives à la rubrique 45.92.01 de l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 susvisé.
Art. 3. Voor de toepassing van deze voorwaarden wordt verstaan onder :
1° [1 ...]1;
2° werf : site waar de werken van het bouwbedrijf of de civiele bouwkunde uitgevoerd worden, met inbegrip van de bijgebouwen vereist voor de uitvoering van de werken, vanaf de fase van voorbereiding tot de voorlopige oplevering ervan;
3° asbest : de vezelachtige vorm van de hierna vermelde silicaatmineralen behorende tot de groep der serpentijnen en amfibolen :
a) actinoliet (nr. CAS 77536-66-4);
b) amosiet (bruin asbest, nr. CAS 12172-73-5);
c) anthofylliet (nr. CAS 77536-67-5);
d) chrysotiel (wit asbest, nr. CAS 12001-29-5);
e) crocidoliet (blauw asbest, nr. CAS 12001-28-4);
f) tremoliet (nr. CAS 77536-68-6).
Met asbest worden gelijkgesteld :
a) asbesthoudende materialen;
b) materialen die met asbestvezels in contact zijn gekomen of erdoor besmet zijn en die niet ter plaatse kunnen worden ontsmet d.m.v. een stofzuiger en/of met water.
1° [1 ...]1;
2° werf : site waar de werken van het bouwbedrijf of de civiele bouwkunde uitgevoerd worden, met inbegrip van de bijgebouwen vereist voor de uitvoering van de werken, vanaf de fase van voorbereiding tot de voorlopige oplevering ervan;
3° asbest : de vezelachtige vorm van de hierna vermelde silicaatmineralen behorende tot de groep der serpentijnen en amfibolen :
a) actinoliet (nr. CAS 77536-66-4);
b) amosiet (bruin asbest, nr. CAS 12172-73-5);
c) anthofylliet (nr. CAS 77536-67-5);
d) chrysotiel (wit asbest, nr. CAS 12001-29-5);
e) crocidoliet (blauw asbest, nr. CAS 12001-28-4);
f) tremoliet (nr. CAS 77536-68-6).
Met asbest worden gelijkgesteld :
a) asbesthoudende materialen;
b) materialen die met asbestvezels in contact zijn gekomen of erdoor besmet zijn en die niet ter plaatse kunnen worden ontsmet d.m.v. een stofzuiger en/of met water.
Art. 3. Pour l'application des présentes prescriptions, on entend par :
1° [1 ...]1;
2° chantier : site où s'effectue des travaux du bâtiment ou de génie civil, en ce compris les annexes nécessaires à l'exécution de ces travaux, depuis leur phase préparatoire jusqu'à leur réception provisoire;
3° amiante : la forme fibreuse des silicates minéraux repris ci-après appartenant au groupe des serpentines et des amphiboles :
a) l'actinolite (n° CAS 77536-66-4);
b) l'amosite (amiante brun, n° CAS 12172-73-5);
c) l'anthophyllite (n° CAS 77536-67-5);
d) la chrysotile (amiante blanc, n° CAS 12001-29-5);
e) la crocidolite (amiante bleu, n° CAS 12001-28-4);
f) la trémolite (n° CAS 77536-68-6).
Sont assimilés à l'amiante :
a) les matériaux contenant de l'amiante;
b) les matériaux qui ont été en contact ou ont été contaminés par les fibres d'amiante et qui ne peuvent être décontaminés sur place à l'aide d'un aspirateur et/ou à l'eau.
1° [1 ...]1;
2° chantier : site où s'effectue des travaux du bâtiment ou de génie civil, en ce compris les annexes nécessaires à l'exécution de ces travaux, depuis leur phase préparatoire jusqu'à leur réception provisoire;
3° amiante : la forme fibreuse des silicates minéraux repris ci-après appartenant au groupe des serpentines et des amphiboles :
a) l'actinolite (n° CAS 77536-66-4);
b) l'amosite (amiante brun, n° CAS 12172-73-5);
c) l'anthophyllite (n° CAS 77536-67-5);
d) la chrysotile (amiante blanc, n° CAS 12001-29-5);
e) la crocidolite (amiante bleu, n° CAS 12001-28-4);
f) la trémolite (n° CAS 77536-68-6).
Sont assimilés à l'amiante :
a) les matériaux contenant de l'amiante;
b) les matériaux qui ont été en contact ou ont été contaminés par les fibres d'amiante et qui ne peuvent être décontaminés sur place à l'aide d'un aspirateur et/ou à l'eau.
Wijzigingen
HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw.
CHAPITRE II. - Implantation et construction.
Art. 4. Overeenkomstig de voorschriften van artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de algemene voorwaarden voor de exploitatie van de inrichtingen bedoeld in het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning is het paneel (minstens 1 m2 oppervlakte) goed zichtbaar en leesbaar vanop de straat. Het vermeldt de normale zeef- en breekuren.
Art. 4. Complémentairement aux prescriptions de l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 fixant les conditions générales d'exploitation des établissements visés par le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, le panneau, d'au moins 1 m2 de superficie, est bien visible et lisible de la rue. Les informations relatives aux heures normales de concassage et de criblage y sont insérées.
HOOFDSTUK III. - Exploitatie.
CHAPITRE III. - Exploitation.
Enige afdeling. - Algemeen
Section unique. - Généralités.
Art. 5. Tijdens de duur van de werf vermaalt en zeeft de op de werf gevestigde installatie uitsluitend de inerte werfafval bedoeld in het besluit van de Waalse Regering van 10 juli 1997 tot vaststelling van een afvalcatalogus, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 24 januari 2002, alsmede de afval die inert wordt verklaard bij een beslissing genomen krachtens artikel 10 van bovenvermeld besluit.
Art. 5. Seuls sont admis au concassage-criblage, pendant la durée du chantier, dans l'installation située sur le chantier, les déchets exclusivement issus du chantier considérés comme inertes dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, ainsi que les déchets reconnus comme inertes par une décision prise en vertu de l'article 10 de l'arrêté précité.
Art. 6. Er wordt een vermaal- en zeefverbod opgelegd voor de volgende afvalstoffen :
- gevaarlijke afvalstoffen, met name die welke asbest bevatten;
- willekeurige afvalstoffen die vanwege de aard ervan niet onder de vermaal- en/of zeefactiviteiten vallen waarop deze voorwaarde slaat;
- de in artikel 5 bedoelde afvalstoffen waarvan het niet recycleerbare gedeelte 3 % van het gewicht zou overschrijden.
- gevaarlijke afvalstoffen, met name die welke asbest bevatten;
- willekeurige afvalstoffen die vanwege de aard ervan niet onder de vermaal- en/of zeefactiviteiten vallen waarop deze voorwaarde slaat;
- de in artikel 5 bedoelde afvalstoffen waarvan het niet recycleerbare gedeelte 3 % van het gewicht zou overschrijden.
Art. 6. Sont interdits au concassage-criblage :
- les déchets dangereux tels ceux contenant de l'amiante;
- les déchets quelconques qui, par nature, sont étrangers aux activités de concassage et/ou de criblage, visées par la présente condition;
- les déchets visés à l'article 5 dont la fraction non recyclable serait supérieure à 3 % du poids.
- les déchets dangereux tels ceux contenant de l'amiante;
- les déchets quelconques qui, par nature, sont étrangers aux activités de concassage et/ou de criblage, visées par la présente condition;
- les déchets visés à l'article 5 dont la fraction non recyclable serait supérieure à 3 % du poids.
Art. 7. Er wordt een vermaal- en zeefverbod opgelegd op zaterdagen en verlofdagen, alsmede op werkdagen tussen 19 en 7 uur.
Art. 7. Les opérations de concassage-criblage sont interdites les dimanches et jours fériés ainsi que les jours ouvrables de 19 heures à 7 heures.
Art. 8. De afvalstoffen mogen vermalen en gezeefd word onder het toezicht van een verantwoordelijke, die speciaal door de exploitant aangewezen wordt, en onder het toezicht van een gekwalificeerde en goed opgeleide aangestelde, die voortdurend over een exemplaar van de verklaring beschikt.
Art. 8. L'admission des déchets au concassage-criblage s'effectue sous l'autorité d'une personne responsable, expressément désignée par l'exploitant et sous la surveillance d'un préposé qualifié et bien formé, disposant en permanence d'un exemplaire de la déclaration.
Art. 9. De stamp- en/of zeefmachine wordt/worden voortdurend in goede staat van onderhoud en werking gehouden.
Art. 9. Le concasseur et/ou le crible est/sont maintenu(s) en permanence en bon état d'entretien et de fonctionnement.
HOOFDSTUK IV. - Ongevallen- en brandpreventie.
CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et incendies.
Art. 10. Het brandbestrijdingsmateriaal is in goede staat van werking, tegen vorst beschermd, gesignaleerd, bereikbaar en verspreid in de werfzone waar de stamp- en zeefmachine geëxploiteerd worden.
Dat materiaal wordt jaarlijks gecontroleerd en de exploitant ziet toe op de kwaliteit van de brandblusproducten.
Dat materiaal wordt jaarlijks gecontroleerd en de exploitant ziet toe op de kwaliteit van de brandblusproducten.
Art. 10. Le matériel de lutte contre l'incendie est en bon état de fonctionnement, protégé contre le gel, signalé, accessible et réparti dans la zone du chantier où le concasseur et le crible sont exploités.
Ce matériel est contrôlé annuellement et l'exploitant veille à la qualité des produits d'extinction d'incendie.
Ce matériel est contrôlé annuellement et l'exploitant veille à la qualité des produits d'extinction d'incendie.
HOOFDSTUK V. - Lucht.
CHAPITRE V. - Air.
Afdeling 1. - Bestrijding van stoffenemissies.
Section Ire. - Lutte contre les émissions de poussières.
Art. 11. Een bijzondere aandacht gaat naar de transportbanden, apparaten en verbindingen tussen de apparaten en de verbindingen transportbanden/apparaten, alsmede naar de onderlinge stortingspunten van de verschillende banden voor wat betreft de delen die stoffen zouden kunnen vrijmaken. De aandrijftrommels van de transportbanden worden aangebracht in een ruimte die volstaat om een vlotte reiniging toe te laten.
Ze worden in een bevredigende schoonheidstoestand gehouden.
Ze worden in een bevredigende schoonheidstoestand gehouden.
Art. 11. Les bandes transporteuses, les appareils, les jonctions entre appareils et les jonctions bandes transporteuses/appareils ainsi que les points de déversement des diverses bandes les unes sur les autres font l'objet d'une attention particulière pour ce qui concerne leurs parties susceptibles de dégager des poussières.
Les tambours de retour des bandes transporteuses sont disposés dans un espace suffisant pour permettre un nettoyage facile. Ils sont maintenus dans un état de propreté satisfaisant.
Les tambours de retour des bandes transporteuses sont disposés dans un espace suffisant pour permettre un nettoyage facile. Ils sont maintenus dans un état de propreté satisfaisant.
Art. 12. Technieken zoals de kap, het in onderdruk brengen, de verstuiving of elke andere techniek waardoor stoffenemissies kunnen worden beheerst, worden tot stand gebracht en toegepast op de punten waar zich stoffenemissies voordoen.
Art. 12. Des techniques telles que le capotage, la mise en dépression, la pulvérisation ou toute autre technique permettant la maîtrise des émissions de poussières, sont mises en place et entretenues aux points d'émission des poussières.
Art. 13. De installaties zijn gevestigd op de werf met het oog op de beperking van de aan de weer omstandigheden (richting en kracht van de overheersende winden) te wijten stoffenverspreiding.
Art. 13. Les installations sont implantées sur le chantier en vue de minimiser la dissémination des poussières liée aux conditions météorologiques (direction et force des vents dominants).
Art. 14. Alle punten waar zich stoffenemissies voordoen worden, samen met hun eventuele winningsmiddelen, vermeld op een schema van het vermaal- en zeefproces (flow-sheet) dat ter inzage ligt van de technisch ambtenaar en de toezichthoudend ambtenaar. Voor eventuele stofbestrijdingen door filtratie of afscheiding bevat een bijlage bij dat schema de volgende gegevens :
a) door de leverancier gegarandeerde lozing, in mg/Nm3;
b) uurdebiet in Nm3.
Elke wijziging van de flow-sheet wordt vermeld in het register bedoeld in artikel 10, § 2, van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning als ze geen rechtstreekse of onrechtstreekse verergering inhoudt van de risico's, hinder of nadelen voor de mens of het milieu.
Elk gebrekkige element van een stofbestrijdingssysteem wordt zo spoedig mogelijk vervangen.
De defecten van stofvrijmakingssystemen die meer dan 24 uur duren, worden vermeld in een register dat ter inzage ligt van de technisch ambtenaar en de toezichthoudend ambtenaar.
a) door de leverancier gegarandeerde lozing, in mg/Nm3;
b) uurdebiet in Nm3.
Elke wijziging van de flow-sheet wordt vermeld in het register bedoeld in artikel 10, § 2, van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning als ze geen rechtstreekse of onrechtstreekse verergering inhoudt van de risico's, hinder of nadelen voor de mens of het milieu.
Elk gebrekkige element van een stofbestrijdingssysteem wordt zo spoedig mogelijk vervangen.
De defecten van stofvrijmakingssystemen die meer dan 24 uur duren, worden vermeld in een register dat ter inzage ligt van de technisch ambtenaar en de toezichthoudend ambtenaar.
Art. 14. Tous les points d'émission de poussières, accompagnés de leurs moyens d'abattage éventuels, sont indiqués sur le schéma du processus de concassage-criblage (flow-sheet), tenu à la disposition du fonctionnaire technique et du fonctionnaire chargé de la surveillance. Pour les dépoussiérages éventuels par filtration ou cyclonage, une annexe à ce schéma donne les renseignements suivants :
a) rejet garanti par le fournisseur, en mg/Nm3;
b) débit horaire, en Nm3.
Toute modification du flow-sheet, lorsqu'elle n'est pas de nature à aggraver directement ou indirectement les dangers, nuisances ou inconvénients à l'égard de l'homme ou de l'environnement est inscrite dans le registre dont question à l'article 10, § 2, du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement.
Tout élément défectueux d'un système de dépoussiérage est remplacé dans les plus brefs délais.
Les défaillances des systèmes de dépoussiérage d'une durée excédant 24 heures sont consignées dans un registre tenu à la disposition du fonctionnaire technique et du fonctionnaire chargé de la surveillance.
a) rejet garanti par le fournisseur, en mg/Nm3;
b) débit horaire, en Nm3.
Toute modification du flow-sheet, lorsqu'elle n'est pas de nature à aggraver directement ou indirectement les dangers, nuisances ou inconvénients à l'égard de l'homme ou de l'environnement est inscrite dans le registre dont question à l'article 10, § 2, du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement.
Tout élément défectueux d'un système de dépoussiérage est remplacé dans les plus brefs délais.
Les défaillances des systèmes de dépoussiérage d'une durée excédant 24 heures sont consignées dans un registre tenu à la disposition du fonctionnaire technique et du fonctionnaire chargé de la surveillance.
HOOFDSTUK VI. - Water.
CHAPITRE VI. - Eau.
Art. 15. Het is verboden industrieel afvalwater in oppervlaktewater te lozen.
Art. 15. Le déversement d'eaux usées industrielles dans les eaux souterraines est interdit.
HOOFDSTUK VII. - Geluid en trillingen.
CHAPITRE VII. - Bruit et vibrations.
Afdeling 1. - Geluid.
Section Ire. - Bruit.
Art. 16. De werktuigen worden gekozen en de installaties ingericht zodat het niveau van schatting van het bijzonder geluid (Lar,1h) betreffende het geheel van de bronnen die gelijktijdig op de werf kunnen functioneren, lager is dan 60 dBA in de dagperiode, dan 55 dBA in de overgangsperiode en dan 50 dBA in de nachtperiode.
Tot de in overweging te nemen bronnen behoren de vermaal- en breekmachines.
In geval van controle worden de metingen uitgevoerd overeenkomstig artikel 18 (eerste lid), 19, 20, 28 tot 37 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de algemene voorwaarden voor de exploitatie van de inrichtingen bedoeld in het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning.
In de buurt van woningen worden de grenswaarden in acht genomen.
Tot de in overweging te nemen bronnen behoren de vermaal- en breekmachines.
In geval van controle worden de metingen uitgevoerd overeenkomstig artikel 18 (eerste lid), 19, 20, 28 tot 37 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de algemene voorwaarden voor de exploitatie van de inrichtingen bedoeld in het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning.
In de buurt van woningen worden de grenswaarden in acht genomen.
Art. 16. Les engins doivent être choisis et les installations doivent être aménagées de telle sorte que le niveau d'évaluation (LAr,1h) du bruit particulier, relatif à l'ensemble des sources pouvant fonctionner simultanément sur le chantier, soit inférieur à 60 dBA en période de jour, 55 dBA en période de transition, 50 dBA en période de nuit.
Les sources à considérer comprennent les cribles et les concasseurs.
En cas de contrôle, les mesures sont réalisées conformément aux articles 18 (alinéa 1er), 19, 20, 28 à 37, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 fixant les conditions générales d'exploitation des établissements visés par le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement.
Les valeurs limites doivent être respectées à proximité des habitations.
Les sources à considérer comprennent les cribles et les concasseurs.
En cas de contrôle, les mesures sont réalisées conformément aux articles 18 (alinéa 1er), 19, 20, 28 à 37, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 fixant les conditions générales d'exploitation des établissements visés par le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement.
Les valeurs limites doivent être respectées à proximité des habitations.
Art. 17. In afwijking van het vorige artikel is het in acht te nemen niveau respectievelijk 65 dBA in de dagperiode, 60 dBA in de overgangsperiode en 55 dBA in de nachtperiode als de werf voorzien wordt om minder dan 5.000 T afval of gedurende een periode van hoogstens 15 kalenderdagen te vermalen en/of te breken.
Art. 17. Par dérogation à l'article précédent, si le chantier est prévu pour concasser et/ou cribler moins de 5.000 T de déchets ou pendant une période de maximum 15 jours calendrier, le niveau à respecter est de respectivement 65 dBA en période de jour, 60 dBA en période de transition, 55 dBA en période de nuit.
Art. 18. Waar het nodig en haalbaar is, worden maatregelen genomen ter beperking van het geluid dat zou kunnen ontstaan door de botsing van de materialen tegen het plaatijzer rondom de overstortpunten.
Art. 18. Là où cela s'avère nécessaire et réalisable, des dispositions sont prises afin d'atténuer les bruits que pourrait produire le choc des matériaux contre la tôle enveloppant les points de chute.
Afdeling 2. - Trillingen.
Section II. - Vibrations.
Art. 19. Er worden voorzorgsmaatregelen genomen opdat de stabiliteit van de gebouwen, zowel binnen als buiten de werf, niet te lijden zou hebben onder de trillingen die te wijten zijn aan de werking van de motoren, aan transmissies, laad- en losmachines, enz. of aan de werkprocessen.
Art. 19. Les précautions nécessaires sont prises pour que les vibrations qui pourraient être engendrées par le fonctionnement des moteurs, transmissions, engins de manutention, etc., ou par les procédés de travail mis en oeuvre ne puissent nuire à la stabilité des constructions tant à l'intérieur qu'à extérieur du chantier.
HOOFDSTUK VIII. - Controle, zelfcontrole en toezicht.
CHAPITRE VIII. - Contrôle, autocontrôle et surveillance.
Afdeling 1. - Exploitatie.
Section Ire. - Exploitation.
Art. 20. Vóór de inbedrijfstelling van de inrichting maakt de exploitant een werkplan over aan de technisch ambtenaar.
Art. 20. Avant la mise en activité de l'établissement, l'exploitant communique au fonctionnaire technique un plan de travail.
Art. 21. Dat werkplan bevat :
1° de nodige instructies om in alle omstandigheden de vlotte werking van de inrichting te garanderen, met inachtneming van de bepalingen inzake afvalstoffen alsmede van deze integrale voorwaarden en de eventuele aanvullende voorwaarden;
2° de nodige instructies om constant de schoonheid van de inrichting te garanderen;
3° instructies voor het personeel in geval van brand of ongeval;
4° de in artikel 14 bedoelde flow-sheet.
1° de nodige instructies om in alle omstandigheden de vlotte werking van de inrichting te garanderen, met inachtneming van de bepalingen inzake afvalstoffen alsmede van deze integrale voorwaarden en de eventuele aanvullende voorwaarden;
2° de nodige instructies om constant de schoonheid van de inrichting te garanderen;
3° instructies voor het personeel in geval van brand of ongeval;
4° de in artikel 14 bedoelde flow-sheet.
Art. 21. Ce plan de travail comprend :
1° les instructions nécessaires en vue d'assurer, en toutes circonstances, le bon fonctionnement de l'établissement, dans le respect des dispositions en matière de déchets ainsi que des présentes conditions intégrales et des conditions complémentaires éventuelles;
2° les instructions nécessaires en vue d'assurer en permanence la propreté de l'établissement;
3° les instructions destinées au personnel en cas d'incendie ou d'accident;
4° le flow-sheet visé à l'article 14.
1° les instructions nécessaires en vue d'assurer, en toutes circonstances, le bon fonctionnement de l'établissement, dans le respect des dispositions en matière de déchets ainsi que des présentes conditions intégrales et des conditions complémentaires éventuelles;
2° les instructions nécessaires en vue d'assurer en permanence la propreté de l'établissement;
3° les instructions destinées au personnel en cas d'incendie ou d'accident;
4° le flow-sheet visé à l'article 14.
Art. 22. Elke aanzienlijke wijziging van het werkplan wordt aan de technisch ambtenaar meegedeeld.
Art. 22. Toute modification substantielle du plan de travail est communiquée au fonctionnaire technique.
HOOFDSTUK IX. - Overgangs- en slotbepalingen.
CHAPITRE IX. - Dispositions transitoires et finales.
Art. 23. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 23. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 24. De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 24. Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du présent arrêté.