Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
29 OKTOBER 2001. - Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lid-Staten, enerzijds, en de Republiek Kroatië, anderzijds, met de Bijlagen I, II, III, IV, V, VI, VII en VIII, met de Protocollen 1, 2, 3, 4, 5 en 6, en met de Slotakte, gedaan te Luxemburg op 29 oktober 2001.
Titre
29 OCTOBRE 2001. - Accord de stabilisation et d'association entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la République de Croatie, d'autre part, aux Annexes I, II, III, IV, V, VI, VII et VIII, aux Protocoles 1, 2, 3, 4, 5 et 6, et à l'Acte final, faits à Luxembourg le 29 octobre 2001.
Tekst (172)
Texte (172)
Artikel 1. 1. Er wordt een associatie tot stand gebracht tussen de Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en Kroatië, anderzijds.
  2. Deze associatie heeft ten doel :
  - totstandbrenging van een passend kader voor de politieke dialoog met het oog op de ontwikkeling van nauwe politieke betrekkingen tussen de partijen;
  - ondersteuning van de inspanningen van Kroatië voor de ontwikkeling van de economische en internationale samenwerking, ook door de aanpassing van zijn wetgeving aan die van de Gemeenschap;
  - ondersteuning van de inspanningen van Kroatië met het oog op de overgang naar een markteconomie, bevordering van harmonieuze economische betrekkingen en geleidelijke instelling van een vrijhandelszone tussen de Gemeenschap en Kroatië;
  - bevordering van regionale samenwerking op alle gebieden die onder deze overeenkomst vallen.
Article 1.   1. Il est établi une association entre la Communauté et ses Etats membres, d'une part, et la Croatie, d'autre part.
  2. Les objectifs de cette association sont les suivants :
  -fournir un cadre approprié au dialogue politique, afin de permettre le développement de relations politiques étroites entre les parties;
  - soutenir les efforts de la Croatie en vue de développer sa coopération économique et internationale, notamment grâce au rapprochement de sa législation avec celle de la Communauté;
  - soutenir les efforts de la Croatie pour achever la transition vers une économie de marché, promouvoir des relations économiques harmonieuses et élaborer pas à pas une zone de libre-échange entre la Communauté et la Croatie;
  - encourager la coopération régionale dans tous les domaines couverts par le présent accord.
TITEL I. - Algemene beginselen.
TITRE Ier. - Principes généraux.
Art. 2. Eerbiediging van de democratische beginselen en de mensenrechten, zoals deze zijn vastgesteld in de Universele Verklaring van de rechten van de mens en gedefinieerd in de slotakte van Helsinki en het Handvest van Parijs voor een Nieuw Europa, eerbiediging van de beginselen van het internationale recht en de rechtsstaat en de beginselen van de markteconomie zoals deze zijn neergelegd in het document van de CVSE-conferentie van Bonn over economische samenwerking, vormen de grondslag van het binnen- en buitenlandse beleid van de partijen en zijn essentiële elementen van deze overeenkomst.
Art. 2. Le respect des principes démocratiques et des droits de l'homme tels qu'ils sont proclamés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et tels qu'ils sont définis dans l'Acte final d'Helsinki et la Charte de Paris pour une nouvelle Europe, le respect des principes du droit international et de l'Etat de droit, ainsi que les principes de l'économie de marché tels qu'ils sont exprimés dans le document de la conférence CSCE de Bonn sur la coopération économique, inspirent les politiques intérieures et extérieures des parties et constituent les éléments essentiels du présent accord.
Art. 3. Internationale en regionale vrede en stabiliteit en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap staan centraal in het stabilisatie- en associatieproces, als bedoeld in de conclusies van de Raad van de Europese Unie van 21 juni 1999. De sluiting en de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst geschieden in het kader van de conclusies van de Raad van de Europese Unie van 29 april 1997, en zijn gebaseerd op de afzonderlijke verdiensten van Kroatië.
Art. 3. La paix et la stabilité aux niveaux international et régional, ainsi que le développement de relations de bon voisinage jouent un rôle essentiel dans le processus de stabilisation et d'association visé dans les conclusions du Conseil de l'Union européenne du 21 juin 1999. La conclusion et la mise en oeuvre du présent accord s'inscrivent dans le cadre des conclusions du Conseil de l'Union européenne du 29 avril 1997, sur la base des mérites de la Croatie.
Art. 4. Kroatië verbindt zich ertoe de samenwerking en de betrekkingen van goed nabuurschap met de overige landen van de regio voort te zetten en te bevorderen, wat mede inhoudt dat een passend niveau van wederzijdse concessies op het gebied van het verkeer van personen, goederen, kapitaal en diensten wordt ingesteld en projecten van gemeenschappelijk belang worden ontwikkeld, met name inzake de terugkeer van vluchtelingen en de bestrijding van georganiseerde criminaliteit, corruptie, witwassen van geld, illegale migratie en smokkelarij. Deze verbintenis is van fundamenteel belang voor de ontwikkeling van de betrekkingen en de samenwerking tussen de partijen en draagt bij tot de regionale stabiliteit.
Art. 4. La Croatie s'engage à poursuivre et renforcer la coopération et les relations de bon voisinage avec les autres pays de la région, y compris un niveau approprié de concessions réciproques en ce qui concerne la circulation des personnes, des marchandises, des capitaux et des services, ainsi que l'élaboration de projets d'intérêt commun, notamment en ce qui concerne le retour des réfugiés et la lutte contre le crime organisé, la corruption, le blanchiment des capitaux, les migrations et les trafics illégaux. Cette volonté constitue un facteur essentiel dans le développement des relations et de la coopération entre les parties et contribue, par conséquent, à la stabilité régionale.
Art. 5. 1. De associatie wordt geleidelijk tot stand gebracht en is uiterlijk zes jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst volledig van kracht.
  2. De krachtens artikel 110 opgerichte Stabilisatie- en Associatieraad onderzoekt op gezette tijden de toepassing van deze overeenkomst en de verwezenlijking door Kroatië van de juridische, bestuurlijke, institutionele en economische hervormingen, in het licht van de preambule en in overeenstemming met de algemene principes van deze overeenkomst.
Art. 5. 1. L'association est mise en oeuvre progressivement et est entièrement réalisée au plus tard dans un délai de six ans après l'entrée en vigueur du présent accord.
  2. Le conseil de stabilisation et d'association institué en vertu de l'article 110 réexamine régulièrement l'application du présent accord et la mise en oeuvre par la Croatie des réformes juridiques, administratives, institutionnelles et économiques, à la lumière des principes énoncés dans le préambule et des principes généraux figurant dans le présent accord.
Art. 6. De overeenkomst moet volledig verenigbaar zijn met de relevante WTO-bepalingen, met name artikel XXIV van de GATT 1994 en artikel V van de GATS.
Art. 6. L'accord est totalement compatible avec les dispositions pertinentes de l'OMC, notamment l'article XXIV du GATT de 1994 et l'article V de l'AGCS.
TITEL II. - Politieke dialoog.
TITRE II. - Dialogue politique.
Art. 7. In het kader van deze overeenkomst wordt tussen de partijen een politieke dialoog ingesteld. Deze dialoog begeleidt en consolideert de toenadering tussen de Europese Unie en Kroatië en draagt bij tot de totstandbrenging van nauwe solidariteitsbanden en nieuwe vormen van samenwerking tussen de partijen.
  De politieke dialoog moet met name bijdragen tot het bevorderen van :
  - de volledige integratie van Kroatië in de gemeenschap van democratische naties en de geleidelijke toenadering tot de Europese Unie;
  - verdere convergentie van de standpunten van de partijen over internationale vraagstukken, onder meer door passende uitwisseling van informatie, met name waar het aangelegenheden betreft die belangrijke gevolgen voor de partijen kunnen hebben;
  - regionale samenwerking en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap;
  - gemeenschappelijke opvattingen over veiligheid en stabiliteit in Europa, ook op de terreinen die worden bestreken door het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de Europese Unie.
Art. 7. Le dialogue politique entre les parties est instauré dans le cadre du présent accord. Il accompagne et consolide le rapprochement entre l'Union européenne et la Croatie et contribue à créer des liens de solidarité étroits et de nouvelles formes de coopération entre les parties.
  Le dialogue politique est destiné à promouvoir notamment :
  - l'intégration pleine et entière de la Croatie dans la communauté des nations démocratiques et son rapprochement progressif de l'Union européenne;
  - une convergence croissante des positions des parties sur les questions internationales, éventuellement par l'échange d'informations, et, en particulier, sur les questions susceptibles d'avoir des répercussions importantes sur l'une ou l'autre partie;
  - une coopération régionale et le développement de relations de bon voisinage;
  - une similitude de vues concernant la sécurité et la stabilité en Europe, y compris la coopération dans les domaines couverts par la politique étrangère et de sécurité commune de l'Union européenne.
Art. 8. 1. De politieke dialoog vindt plaats binnen de Stabilisatie- en Associatieraad, die de algemene verantwoordelijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de partijen de Stabilisatie- en Associatieraad voorleggen.
  2. Op verzoek van de partijen kan de politieke dialoog ook de volgende vormen aannemen :
  - vergaderingen, waar nodig, van hoge ambtenaren van enerzijds Kroatië en anderzijds het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie en de Commissie;
  - optimaal gebruik van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten in derde landen en binnen de Verenigde Naties, de OVSE, de Raad van Europa en andere internationale fora;
  - alle andere middelen die een nuttige bijdrage leveren tot het consolideren, ontwikkelen en intensiveren van deze dialoog.
Art. 8. 1. Le dialogue politique se déroule au sein du conseil de stabilisation et l'association. Celui-ci a la compétence générale voulue pour toutes les questions que les parties souhaiteraient lui soumettre.
  2. A la demande des parties, le dialogue politique peut également prendre les formes suivantes :
  - des réunions, si nécessaire, de hauts fonctionnaires représentant la Croatie, d'une part, et la présidence du Conseil de l'Union européenne et de la Commission, d'autre part;
  - la pleine utilisation de toutes les voies diplomatiques existant entre les parties, y compris les contacts appropriés dans des pays tiers et au sein des Nations Unies, de l'OSCE, du Conseil de l'Europe et d'autres enceintes internationales;
  - tous autres moyens qui pourraient utilement contribuer à consolider, à développer et à intensifier ce dialogue.
Art. 9. Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het bij artikel 116 ingestelde Parlementair Stabilisatie- en Associatiecomité.
Art. 9. Le dialogue politique au niveau parlementaire se déroule dans le cadre de la commission parlementaire de stabilisation et l'association instituée à l'article 116.
Art. 10. De politieke dialoog kan plaatsvinden in multilateraal verband en als regionale dialoog waarbij andere landen in de regio worden betrokken.
Art. 10. Le dialogue politique peut avoir lieu dans un cadre multilatéral et en tant que dialogue régional, avec d'autres pays de la région.
TITEL III. - Regionale samenwerking.
TITRE III. - Coopération régionale.
Art. 11. In overeenstemming met zijn verbintenis ten aanzien van vrede en stabiliteit en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap zal Kroatië de regionale samenwerking actief bevorderen. Ook zal de Gemeenschap, via haar programma's voor technische bijstand, projecten steunen met een regionale of grensoverschrijdende dimensie.
  Telkens wanneer Kroatië voornemens is de samenwerking met een van de in onderstaande artikelen 12 tot en met 14 genoemde landen te intensiveren, deelt zij dit mede aan en voert zij overleg met de Gemeenschap en haar lidstaten overeenkomstig de bepalingen van titel X.
Art. 11. Conformément à son engagement en faveur de la paix et de la stabilité, ainsi que du développement de relations de bon voisinage, la Croatie soutiendra activement la coopération régionale. La Communauté financera également, par le biais de ses programmes d'assistance technique, des projets ayant une dimension régionale ou transfrontière.
  A chaque fois que la Croatie envisagera de renforcer sa coopération avec l'un des pays mentionnés aux articles 12, 13 et 14, elle en informera la Communauté et ses Etats membres et les consultera, conformément aux dispositions arrêtées au titre X.
Art. 12. Samenwerking met andere landen die een stabilisatie- en associatieovereenkomst hebben ondertekend.
  Na de ondertekening van deze overeenkomst opent Kroatië met het land dat of de landen die reeds een stabilisatie- en associatieovereenkomst hebben ondertekend onderhandelingen over de sluiting van een bilaterale overeenkomst inzake regionale samenwerking, waarvan het doel is de samenwerking tussen de betrokken landen uit te breiden.
  De hoofdelementen van dergelijke overeenkomsten zijn :1,- een politieke dialoog;
  - de totstandbrenging van een vrijhandelszone tussen de partijen die verenigbaar is met de relevante WTO-bepalingen;
  - wederzijdse concessies betreffende het verkeer van werknemers, vestiging, dienstverlening, lopende betalingen en kapitaalverkeer en andere beleidsterreinen die met het verkeer van personen verband houden, op een niveau dat gelijkwaardig is met dat van deze overeenkomst;
  - bepalingen inzake samenwerking op andere, al dan niet onder deze overeenkomst vallende terreinen, met name justitie en binnenlandse zaken.
  Deze overeenkomsten omvatten indien nodig bepalingen tot instelling van de nodige institutionele mechanismen.
  Deze overeenkomsten worden gesloten binnen twee jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst. De bereidheid van Kroatië tot het sluiten van deze overeenkomsten is een voorwaarde voor de verdere ontwikkeling van de betrekkingen tussen Kroatië en de EU.
Art. 12. Coopération avec d'autres pays ayant signé un accord de stabilisation et d'association.
  Après la signature du présent accord, la Croatie entamera des négociations avec le ou les pays ayant déjà signé un accord de stabilisation et d'association en vue de conclure des conventions bilatérales sur la coopération régionale, dont l'objectif sera de renforcer concrètement la portée de la coopération entre les pays concernés.
  Les principaux éléments de ces conventions seront :
  - le dialogue politique;
  - l'établissement d'une zone de libre-échange entre les parties, conformément aux dispositions pertinentes de l'OMC;
  - des concessions mutuelles concernant la circulation des travailleurs, le droit d'établissement, les prestations de services, les paiements courants et la circulation des capitaux ainsi que d'autres politiques relatives à la circulation des personnes, à un niveau équivalent à celui du présent accord;
  - des dispositions relatives à la coopération dans d'autres domaines couverts ou non par le présent accord, et notamment dans le domaine de la justice et des affaires intérieures.
  Ces conventions contiendront des dispositions pour la création des mécanismes institutionnels nécessaires, le cas échéant.
  Ces conventions seront conclues dans les deux ans suivant l'entrée en vigueur du présent accord. La volonté de la Croatie de conclure de telles conventions constituera l'un des facteurs déterminants du développement des relations entre la Croatie et l'Union européenne.
Art. 13. Samenwerking met andere bij het stabilisatie- en associatieproces betrokken landen.
  Kroatië gaat regionale samenwerking aan met de andere bij het stabilisatie- en associatieproces betrokken landen op sommige of alle onder deze overeenkomst vallende samenwerkingsterreinen, met name terreinen van gemeenschappelijk belang. Deze samenwerking moet verenigbaar zijn met de beginselen en doelstellingen van deze overeenkomst.
Art. 13. Coopération avec d'autres pays concernés par le processus de stabilisation et d'association.
  La Croatie doit s'engager dans une coopération régionale avec les autres pays concernés par le processus de stabilisation et d'association dans une partie ou dans l'ensemble des domaines de coopération couverts par le présent accord, et notamment ceux qui présentent un intérêt commun. Une telle coopération doit être compatible avec les principes et objectifs du présent accord.
Art. 14. Samenwerking met kandidaat-lidstaten van de EU.
  Kroatië kan met elke kandidaat-lidstaat van de EU de samenwerking versterken en een overeenkomst sluiten voor regionale samenwerking op elk van de onder deze overeenkomst vallende samenwerkingsterreinen. Een dergelijke overeenkomst moet de bilaterale betrekkingen tussen Kroatië en dat land geleidelijk afstemmen op het relevante onderdeel van de betrekkingen tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten en dat land.
Art. 14. Coopération avec des pays candidats à l'adhésion à l'Union européenne.
  La Croatie pourra intensifier sa coopération et conclure une convention sur la coopération régionale avec tout pays candidat à l'adhésion à l'Union européenne dans tous les domaines de coopération couverts par le présent accord. Cette convention devrait permettre d'aligner progressivement les relations bilatérales entre la Croatie et ce pays sur la partie correspondante des relations entre la Communauté européenne et ses Etats membres et ledit pays.
TITEL IV. - Vrij verkeer van goederen.
TITRE IV. - Libre circulation des marchandises.
Art. 15. 1. De Gemeenschap en Kroatië brengen in de loop van een overgangsperiode van ten hoogste zes jaar, te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van de overeenkomst, geleidelijk een vrijhandelszone tot stand overeenkomstig het bepaalde in deze overeenkomst en in de GATT 1994 en de bepalingen van de WTO. Daarbij houden zij rekening met de hierna vermelde specifieke eisen.
  2. In het handelsverkeer tussen de twee partijen worden de goederen ingedeeld overeenkomstig de gecombineerde nomenclatuur.
  3. Het basisrecht waarop de in de overeenkomst vastgestelde opeenvolgende verlagingen worden toegepast, is voor elk product het recht dat erga omnes daadwerkelijk wordt toepast op de dag voorafgaand aan de ondertekening van de overeenkomst, of het bij de WTO geconsolideerde recht voor het jaar 2002, indien dat lager is.
  4. Indien na de ondertekening van deze overeenkomst tariefverlagingen op erga-omnesgrondslag worden toegepast, in het bijzonder verlagingen die voortvloeien uit de tariefonderhandelingen in de WTO, komen deze verlaagde rechten in de plaats van de in lid 3 bedoelde basisrechten vanaf de datum waarop de verlagingen worden toegepast.
  5. De Gemeenschap en Kroatië delen elkaar hun respectieve basisrechten mede.
Art. 15. 1. La Communauté et la Croatie établissent progressivement une zone de libre-échange pendant une période de six ans au maximum à partir de la date d'entrée en vigueur du présent accord, conformément aux dispositions du présent accord et dans le respect des dispositions qui régissent le GATT de 1994 et l'OMC. Ce faisant, elles prennent en compte les exigences spécifiques prévues ci-après.
  2. La nomenclature combinée des marchandises est utilisée pour le classement des marchandises dans les échanges entre les deux parties.
  3. Pour chaque produit, le droit de base sur lequel les réductions successives prévues dans le présent accord doivent être opérées est constitué par le droit effectivement appliqué erga omnes par la Croatie le jour précédant la signature du présent accord ou le droit consolidé à l'OMC pour l'année 2002, si ce dernier est moindre.
  4. Si, après la signature du présent accord, une réduction tarifaire est appliquée erga omnes, en particulier une réduction résultant des négociations tarifaires de l'OMC, ce droit réduit remplace le droit de base visé au paragraphe 3, à compter de la date à laquelle cette réduction est appliquée.
  5. La Communauté et la Croatie se communiquent leurs droits de base respectifs.
HOOFDSTUK I. - Industrieproducten.
CHAPITRE Ier. - Produits industriels.
Art. 16. 1. Het bepaalde in dit hoofdstuk is van toepassing op producten van oorsprong uit de Gemeenschap of uit Kroatië, vermeld in de hoofdstukken 25 tot en met 97 van de gecombineerde nomenclatuur, met uitzondering van de producten genoemd in bijlage 1, punt I, onder ii), bij de Overeenkomst inzake de landbouw (GATT 1994).
  2. De artikelen 17 en 18 zijn niet van toepassing op textielproducten of op staalproducten bedoeld in hoofdstuk 72 van de gecombineerde nomenclatuur, als gespecificeerd in de artikelen 22 en 23.
  3. De handel tussen de partijen in producten die onder het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie vallen, geschiedt in overeenstemming met de bepalingen van dat verdrag.
Art. 16. 1. Les dispositions du présent chapitre s'appliquent aux produits originaires de la Communauté ou de la Croatie, qui sont énumérés aux chapitres 25 à 97 de la nomenclature combinée, à l'exception des produits énumérés à l'annexe I, paragraphe I, point ii), de l'accord sur l'agriculture (GATT de 1994).
  2. Les dispositions des articles 17 et 18 ne s'appliquent ni aux produits textiles ni aux produits sidérurgiques du chapitre 72 de la nomenclature combinée, ainsi qu'il est précisé dans les articles 22 et 23.
  3. Les échanges entre les parties des produits couverts par le traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique sont effectués conformément aux dispositions de ce traité.
Art. 17. 1. De douanerechten die van toepassing zijn bij invoer in de Gemeenschap van producten van oorsprong uit Kroatië worden bij de inwerkingtreding van de overeenkomst afgeschaft.
  2. Kwantitatieve beperkingen bij invoer in de Gemeenschap en maatregelen van gelijke werking worden voor producten van oorsprong uit Kroatië bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst afgeschaft.
Art. 17. 1. Les droits de douane à l'importation dans la Communauté de produits originaires de Croatie sont supprimés dès l'entrée en vigueur du présent accord.
  2. Les restrictions quantitatives à l'importation dans la Communauté de produits originaires de Croatie et les mesures d'effet équivalent sont supprimées dès l'entrée en vigueur du présent accord.
Art. 18. 1. De douanerechten die van toepassing zijn bij invoer in Kroatië van producten van oorsprong uit de Gemeenschap, andere dan die genoemd in de bijlagen I en II, worden bij de inwerkingtreding van de overeenkomst afgeschaft.
  2. De douanerechten die van toepassing zijn bij de invoer in Kroatië van de producten van oorsprong uit de Gemeenschap vermeld in bijlage I, worden geleidelijk verlaagd volgens onderstaand tijdschema :
  - bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten verminderd tot 60 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2003 worden alle rechten verminderd tot 30 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2004 worden de resterende rechten afgeschaft.
  3. De douanerechten die van toepassing zijn bij de invoer in Kroatië van de producten van oorsprong uit de Gemeenschap vermeld in bijlage II, worden geleidelijk verlaagd en afgeschaft volgens onderstaand tijdschema :
  - bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten verminderd tot 70 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2003 worden alle rechten verminderd tot 50 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2004 worden alle rechten verminderd tot 40 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2005 worden alle rechten verminderd tot 30 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2006 worden alle rechten verminderd tot 15 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2007 worden de resterende rechten afgeschaft.
  4. Kwantitatieve beperkingen bij invoer in Kroatië van producten van oorsprong uit de Gemeenschap en maatregelen van gelijke werking worden bij de inwerkingtreding van de overeenkomst afgeschaft.
Art. 18. 1. Les droits de douane à l'importation en Croatie de produits originaires de la Communauté, autres que ceux dont la liste figure aux annexes I et II, sont supprimés dès l'entrée en vigueur du présent accord.
  2. Les droits de douane à l'importation en Croatie de produits originaires de la Communauté, dont la liste figure à l'annexe I, sont progressivement réduits selon le calendrier suivant :
  - à la date d'entrée en vigueur du présent accord, chaque droit est ramené à 60 % du droit de base;
  - le 1er janvier 2003, chaque droit est ramené à 30 % du droit de base;
  - le 1er janvier 2004, les droits restants sont supprimés.
  3. Les droits de douane à l'importation en Croatie de produits originaires de la Communauté, dont la liste figure à l'annexe II, sont progressivement réduits et éliminés selon le calendrier suivant :
  - à la date d'entrée en vigueur du présent accord, chaque droit est ramené à 70 % du droit de base;
  - le 1er janvier 2003, chaque droit est ramené à 50 % du droit de base;
  - le 1er janvier 2004, chaque droit est ramené à 40 % du droit de base;
  - le 1er janvier 2005, chaque droit est ramené à 30 % du droit de base;
  - le 1er janvier 2006, chaque droit est ramené à 15 % du droit de base;
  - le 1er janvier 2007, les droits restants sont supprimés.
  4. Les restrictions quantitatives à l'importation en Croatie de produits originaires de la Communauté et les mesures d'effet équivalent sont supprimées dès l'entrée en vigueur du présent accord.
Art. 19. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst schaffen de Gemeenschap en Kroatië in hun onderlinge handelsverkeer alle heffingen van gelijke werking als douanerechten bij invoer af.
Art. 19. La Communauté et la Croatie suppriment dans leurs échanges toute taxe d'effet équivalant à des droits de douane à l'importation, dès l'entrée en vigueur du présent accord.
Art. 20. 1. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst schaffen de Gemeenschap en Kroatië alle douanerechten bij uitvoer en heffingen van gelijke werking af.
  2. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst schaffen de Gemeenschap en Kroatië onderling alle kwantitatieve beperkingen bij uitvoer en alle maatregelen van gelijke werking af.
Art. 20. 1. La Communauté et la Croatie suppriment entre elles, dès l'entrée en vigueur du présent accord, les droits de douane à l'exportation et les taxes d'effet équivalent.
  2. La Communauté et la Croatie suppriment entre elles, dès l'entrée en vigueur du présent accord, toute restriction quantitative à l'exportation et toute mesure d'effet équivalent.
Art. 21. Kroatië verklaart zich bereid zijn douanerechten in het handelsverkeer met de Gemeenschap sneller te verlagen dan in artikel 18 bepaald, indien de algemene economische situatie in Kroatië en de situatie in de betrokken sector van de economie zulks mogelijk maken.
  De Stabilisatie- en Associatieraad doet daartoe strekkende aanbevelingen.
Art. 21. La Croatie se déclare disposée à réduire ses droits de douane à l'égard de la Communauté selon un rythme plus rapide que celui qui est prévu à l'article 18, si la situation économique générale et la situation du secteur économique intéressé le permettent.
  Le conseil de stabilisation et d'association formule des recommandations à cet effet.
Art. 22. Protocol nr. 1 bevat de regeling voor de daarin genoemde textielproducten.
Art. 22. Le protocole n° 1 détermine le régime applicable aux produits textiles qui y sont mentionnés.
Art. 23. Protocol nr. 2 bevat de regeling voor de daarin genoemde staalproducten vallende onder hoofdstuk 72 van de gecombineerde nomenclatuur.
Art. 23. Le protocole n° 2 détermine le régime applicable aux produits sidérurgiques du chapitre 72 de la nomenclature combinée qui y sont mentionnés.
HOOFDSTUK II. - Landbouw en visserij.
CHAPITRE II. - Agriculture et pêche.
Art. 24. Definitie. 1. De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op de handel in landbouw- en visserijproducten van oorsprong uit de Gemeenschap of uit Kroatië.
  2. Met " landbouw- en visserijproducten " worden bedoeld de producten vermeld in de hoofdstukken 1 tot en met 24 van de gecombineerde nomenclatuur en in bijlage 1, punt 1, onder ii), bij de Overeenkomst inzake de landbouw (GATT 1994).
  3. Deze definitie omvat ook vis en visserijproducten die vallen onder hoofdstuk 3, onder de posten 1604 en 1605 en onder de onderverdelingen 0511 91, 2301 20 en ex 1902 20 (" gevulde deegwaren, bevattende meer dan 20 gewichtspercenten vis, schaal- of weekdieren of andere ongewervelde waterdieren ").
Art. 24. Définition.
  1. Les dispositions du présent chapitre s'appliquent au commerce des produits agricoles et des produits de la pêche originaires de la Communauté ou de Croatie.
  2. Par " produits agricoles et produits de la pêche ", on entend les produits énumérés aux chapitres 1 à 24 de la nomenclature combinée et les produits énumérés à l'annexe I, paragraphe I, point ii), de l'accord sur l'agriculture (GATT de 1994).
  3. Cette définition inclut les poissons et produits de la pêche visés au chapitre 3, positions 1604 et 1605 et sous-positions 0511 91, 2301 21 et ex 1902 20 (" pâtes alimentaires farcies contenant en poids plus de 20 % de poissons et crustacés, mollusques ou autres invertébrés aquatiques ").
Art. 25. Protocol nr. 3 bevat de handelsregeling voor de daarin genoemde verwerkte landbouwproducten.
Art. 25. Le protocole n° 3 détermine le régime des échanges applicable aux produits agricoles transformés qui y sont énumérés.
Art. 26. 1. Op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst schaft de Gemeenschap alle kwantitatieve beperkingen en maatregelen van gelijke werking af die van toepassing zijn op de invoer van landbouw- en visserijproducten van oorsprong uit Kroatië.
  2. Op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst schaft Kroatië alle kwantitatieve beperkingen en maatregelen van gelijke werking af die van toepassing zijn op de invoer van landbouw- en visserijproducten van oorsprong uit de Gemeenschap.
Art. 26. 1. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Communauté supprimera toutes les restrictions quantitatives et mesures d'effet équivalent auxquelles sont soumises les importations de produits agricoles et de produits de la pêche originaires de Croatie.
  2. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie supprimera toutes les restrictions quantitatives et mesures d'effet équivalent auxquelles sont soumises les importations de produits agricoles et de produits de la pêche originaires de la Communauté.
Art. 27. Landbouwproducten.
  1. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst schaft de Gemeenschap alle douanerechten en heffingen van gelijke werking af die van toepassing zijn op de invoer van landbouwproducten van oorsprong uit Kroatië, andere dan die van de posten 0102, 0201, 0202 en 2204 van de gecombineerde nomenclatuur.
  Ten aanzien van producten die vallen onder de hoofdstukken 7 en 8 van de gecombineerde nomenclatuur, waarvoor het gemeenschappelijk douanetarief voorziet in een douanerecht ad valorem en in een specifiek douanerecht, is de afschaffing uitsluitend van toepassing op het deel ad valorem van de douanerechten.
  2. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst stelt de Gemeenschap de douanerechten die van toepassing zijn bij invoer in de Gemeenschap van de in bijlage III gedefinieerde producten van de categorie " baby beef " van oorsprong uit Kroatië vast op 20 % van het recht ad valorem en 20 % van het specifieke recht als vastgesteld in het gemeenschappelijk douanetarief van de Europese Gemeenschappen, binnen een jaarlijks tariefcontingent van 9 400 ton geslacht gewicht.
  3.
  a) Bij de inwerkingtreding van de overeenkomst gaat Kroatië over tot :
  i) afschaffing van de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap, vermeld in bijlage IV a);
  ii) afschaffing van de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap, vermeld in bijlage IV b), binnen de grenzen van de tariefcontingenten die voor elk product in die bijlage zijn vermeld. De omvang van de tariefcontingenten wordt jaarlijks vermeerderd met de hoeveelheid die voor ieder product in die bijlage wordt vermeld.
  b) Vanaf het eerste jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst gaat Kroatië over tot :
  i) afschaffing van de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap, vermeld in bijlage IV c);
  c) Vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst gaat Kroatië over tot :
  i) geleidelijke afschaffing van de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap, vermeld in bijlage IV d), binnen de grenzen van de in die bijlage vastgestelde tariefcontingenten en in overeenstemming met het voor ieder product in die bijlage vastgestelde tijdschema;
  ii) geleidelijke vermindering van de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap die worden vermeld in bijlage IV e) tot 50 % van het meestbegunstigingsrecht, in overeenstemming met het voor ieder product in die bijlage vastgestelde tijdschema;
  iii) geleidelijke vermindering van de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap die worden vermeld in bijlage IV e) tot 50 % van het meestbegunstigingsrecht, binnen de grenzen van de in die bijlage vastgestelde tariefcontingenten en in overeenstemming met het voor ieder product in die bijlage vastgestelde tijdschema.
  4. De handelsregeling voor wijn en gedistilleerde dranken wordt bij een afzonderlijk protocol inzake wijn en gedistilleerde dranken vastgesteld.
Art. 27. Produits agricoles.
  1. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Communauté supprime les droits de douane et taxes d'effet équivalent auxquels sont soumises les importations de produits agricoles originaires de Croatie, autres que ceux des n°s 0102, 0201, 0202 et 2204 de la nomenclature combinée.
  Pour les produits couverts par les chapitres 7 et 8 de la nomenclature combinée, pour lesquels le tarif douanier commun prévoit l'application de droits de douane ad valorem et un droit de douane spécifique, la suppression ne s'applique qu'à la partie ad valorem du droit.
  2. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Communauté fixe les droits de douane applicables aux importations dans la Communauté de produits de la catégorie " baby beef " définis à l'annexe III et originaires de Croatie à 20 % du droit ad valorem et à 20 % du droit spécifique prévus par le tarif douanier commun des Communautés européennes, dans la limite d'un contingent tarifaire annuel de 9 400 tonnes exprimé en poids carcasse.
  3. a) Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie :
  i) supprime les droits de douane applicables aux importations de certains produits agricoles originaires de la Communauté, énumérés à l'annexe IV, point a);
  ii) supprime les droits de douane applicables aux importations de certains produits agricoles originaires de la Communauté, énumérés à l'annexe IV, point b), dans la limite des contingents tarifaires indiqués pour chaque produit dans cette annexe. Les contingents tarifaires seront augmentés chaque année d'une quantité indiquée pour chaque produit dans cette annexe.
  b) Dès la première année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie :
  i) supprime les droits de douane applicables aux importations de certains produits agricoles originaires de la Communauté, énumérés à l'annexe IV, point c).
  c) Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie :
  i) supprime progressivement les droits de douane applicables aux importations de certains produits agricoles originaires de la Communauté, énumérés à l'annexe IV, point d), dans la limite des contingents tarifaires et selon le calendrier indiqué pour chaque produit dans cette annexe;
  ii) réduit progressivement à 50 % du droit NPF les droits de douane applicables aux importations de certains produits agricoles originaires de la Communauté, énumérés à l'annexe IV, point e), selon le calendrier indiqué pour chaque produit dans cette annexe;
  iii) réduit progressivement à 50 % du droit NPF les droits de douane applicables aux importations de certains produits agricoles originaires de la Communauté, énumérés à l'annexe IV, point f), dans la limite des contingents tarifaires et selon le calendrier indiqué pour chaque produit dans cette annexe.
  4. Le régime commercial applicable aux vins et spiritueux sera défini dans un protocole additionnel sur les vins et spiritueux.
Art. 28. Visserijproducten.
  1. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst schaft de Gemeenschap de douanerechten op vis en visserijproducten van oorsprong uit Kroatië, andere dan die vermeld in bijlage V a), volledig af. Op producten vermeld in bijlage V a) zijn de daarin opgenomen bepalingen van toepassing.
  2. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst schaft Kroatië alle douanerechten en heffingen van gelijke werking op vis en visserijproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap, andere dan die vermeld in bijlage V b), volledig af. Op producten vermeld in bijlage V b) zijn de daarin opgenomen bepalingen van toepassing.
Art. 28. Produits de la pêche.
  1. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Communauté supprime la totalité des droits de douane sur les poissons et produits de la pêche originaires de Croatie, autres que ceux énumérés à l'annexe V, point a). Les produits énumérés à l'annexe V, point a), sont soumis aux dispositions qui y sont prévues.
  2. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie supprime toutes les taxes d'effet équivalant à des droits de douane et élimine la totalité des droits de douane sur les poissons et produits de la pêche originaires de la Communauté européenne, autres que ceux énumérés à l'annexe V, point b). Les produits énumérés à l'annexe V, point b), sont soumis aux dispositions qui y sont prévues.
Art. 29. Rekening houdend met de omvang van het handelsverkeer in landbouw- en visserijproducten tussen de partijen, de bijzondere gevoeligheden van die producten, de regels van het gemeenschappelijk landbouw en visserijbeleid van de Gemeenschap en het landbouw- en visserijbeleid van Kroatië, de rol van landbouw en visserij in de Kroatische economie en de gevolgen van de multilaterale handelsbesprekingen in het kader van de WTO, onderzoeken de Gemeenschap en Kroatië vóór 1 juli 2006 in de Stabilisatie- en Associatieraad per product, systematisch en op basis van passende wederkerigheid, de mogelijkheden om elkaar verdere concessies te verlenen teneinde de handel in landbouw- en visserijproducten verder te liberaliseren.
Art. 29. Compte tenu du volume des échanges de produits agricoles et de produits de la pêche entre les parties, de leurs sensibilités particulières, des règles des politiques communes de la Communauté et des règles des politiques croates en matière d'agriculture et de pêche, du rôle de l'agriculture et de la pêche dans l'économie de la Croatie et des conséquences des négociations commerciales multilatérales dans le cadre de l'OMC, la Communauté et la Croatie examinent au sein du conseil de stabilisation et d'association, d'ici le 1er juillet 2006, au plus tard, la possibilité de s'accorder de nouvelles concessions, produit par produit et sur une base harmonieuse et réciproque, afin de libéraliser davantage le commerce des produits agricoles et des produits de la pêche.
Art. 30. De bepalingen van dit hoofdstuk vormen in geen geval een belemmering voor de eenzijdige toepassing van gunstiger maatregelen door een partij.
Art. 30. Les dispositions du présent chapitre n'affectent en rien l'application, sur une base unilatérale, de mesures plus favorables par l'une ou l'autre des parties.
Art. 31. Onverminderd de andere bepalingen van deze overeenkomst, met name die van artikel 38, plegen beide partijen, indien, wegens de bijzondere gevoeligheid van de markten voor landbouw- en visserijproducten, de invoer van producten van oorsprong uit een partij waarvoor de concessies uit hoofde van de artikelen 25, 27 en 28 zijn verleend, ernstige problemen veroorzaakt op de markt of voor de binnenlandse regelingen van de andere partij, zo spoedig mogelijk overleg om een passende oplossing te vinden voor het probleem. In afwachting van deze oplossing kan de betrokken partij de passende maatregelen nemen die zij noodzakelijk acht.
Art. 31. Sans préjudice des autres dispositions du présent accord, et notamment de son article 38, si, vu la sensibilité particulière des marchés de produits agricoles et de produits la pêche, les importations de produits originaires de l'une des deux parties, qui font l'objet de concessions accordées en vertu des articles 25, 27 et 28, entraînent une perturbation grave des marchés ou des mécanismes de régulation de l'autre partie, les deux parties entament immédiatement des consultations, afin de trouver une solution appropriée. Dans l'attente d'une solution, la partie concernée est autorisée à prendre les mesures qu'elle juge nécessaires.
HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijke bepalingen.
CHAPITRE III. - Dispositions communes.
Art. 32. Het bepaalde in dit hoofdstuk is van toepassing op de handel tussen de partijen in alle producten, tenzij in dit hoofdstuk of in de Protocollen 1, 2 of 3 anders is bepaald.
Art. 32. Les dispositions du présent chapitre s'appliquent aux échanges entre les parties de tous les produits, sauf dispositions contraires prévues dans ce chapitre ou dans les protocoles n°s 1, 2 et 3.
Art. 33. Standstill.
  1. In het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Kroatië worden vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst geen nieuwe douanerechten bij invoer of bij uitvoer of heffingen van gelijke werking ingesteld, noch worden de rechten of heffingen die reeds van toepassing zijn verhoogd.
  2. In het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Kroatië worden vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst geen nieuwe kwantitatieve beperkingen bij invoer of bij uitvoer of maatregelen van gelijke werking ingesteld, noch worden reeds bestaande beperkingen restrictiever gemaakt.
  3. Het bepaalde in de leden 1 en 2 van dit artikel vormt in geen opzicht een beletsel voor de uitvoering van het landbouwbeleid van Kroatië of dat van de Gemeenschap, of voor enige maatregel in het kader van dat beleid, mits de invoerregelingen in de bijlagen III, IV a), IV b), IV c), IV d), IV e), IV f), V a) en V b) daardoor niet wordt beïnvloed, een en ander onverminderd de concessies verleend krachtens artikel 26.
Art. 33. Statu quo.
  1. A compter de l'entrée en vigueur du présent accord, aucun nouveau droit de douane à l'importation ou à l'exportation ni taxe d'effet équivalent ne sont introduits dans les relations commerciales entre la Communauté et la Croatie et ceux qui sont déjà appliqués ne sont pas augmentés.
  2. A compter de l'entrée en vigueur du présent accord, aucune nouvelle restriction quantitative à l'importation ou à l'exportation ni mesure d'effet équivalent ne sont introduites dans les relations commerciales entre la Communauté et la Croatie et celles qui existent déjà ne sont pas rendues plus restrictives.
  3. Sans préjudice des concessions accordées en vertu de l'article 26, les dispositions des paragraphes 1 et 2 ne restreignent en aucun cas la poursuite des politiques agricoles de la Croatie et de la Communauté ni l'adoption de mesures dans le cadre de ces politiques, pour autant que le régime à l'importation prévu dans les annexes III, IV, points a), b), c), d), e) et f) et V, points a) et b), n'en soit pas affecté.
Art. 34. Verbod op fiscale discriminatie.
  1. De partijen onthouden zich van alle binnenlandse maatregelen of praktijken van fiscale aard die, direct of indirect, discrimineren tussen de producten van de ene partij en soortgelijke producten van oorsprong uit het grondgebied van de andere partij, en schaffen dergelijke reeds bestaande maatregelen of praktijken af.
  2. De teruggave van binnenlandse indirecte belastingen voor producten die naar het grondgebied van één van de partijen worden uitgevoerd mag niet hoger zijn dan de daarop geheven indirecte belastingen.
Art. 34. Interdiction de discrimination fiscale.
  1. Les parties s'abstiennent de toute mesure ou pratique de nature fiscale interne établissant directement ou indirectement une discrimination entre les produits de l'une des parties et les produits similaires originaires de l'autre partie et suppriment de telles mesures ou pratiques si elles existent.
  2. Les produits exportés vers le territoire de l'une des parties ne peuvent bénéficier de ristournes d'imposition intérieure indirecte supérieures au montant des impositions indirectes dont ils ont été frappés.
Art. 35. De bepalingen betreffende de afschaffing van de douanerechten bij invoer zijn tevens van toepassing op douanerechten van fiscale aard.
Art. 35. Les dispositions relatives à la suppression des droits de douane à l'importation s'appliquent également aux droits de douane à caractère fiscal.
Art. 36. Douane-unies, vrijhandelszones, regelingen voor grensverkeer.
  1. Deze overeenkomst vormt geen beletsel voor de handhaving of de oprichting van douane-unies, vrijhandelszones of regelingen voor grensverkeer, mits de in de overeenkomst neergelegde handelsregelingen daardoor niet worden gewijzigd.
  2. Gedurende de in artikel 18 vermelde overgangsperioden mag deze overeenkomst geen invloed hebben op de tenuitvoerlegging van de specifieke preferentiële regelingen voor het goederenverkeer die ofwel zijn vastgelegd in grensovereenkomsten die eerder zijn gesloten tussen een of meer lidstaten en de Socialistische Federale Republiek Joegoslavië en die zijn overgenomen door Kroatië, ofwel voortvloeien uit de in titel III gespecificeerde bilaterale overeenkomsten die door Kroatië zijn gesloten ter bevordering van de regionale handel.
  3. De partijen plegen in de Stabilisatie- en Associatieraad overleg over de in de leden 1 en 2 bedoelde overeenkomsten en desgewenst over andere belangrijke onderwerpen in verband met hun respectieve handelspolitiek ten aanzien van derde landen. Een dergelijk overleg vindt met name plaats bij de toetreding van een derde land tot de Gemeenschap, teneinde de wederzijdse belangen van de Gemeenschap en Kroatië, als omschreven in deze overeenkomst, in aanmerking te kunnen nemen.
Art. 36. Unions douanières, zones de libre-échange, arrangements transfrontaliers.
  1. Le présent accord ne fait pas obstacle au maintien ou à l'établissement d'unions douanières, de zones de libre-échange ou de régimes de trafic frontalier, dans la mesure où ils n'ont pas pour effet de modifier le régime des échanges prévu par le présent accord.
  2. Au cours des périodes transitoires spécifiées à l'article 18, le présent accord ne peut pas affecter la mise en oeuvre des régimes préférentiels spécifiques régissant la circulation des marchandises, qui ont été prévus par des accords frontaliers conclus antérieurement entre un ou plusieurs Etats membres et la République fédérative socialiste de Yougoslavie et aujourd'hui repris par la Croatie ou qui résultent des accords bilatéraux conclus par la Croatie en vue de promouvoir le commerce régional et qui sont spécifiés au titre III.
  3. Les parties se consultent au sein du conseil de stabilisation et l'association en ce qui concerne les accords décrits aux paragraphes 1 et 2 et, le cas échéant, sur d'autres problèmes importants liés à leurs politiques commerciales respectives à l'égard des pays tiers. En particulier, dans l'éventualité de l'adhésion d'un pays tiers à la Communauté, de telles consultations ont lieu afin de s'assurer qu'il est tenu compte des intérêts mutuels de la Communauté et de la Croatie mentionnés dans le présent accord.
Art. 37. Dumping. 1. Indien een der partijen constateert dat in het handelsverkeer met de andere partij dumping in de zin van artikel VI van de GATT 1994 plaatsvindt, kan zij passende maatregelen nemen tegen deze praktijk op grond van de overeenkomst betreffende de tenuitvoerlegging van artikel VI van de GATT 1994 en haar eigen wetgeving terzake.
  2. Bij toepassing van lid 1 van dit artikel wordt de Stabilisatie- en Associatieraad van de dumping in kennis gesteld zodra de autoriteiten van de invoerende partij een onderzoek hebben geopend. Indien binnen 30 dagen nadat de zaak aan de Stabilisatie- en Associatieraad is voorgelegd de dumping in de zin van artikel VI van de GATT niet is beëindigd en geen andere bevredigende oplossing is gevonden, kan de invoerende partij passende maatregelen nemen.
Art. 37. Dumping.
  1. Si l'une des parties constate des pratiques de dumping dans ses échanges avec l'autre partie au sens de l'article VI du GATT de 1994, elle peut prendre les mesures appropriées à l'encontre de ces pratiques, conformément à l'accord sur la mise en oeuvre de l'article VI du GATT de 1994 et à sa législation propre y afférente.
  2. En ce qui concerne le paragraphe 1, le conseil de stabilisation et d'association doit être informé du cas de dumping dès que les autorités de la partie importatrice ont entamé l'enquête. S'il n'a pas été mis fin au dumping au sens de l'article VI du GATT, ou si aucune autre solution satisfaisante n'a été trouvée dans les trente jours suivant la notification de l'affaire au conseil de stabilisation et d'association, la partie importatrice peut adopter les mesures appropriées.
Art. 38. Algemene vrijwaringsclausule.
  1. Indien een product van een der partijen wordt ingevoerd op het grondgebied van de andere partij in dusdanig toegenomen hoeveelheden en onder zulke omstandigheden dat :
  - ernstige moeilijkheden worden veroorzaakt of dreigen te worden veroorzaakt voor binnenlandse producenten van soortgelijke of rechtstreeks concurrerende producten op het grondgebied van de invoerende partij; of
  - ernstige verstoringen worden veroorzaakt of dreigen te worden veroorzaakt in een of meer sectoren van de economie, of moeilijkheden die tot een ernstige verslechtering kunnen leiden van de economische situatie in een regio van de invoerende partij,
  kan de invoerende partij passende maatregelen nemen overeenkomstig de voorwaarden en procedures van dit artikel.
  2. De Gemeenschap en Kroatië passen vrijwaringsmaatregelen onderling uitsluitend toe in overeenstemming met de bepalingen van deze overeenkomst. Deze maatregelen mogen niet verder strekken dan hetgeen noodzakelijk is om een oplossing te vinden voor de gerezen moeilijkheden, en bestaan normaliter uit de opschorting van de verdere verlaging van een heffing of recht krachtens deze overeenkomst voor het betrokken product of een verhoging daarvan voor dat product. Dergelijke maatregelen omvatten duidelijke voorzieningen waardoor zij geleidelijk worden opgeheven en uiterlijk aan het einde van de vastgestelde termijn zijn afgeschaft. Deze termijn mag niet meer dan een jaar bedragen. In zeer uitzonderlijke omstandigheden mogen maatregelen worden genomen voor een totale maximumtermijn van drie jaar. Ten aanzien van de invoer van een product waartegen reeds eerder vrijwaringsmaatregelen werden genomen, worden gedurende een periode van minstens drie jaar na het verstrijken van deze maatregelen geen nieuwe vrijwaringsmaatregelen genomen.
  3. In de in dit artikel genoemde gevallen verstrekt de Gemeenschap respectievelijk Kroatië, vóór de daarin bedoelde maatregelen worden genomen of, in de gevallen waarop het bepaalde in lid 4, onder b), van dit artikel van toepassing is, zo spoedig mogelijk, de Stabilisatie- en Associatieraad alle relevante informatie teneinde een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden.
  4. Voor de tenuitvoerlegging van het bovenstaande gelden de volgende bepalingen :
  a) De moeilijkheden die voortvloeien uit de in dit artikel bedoelde situatie worden ter bespreking voorgelegd aan de Stabilisatie- en Associatieraad, die alle noodzakelijke beslissingen kan nemen om een oplossing te vinden voor deze moeilijkheden.
  Indien binnen 30 dagen nadat de kwestie aan de Stabilisatie- en Associatieraad is voorgelegd, deze raad of de exporterende partij geen beslissing heeft genomen die een einde maakt aan de moeilijkheden en geen andere bevredigende oplossing wordt gevonden, kan de invoerende partij passende maatregelen nemen om het probleem in overeenstemming met dit artikel op te lossen. Bij de keuze van deze vrijwaringsmaatregelen wordt voorrang gegeven aan maatregelen die de werking van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen het minst verstoren.
  b) Wanneer voorafgaande kennisgeving of onderzoek, al naar gelang van het geval, onmogelijk is als gevolg van uitzonderlijke en kritieke omstandigheden die onmiddellijk maatregelen vereisen, kan de betrokken partij in de in dit artikel vermelde omstandigheden onmiddellijk de nodige voorzorgsmaatregelen nemen, waarvan zij de andere partij onmiddellijk in kennis stelt.
  5. De vrijwaringsmaatregelen worden de Stabilisatie- en Associatieraad onmiddellijk ter kennis gebracht en worden in deze raad op gezette tijden aan een onderzoek onderworpen, in het bijzonder om een tijdschema vast te stellen voor de afschaffing ervan, zodra de omstandigheden dat mogelijk maken.
  6. Indien de Gemeenschap of Kroatië de invoer van producten die zouden kunnen leiden tot de in dit artikel bedoelde moeilijkheden aan een administratieve procedure onderwerpt die ten doel heeft snel informatie te verschaffen over de ontwikkeling van de handelsstromen, stelt de betrokken partij de andere partij daarvan in kennis.
Art. 38. Clause de sauvegarde générale.
  1. Lorsque tout produit d'une partie est importé sur le territoire de l'autre partie en quantités tellement accrues et à des conditions telles qu'il cause ou menace de causer :
  - un dommage grave à la branche de production nationale de produits similaires ou directement concurrents sur le territoire de la partie importatrice; ou
  - des perturbations sérieuses dans un secteur de l'économie ou des difficultés pouvant se traduire par l'altération grave de la situation économique d'une région de la partie importatrice,
  cette dernière peut prendre les mesures appropriées dans les conditions et selon les procédures prévues au présent article.
  2. La Communauté et la Croatie n'appliquent des mesures de sauvegarde entre elles que conformément aux dispositions du présent accord. De telles mesures n'excèdent pas la mesure nécessaire pour remédier aux difficultés engendrées et devraient normalement consister en une suspension de toute nouvelle réduction d'un taux de droit applicable prévu dans le présent accord pour le produit concerné ou en une augmentation du taux de droit applicable à ce produit. Ces mesures contiennent des dispositions prévoyant leur suppression progressive à la fin de la période fixée, au plus tard. La durée de ces mesures n'excède pas un an. Dans des circonstances très exceptionnelles, la durée de ces mesures peut être au maximum de trois ans au total. Aucune mesure de sauvegarde n'est appliquée à l'importation d'un produit qui aura précédemment fait l'objet d'une telle mesure pour une période d'au moins trois ans à compter de la date d'expiration de la mesure.
  3. Dans les cas précisés au présent article, avant de prendre les mesures qui y sont prévues ou, dans les cas auxquels s'applique le paragraphe 4, point b), la Communauté ou la Croatie, selon le cas, fournit au conseil de stabilisation et d'association toutes les informations pertinentes, en vue de rechercher une solution acceptable pour les deux parties.
  4. Pour la mise en oeuvre des paragraphes ci-dessus, les dispositions suivantes s'appliquent :
  a) les difficultés provenant de la situation visée au présent article sont notifiées pour examen au conseil de stabilisation et d'association, qui peut prendre toute décision requise pour y mettre fin.
  Si le conseil de stabilisation et d'association ou la partie exportatrice n'a pas pris de décision mettant fin aux difficultés ou s'il n'a pas été trouvé de solution satisfaisante dans les trente jours suivant la notification à ce conseil, la partie importatrice peut adopter les mesures appropriées pour résoudre le problème, conformément au présent article. Dans la sélection des mesures de sauvegarde, la priorité doit aller à celles qui perturbent le moins le fonctionnement des modalités définies dans le présent accord;
  b) lorsque des circonstances exceptionnelles et graves imposant de prendre des mesures immédiates rendent impossible, selon le cas, l'information ou l'examen préalable, la partie concernée peut, dans les situations précisées au présent article, appliquer les mesures de précaution nécessaires pour faire face à la situation et en informe immédiatement l'autre partie.
  5. Les mesures de sauvegarde sont immédiatement notifiées au conseil de stabilisation et d'association et font l'objet, au sein de celui-ci, de consultations périodiques, notamment en vue de leur suppression, dès que les circonstances le permettent.
  6. Si la Communauté ou la Croatie soumet les importations de produits susceptibles de provoquer des difficultés visées au présent article à une procédure administrative ayant pour objet de fournir rapidement des informations au sujet de l'évolution des courants commerciaux, elle en informe l'autre partie.
Art. 39. Tekortclausule.
  1. Wanneer naleving van de bepalingen van deze titel leidt tot :
  a) een ernstig tekort of gevaar voor een ernstig tekort aan levensmiddelen of andere producten die voor de exporterende partij van wezenlijk belang zijn; of
  b) wederuitvoer naar een derde land van een product waarop de exporterende partij kwantitatieve uitvoerbeperkingen, uitvoerrechten of maatregelen of heffingen van gelijke werking toepast, en de bovengenoemde situaties aanleiding geven of vermoedelijk aanleiding zullen geven tot ernstige moeilijkheden voor de exporterende partij,
  kan die partij passende maatregelen nemen overeenkomstig de voorwaarden en procedures van dit artikel.
  2. Bij de keuze van maatregelen wordt voorrang gegeven aan maatregelen die de werking van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen het minst verstoren. Dergelijke maatregelen mogen niet worden toegepast op een wijze die in gelijke omstandigheden willekeurige of onrechtvaardige discriminatie of een verkapte beperking van het handelsverkeer zou inhouden, en worden opgeheven zodra de omstandigheden verdere handhaving niet meer rechtvaardigen.
  3. De Gemeenschap of Kroatië verstrekt, alvorens de in lid 1 van dit artikel bedoelde maatregelen te nemen, of in de gevallen waarin lid 4 van dit artikel van toepassing is, zo spoedig mogelijk, de Stabilisatie- en Associatieraad alle relevante informatie om de raad in staat te stellen een voor beide partijen aanvaardbare oplossing voor het probleem te vinden. De partijen kunnen in de Stabilisatie- en Associatieraad besluiten tot elke maatregel die een einde maakt aan de moeilijkheden. Indien dertig dagen nadat de zaak aan het Stabilisatie- en Associatieraad is voorgelegd geen overeenstemming is bereikt, kan de exporterende partij uit hoofde van dit artikel maatregelen toepassen ten aanzien van de uitvoer van het betrokken product.
  4. Wanneer uitzonderlijke en kritieke omstandigheden die onmiddellijk maatregelen vereisen voorafgaande informatie of voorafgaand onderzoek, al naar gelang van het geval, onmogelijk maken, kan de Gemeenschap of Kroatië om het probleem op te lossen onmiddellijk voorzorgsmaatregelen nemen, waarvan de andere partij onmiddellijk in kennis wordt gesteld.
  5. Alle krachtens dit artikel genomen maatregelen worden de Stabilisatie- en Associatieraad onmiddellijk ter kennis gebracht en worden in die raad op gezette tijden aan een onderzoek onderworpen, in het bijzonder om een tijdschema vast te stellen voor de afschaffing ervan zodra de omstandigheden dat toelaten.
Art. 39. Clause de pénurie.
  1. Si le respect des dispositions du présent titre conduit :
  a) à une situation ou un risque de pénurie grave de produits alimentaires ou d'autres produits essentiels pour la partie exportatrice; ou
  b) à la réexportation vers un pays tiers d'un produit qui fait l'objet dans la partie exportatrice de restrictions quantitatives ou de droits de douane à l'exportation ou de mesures ou taxes d'effet équivalent et lorsque les situations décrites ci-dessus provoquent ou risquent de provoquer des difficultés majeures pour la partie exportatrice,
  cette dernière peut prendre les mesures appropriées, dans les conditions et selon les procédures prévues dans le présent article.
  2. Dans la sélection des mesures, la priorité doit aller à celles qui perturbent le moins le fonctionnement des modalités prévues dans le présent accord. Ces mesures ne sont pas appliquées de façon à constituer soit un moyen de discrimination arbitraire ou injustifiable lorsque les mêmes conditions existent, soit une restriction déguisée au commerce et sont supprimées dès lors que les circonstances ne justifient plus leur maintien.
  3. Avant de prendre les mesures prévues au paragraphe 1 ou le plus tot possible pour les cas auxquels s'applique le paragraphe 4, la Communauté ou la Croatie, selon le cas, communique au conseil de stabilisation et d'association toutes les informations utiles, en vue de rechercher une solution acceptable pour les parties. Les parties au sein du conseil de stabilisation et d'association peuvent s'accorder sur les moyens nécessaires pour mettre un terme aux difficultés. Si aucun accord n'a été trouvé dans les trente jours suivant la notification de l'affaire au conseil de stabilisation et d'association, la partie exportatrice est autorisée à prendre des mesures en vertu du présent article relativement à l'exportation du produit concerné.
  4. Lorsque des circonstances exceptionnelles et graves imposant de prendre des mesures immédiates rendent impossible, selon le cas, l'information ou l'examen préalable, la Communauté ou la Croatie, suivant la partie concernée, peut appliquer les mesures de précaution nécessaires pour faire face à la situation et en informe immédiatement l'autre partie.
  5. Les mesures de sauvegarde prises en vertu du présent article sont immédiatement notifiées au conseil de stabilisation et d'association et font l'objet de consultations régulières au sein de cette instance, notamment en vue d'arrêter un calendrier pour leur suppression, dès que les circonstances le permettent.
Art. 40. Staatsmonopolies.
  Kroatië past alle staatsmonopolies van commerciële aard geleidelijk aan, zodanig dat uiterlijk aan het einde van het vierde jaar volgende op de inwerkingtreding van deze overeenkomst geen discriminatie tussen onderdanen van de lidstaten en van Kroatië bestaat ten aanzien van de omstandigheden waaronder goederen worden verworven en op de markt gebracht. De Stabilisatie- en Associatieraad wordt in kennis gesteld van de maatregelen die daartoe worden genomen.
Art. 40. Monopoles d'Etat.
  La Croatie ajuste progressivement tous les monopoles d'Etat à caractère commercial, de manière à garantir que, d'ici à la fin de la quatrième année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, il ne subsiste plus de discrimination en ce qui concerne les conditions d'approvisionnement et de commercialisation des marchandises entre les ressortissants des Etats membres et ceux de la Croatie. Le conseil de stabilisation et d'association est informé des mesures adoptées pour la mise en oeuvre de cet objectif.
Art. 41. In Protocol nr. 4 zijn de oorsprongsregels voor de toepassing van de in deze overeenkomst vastgestelde tariefpreferenties neergelegd.
Art. 41. Le protocole n° 4 fixe les règles d'origine pour l'application des préférences tarifaires prévues par le présent accord.
Art. 42. Toegestane beperkingen.
  Deze overeenkomst vormt geen beletsel voor verbodsbepalingen of beperkingen ten aanzien van invoer, uitvoer of doorvoer die gerechtvaardigd zijn uit hoofde van de bescherming van de openbare zedelijkheid, de openbare orde of de openbare veiligheid; de bescherming van de gezondheid en het leven van personen, dieren of planten; de bescherming van het nationale artistieke, historische en archeologische erfgoed, of de bescherming van de intellectuele, industriële en commerciële eigendom, of regels betreffende goud en zilver. Deze verboden of beperkingen mogen echter geen middel tot willekeurige discriminatie of een verkapte beperking van de handel tussen de partijen vormen.
Art. 42. Restrictions autorisees.
  Le présent accord ne fait pas obstacle aux interdictions ou restrictions d'importation, d'exportation ou de transit des marchandises, justifiées par des raisons de moralite publique, d'ordre public ou de sécurité publique; de protection de la santé et de la vie des personnes et des animaux ou de préservation des végétaux; de protection des trésors nationaux ayant une valeur artistique, historique ou archéologique ou de protection de la propriété intellectuelle, industrielle ou commerciale, ni à celles imposées par les réglementations relatives à l'or et à l'argent. Ces interdictions ou restrictions ne doivent cependant pas constituer un moyen de discrimination arbitraire, ni une restriction déguisée au commerce entre les parties.
Art. 43. De partijen werken samen om het risico van fraude bij de toepassing van de handelsbepalingen van deze overeenkomst te verkleinen.
  Onverminderd andere bepalingen van deze overeenkomst, met name de artikelen 31, 38 en 89 en Protocol nr. 4, geldt dat, indien een van de partijen oordeelt dat er voldoende bewijs is van fraude, zoals een significante toename van de handel in producten van de ene naar de andere partij boven het niveau dat in overeenstemming is met de economische omstandigheden, zoals de normale productie en exportcapaciteit, of het niet verlenen door de andere partij van de administratieve medewerking die vereist is voor de verificatie van het bewijs van oorsprong, de partijen onverwijld overleg voeren om een passende oplossing te vinden. In afwachting van deze oplossing kan de betrokken partij de passende maatregelen nemen die zij noodzakelijk acht. Bij de keuze van deze maatregelen wordt voorrang gegeven aan maatregelen die de werking van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen het minst verstoren.
Art. 43. Les parties conviennent de coopérer en vue de réduire les risques de fraude dans l'application des dispositions commerciales du présent accord.
  Sans préjudice des autres dispositions du présent accord, et notamment des articles 31, 38 et 89 et du protocole n° 4, lorsqu'une partie estime qu'il y a suffisamment d'éléments de preuve de fraude, tels qu'une augmentation significative des échanges de produits d'une partie avec l'autre partie, au-delà du niveau correspondant aux conditions économiques, comme les capacités normales de production et d'exportation, ou d'absence de la coopération administrative prévue pour le contrôle des preuves de l'origine par l'autre partie, les deux parties entament immédiatement des consultations afin de trouver une solution appropriée. Dans l'attente d'une solution, la partie concernée est autorisée à prendre les mesures qu'elle juge nécessaires. Dans le choix de ces mesures, la priorité doit aller à celles qui perturbent le moins le fonctionnement du régime prévu dans le présent accord.
Art. 44. De toepassing van deze overeenkomst laat de toepassing van de bepalingen van het Gemeenschapsrecht op de Canarische Eilanden onverlet.
Art. 44. L'application du présent accord ne porte pas atteinte à l'application des dispositions du droit communautaire aux îles Canaries.
TITEL V. - Verkeer van werknemers, vestiging, verrichten van diensten, kapitaal.
TITRE V. - Circulation des travailleurs, droit d'établissement, prestation de services, circulation des capitaux.
HOOFDSTUK I. - Verkeer van werknemers.
CHAPITRE Ier. - Circulation des travailleurs.
Art. 45. 1. Met inachtneming van de in elke lidstaat geldende voorwaarden en modaliteiten :
  - is de behandeling van werknemers die onderdaan van Kroatië zijn en die legaal op het grondgebied van een lidstaat werkzaam zijn, wat betreft arbeidsvoorwaarden, beloning en ontslag vrij van elke vorm van discriminatie op grond van nationaliteit ten opzichte van de nationale onderdanen;
  - hebben de legaal op het grondgebied van een lidstaat verblijvende echtgenoot en kinderen van een legaal op het grondgebied van een lidstaat werkzame werknemer, met uitzondering van seizoenwerknemers en werknemers die onder bilaterale overeenkomsten in de zin van artikel 46 vallen, tenzij in dergelijke overeenkomsten anders is bepaald, gedurende de periode dat het verblijf van die werknemer voor arbeidsdoeleinden is toegestaan, toegang tot de arbeidsmarkt van die lidstaat.
  2. Kroatië verleent, volgens de in dat land geldende voorwaarden en modaliteiten, aan werknemers die onderdaan zijn van een lidstaat en die legaal op zijn grondgebied werkzaam zijn, alsmede aan hun echtgenoot en kinderen die daar legaal verblijven, de in lid 1 vermelde behandeling.
Art. 45. 1. Sous réserve des conditions et modalités applicables dans chaque Etat membre :
  - le traitement des travailleurs ressortissants croates légalement employés sur le territoire d'un Etat membre ne doit faire l'objet d'aucune discrimination fondée sur la nationalité, en ce qui concerne les conditions de travail, de rémunération ou de licenciement, par rapport aux ressortissants dudit Etat membre;
  - le conjoint et les enfants d'un travailleur légalement employé sur le territoire d'un Etat membre, qui y résident légalement, à l'exception des travailleurs saisonniers ou des travailleurs arrivés en vertu d'accords bilatéraux au sens de l'article 46, sauf dispositions contraires desdits accords, ont accès au marché de l'emploi de cet Etat membre pendant la durée du séjour professionnel autorisé du travailleur.
  2. La Croatie, sous réserve des conditions et modalités applicables dans ce pays, accorde le traitement vise au paragraphe 1 aux travailleurs ressortissants d'un Etat membre légalement employés sur son territoire ainsi qu'à leurs conjoint et enfants résidant légalement dans son pays.
Art. 46. 1. Rekening houdend met de arbeidsmarktsituatie in de lidstaten, hun wetgeving en de voorschriften die in de lidstaat gelden op het gebied van de mobiliteit van werknemers :
  - dienen de door de lidstaten in het kader van bilaterale overeenkomsten verleende werkgelegenheidsmogelijkheden voor Kroatische werknemers behouden te blijven en zo mogelijk te worden verbeterd;
  - dienen de overige lidstaten de mogelijkheid van het sluiten van soortgelijke overeenkomsten te overwegen.
  2. De Stabilisatie- en Associatieraad onderzoekt of andere verbeteringen, zoals toegang tot beroepsopleidingen, overeenkomstig de in de lidstaten geldende regels en procedures en met inachtneming van de arbeidsmarktsituatie in de lidstaten en de Gemeenschap, kunnen worden toegekend.
Art. 46. 1. Compte tenu de la situation du marché de l'emploi dans les Etats membres, sous réserve de l'application de leur législation et du respect des règles en vigueur dans lesdits Etats membres en matière de mobilité des travailleurs :
  - les possibilités d'accès à l'emploi accordées par les Etats membres aux travailleurs croates en vertu d'accords bilatéraux doivent être préservées et, si possible, améliorées;
  - les autres Etats membres examinent la possibilite de conclure des accords similaires.
  2. Le conseil de stabilisation et l'association examine l'octroi d'autres améliorations, y compris les possibilités d'accès à la formation professionnelle, conformément aux règles et procédures en vigueur dans les Etats membres et compte tenu de la situation du marché de l'emploi dans les Etats membres et dans la Communauté.
Art. 47. 1. Er worden regels vastgesteld voor de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels die van toepassing zijn op legaal op het grondgebied van een lidstaat werkzame werknemers die onderdaan van Kroatië zijn en hun legaal daar verblijvende gezinsleden. Hiertoe worden bij een besluit van de Stabilisatie- en Associatieraad, dat alle rechten en verplichtingen uit hoofde van bilaterale overeenkomsten onverlet laat indien deze in een gunstigere behandeling voorzien, de volgende bepalingen ingevoerd :
  - alle door dergelijke werknemers in de verschillende lidstaten vervulde verzekerings-, arbeids- of verblijfsperioden worden bijeengeteld met het oog op pensioenen en renten uit hoofde van ouderdom, invaliditeit of overlijden, alsmede met het oog op de medische zorg voor deze werknemers en hun gezinsleden;
  - alle pensioenen of renten uit hoofde van ouderdom, overlijden, arbeidsongeval of beroepsziekte dan wel wegens de daaruit voortvloeiende invaliditeit, met uitzondering van uitkeringen waarvoor geen premie is betaald, kunnen vrij worden overgemaakt tegen de koers die krachtens de wetgeving van de debiteurenlidstaat of -lidstaten wordt toegepast;
  - de betrokken werknemers ontvangen gezinstoelagen voor hun gezinsleden als hierboven omschreven.
  2. Kroatië kent aan legaal op zijn grondgebied werkzame werknemers die onderdaan van een lidstaat zijn en aan hun legaal op het grondgebied van Kroatië verblijvende gezinsleden een soortgelijke behandeling toe als die welke in het tweede en derde streepje van lid 1 is omschreven.
Art. 47. 1. Des règles sont établies pour la coordination des régimes de sécurité sociale des travailleurs possédant la nationalité croate, légalement employés sur le territoire d'un Etat membre, et des membres de leur famille y résidant légalement. A cet effet, les dispositions ci-après sont mises en place sur décision du conseil de stabilisation et l'association, cette décision ne devant pas affecter les droits et obligations résultant d'accords bilatéraux lorsque ces derniers accordent un traitement plus favorable :
  - toutes les périodes d'assurance, d'emploi ou de résidence accomplies par lesdits travailleurs dans les différents Etats membres sont totalisées aux fins des pensions et rentes de retraite, d'invalidité et de survie, ainsi qu'aux fins de l'assurance maladie pour lesdits travailleurs et leur famille;
  - toutes les pensions et rentes de retraite, de survie, d'accident de travail ou de maladie professionnelle ou d'invalidité en résultant, à l'exception des prestations non contributives, béneficient du libre transfert au taux applicable en vertu de la législation du ou des Etats membres débiteurs;
  - les travailleurs en question reçoivent des allocations familiales pour les membres de leur famille, tel que précisé ci-dessus.
  2. La Croatie accorde aux travailleurs ressortissants d'un Etat membre et légalement employés sur son territoire et aux membres de leur famille y séjournant légalement un traitement similaire à celui exposé aux deuxième et troisième tirets du paragraphe 1.
HOOFDSTUK II. - Vestiging.
CHAPITRE II. - Droit d'établissement.
Art. 48. In deze overeenkomst wordt verstaan onder :
  a) " vennootschap uit de Gemeenschap " respectievelijk " Kroatische vennootschap " : een volgens het recht van een lidstaat respectievelijk Kroatië opgerichte vennootschap die haar statutaire zetel, centrale administratie of belangrijkste handelsactiviteit op het grondgebied van de Gemeenschap respectievelijk Kroatië heeft.
  Indien een volgens het recht van de Gemeenschap respectievelijk Kroatië opgerichte vennootschap uitsluitend haar statutaire zetel op het grondgebied van de Gemeenschap respectievelijk Kroatië heeft, wordt deze vennootschap als vennootschap uit de Gemeenschap respectievelijk Kroatische vennootschap beschouwd, indien uit haar transacties een werkelijke en permanente band met de economie van een van de lidstaten respectievelijk van Kroatië blijkt;
  b) " dochteronderneming " van een vennootschap : een vennootschap die daadwerkelijk door de eerste vennootschap wordt bestuurd;
  c) " filiaal van een vennootschap " : een handelszaak zonder rechtspersoonlijkheid die kennelijk een permanent karakter bezit, zoals een agentschap van een moedermaatschappij, een eigen management heeft en over de nodige materiële voorzieningen beschikt om zaken te doen met derden, zodanig dat laatstgenoemden, hoewel zij ervan op de hoogte zijn dat er indien nodig een rechtsverhouding is met de moedermaatschappij waarvan het hoofdkantoor zich in het buitenland bevindt, geen rechtstreeks contact behoeven te hebben met deze moedermaatschappij, maar hun transacties kunnen afhandelen met de handelszaak die het agentschap vormt;
  d) " vestiging " :
  i) voor onderdanen : het recht op toegang tot economische activiteiten anders dan in loondienst en de uitoefening daarvan, alsmede het recht ondernemingen, met name vennootschappen, op te richten en daadwerkelijk te besturen. De toegang tot werkzaamheden anders dan in loondienst en de oprichting en het beheer van ondernemingen door onderdanen strekt zich niet uit tot het zoeken naar of het aannemen van werk op de arbeidsmarkt van een andere partij. Het bepaalde in dit hoofdstuk is niet van toepassing op degenen die niet uitsluitend zelfstandig zijn;
  ii) voor vennootschappen uit de Gemeenschap respectievelijk Kroatische vennootschappen : het recht op toegang tot en uitoefening van economische activiteiten door middel van de oprichting van dochterondernemingen, filialen in Kroatië respectievelijk de Gemeenschap;
  e) " werkzaamheden " : het verrichten van economische activiteiten;
  f) " economische activiteiten " : in beginsel activiteiten met een industrieel of commercieel karakter of activiteiten van personen die een vrij beroep uitoefenen, alsmede activiteiten van ambachtslieden;
  g) " onderdaan van de Gemeenschap " respectievelijk " Kroatische onderdaan " : een natuurlijke persoon die een onderdaan is van een lidstaat respectievelijk van Kroatië;
  h) wat het internationale vervoer over zee betreft, met inbegrip van het intermodale vervoer dat ten dele over zee plaatsvindt, zijn de bepalingen van dit hoofdstuk en van hoofdstuk III van deze titel eveneens van toepassing op buiten de Gemeenschap respectievelijk Kroatië gevestigde onderdanen van de Gemeenschap respectievelijk Kroatische onderdanen, en op buiten de Gemeenschap respectievelijk Kroatië gevestigde scheepvaartondernemingen die worden bestuurd door onderdanen van een lidstaat respectievelijk Kroatië, indien hun vaartuigen in die lidstaat respectievelijk in Kroatië in overeenstemming met de desbetreffende wetgeving zijn ingeschreven;
  i) " financiële diensten " : de in bijlage VI omschreven activiteiten. De Stabilisatie- en Associatieraad kan de werkingssfeer van die bijlage uitbreiden of wijzigen.
Art. 48. Aux fins du présent accord, on entend par :
  a) " société de la Communauté " ou " société croate ", respectivement une société constituée en conformite avec la législation d'un Etat membre ou de la Croatie et ayant son siège statutaire, son administration centrale ou son principal établissement dans la Communauté ou sur le territoire de la Croatie, respectivement.
  Toutefois, si la société, constituée en conformité avec la législation d'un Etat membre ou de la Croatie, n'a que son siège statutaire dans la Communauté ou sur le territoire de la Croatie, elle est considérée comme une société de la Communauté ou une société croate si son activité a un lien effectif et continu avec l'économie de l'un des Etats membres ou de la Croatie, respectivement;
  b) " filiale " d'une société, une société effectivement contrôlée par la première société;
  c) " succursale " d'une société, un établissement qui n'a pas de personnalité juridique ayant l'apparence de la permanence, tel que l'extension d'une société mère, qui dispose d'une gestion propre et est équipée matériellement pour négocier des affaires avec des tiers de sorte que ces derniers, bien que sachant qu'il y aura, si nécessaire, un lien juridique avec la société mère dont le siège est à l'étranger, ne sont pas tenus de traiter directement avec celle-ci, mais peuvent effectuer des transactions commerciales au lieu de l'établissement constituant l'extension;
  d) " établissement " :
  i) en ce qui concerne les ressortissants, le droit d'exercer des activités économiques en tant qu'indépendants et de créer des entreprises, en particulier des sociétés qu'ils contrôlent effectivement. La qualité d'indépendant et de chef d'entreprise commerciale ne leur confère ni le droit de rechercher ou d'accepter un emploi sur le marché du travail, ni le droit d'accéder au marché du travail d'une autre partie. Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas aux personnes qui ne sont pas exclusivement indépendantes;
  ii) en ce qui concerne les sociétés de la Communauté ou les sociétés croates, le droit d'exercer des activités économiques par la création de filiales et de succursales en Croatie ou dans la Communauté, respectivement;
  e) " activité ", le fait d'exercer des activités économiques;
  f) " activités économiques ", en principe, les activités à caractère industriel, commercial et artisanal ainsi que les professions libérales;
  g) " ressortissant de la Communauté " et " ressortissant croate ", une personne physique ressortissant respectivement d'un des Etats membres ou de la Croatie;
  h) en ce qui concerne le transport maritime international, y compris les opérations de transport intermodal comportant un tronçon maritime, bénéficient également des dispositions du présent chapitre et du chapitre III, les ressortissants des Etats membres ou de la Croatie établis hors de la Communauté ou de la Croatie, respectivement, et les compagnies de navigation établies hors de la Communauté ou de la Croatie et contrôlées par des ressortissants d'un Etat membre ou des ressortissants croates, si leurs navires sont immatriculés dans cet Etat membre ou en Croatie conformément à leurs législations respectives;
  i) " services financiers ", les activités décrites à l'annexe VI. Le conseil de stabilisation et l'association peut étendre ou modifier la portée de ladite annexe.
Art. 49. 1. Kroatië vereenvoudigt het op zijn grondgebied opzetten van werkzaamheden door vennootschappen en onderdanen van de Gemeenschap. Kroatië verleent vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst :
  i) voor de vestiging van vennootschappen uit de Gemeenschap een niet minder gunstige behandeling dan de behandeling die het verleent aan de eigen vennootschappen, of de behandeling die het verleent aan vennootschappen uit derde landen, indien deze behandeling gunstiger is;
  ii) voor de werkzaamheden van in Kroatië gevestigde dochterondernemingen en filialen van vennootschappen uit de Gemeenschap een niet minder gunstige behandeling dan de behandeling die wordt verleend aan de eigen vennootschappen en filialen, of de behandeling die wordt verleend aan de dochterondernemingen of filialen van vennootschappen uit derde landen, indien deze behandeling gunstiger is.
  2. De partijen voeren geen nieuwe wettelijke regelingen of maatregelen in die de ten aanzien van de vestiging van vennootschappen uit de Gemeenschap of Kroatische vennootschappen op hun grondgebied of de werkzaamheden van op hun grondgebied gevestigde vennootschappen uit de Gemeenschap of Kroatische vennootschappen discriminerende bepalingen toepassen ten opzichte van de eigen vennootschappen.
  3. De Gemeenschap en haar lidstaten verlenen vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst :
  i) voor de vestiging van Kroatische vennootschappen een niet minder gunstige behandeling dan de behandeling die de lidstaten verlenen aan eigen vennootschappen, of de behandeling die zij verlenen aan vennootschappen uit derde landen, indien deze behandeling gunstiger is;
  ii) voor de werkzaamheden van op hun grondgebied gevestigde dochterondernemingen en filialen van Kroatische vennootschappen een niet minder gunstige behandeling dan de behandeling die de lidstaten verlenen aan hun eigen vennootschappen en filialen, of de behandeling die zij verlenen aan op hun grondgebied gevestigde dochterondernemingen en filialen van vennootschappen uit derde landen, indien deze behandeling gunstiger is.
  4. Vier jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst stelt de Stabilisatie- en Associatieraad de modaliteiten vast voor de uitbreiding van bovenstaande bepalingen tot de vestiging van onderdanen van beide partijen bij de overeenkomst die economische activiteiten als zelfstandige wensen uit te oefenen.
  5. Onverminderd het bepaalde in dit artikel geldt het volgende :
  a) dochterondernemingen en filialen van vennootschappen uit de Gemeenschap hebben vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst het recht om in Kroatië onroerend goed te huren en te gebruiken;
  b) dochterondernemingen van vennootschappen uit de Gemeenschap hebben hetzelfde recht om eigendomsrechten op onroerend goed te verwerven en te genieten als Kroatische vennootschappen en, wat betreft openbare goederen en goederen van algemeen belang, dezelfde rechten als Kroatische vennootschappen, wanneer zulks noodzakelijk is voor de uitoefening van de economische activiteiten waarvoor zij zich gevestigd hebben; deze bepaling is niet van toepassing op natuurlijke hulpbronnen, landbouwgrond, bossen en bosbouwgrond. Vier jaar na de inwerkintreding van de overeenkomst stelt de Associatie- en Stabilisatieraad de modaliteiten vast voor de uitbreiding van de rechten waarin dit lid voorziet tot de uitgesloten sectoren.
  c) Vier jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst onderzoekt de Stabilisatie- en Associatieraad de mogelijkheid de onder b) genoemde rechten, met inbegrip van rechten met betrekking tot de uitgesloten sectoren, uit te breiden tot filialen van vennootschappen uit de Gemeenschap.
Art. 49. 1. La Croatie facilite sur son territoire le lancement d'activités par des sociétés et des ressortissants de la Communauté. A cette fin, elle accorde, dès l'entrée en vigueur du présent accord :
  i) en ce qui concerne l'établissement de sociétés de la Communauté, un traitement non moins favorable que celui accordé à ses propres sociétés ou aux sociétés de pays tiers, si ce dernier est plus avantageux;
  ii) en ce qui concerne l'activité de filiales et de succursales de sociétés de la Communauté en Croatie, une fois établies sur son territoire, un traitement non moins favorable que celui réservé à ses propres sociétés ou succursales ou aux filiales et succursales des sociétés des pays tiers, si ce dernier est plus avantageux.
  2. Les parties n'adoptent aucune nouvelle réglementation ni mesure qui introduise une discrimination en ce qui concerne l'établissement ou l'activité de societés de la Communauté ou de la Croatie sur leur territoire, par comparaison à leurs propres sociétés.
  3. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Communauté et ses Etats membres accordent :
  i) en ce qui concerne l'établissement de sociétés croates, un traitement non moins favorable que celui accordé par les Etats membres à leurs propres sociétés ou aux sociétés des pays tiers, si ce dernier est plus avantageux;
  ii) en ce qui concerne l'activité de filiales et de succursales de sociétés croates, établies sur leur territoire, un traitement non moins favorable que celui accordé par les Etats membres aux filiales et succursales de leurs propres sociétés ou aux filiales et succursales des sociétés des pays tiers établies sur leur territoire, si ce dernier est plus avantageux.
  4. Quatre ans après l'entrée en vigueur du présent accord, le conseil de stabilisation et l'association examinera les modalités permettant d'étendre les dispositions ci-dessus à l'établissement de ressortissants des deux parties au présent accord, leur conférant le droit d'exercer des activités économiques en tant qu'indépendants.
  5. Nonobstant les dispositions du présent article :
  a) les filiales et les succursales de sociétés de la Communauté ont le droit, dès l'entrée en vigueur du présent accord, d'utiliser et de louer des biens immobiliers en Croatie;
  b) les filiales de sociétés de la Communauté ont également le droit d'acquérir et de posséder des biens immobiliers au même titre que les sociétés croates et, en ce qui concerne les biens publics et d'intérêt commun, les mêmes droits que les sociétés croates, lorsque ces droits sont nécessaires à l'exercice des activités économiques pour lesquelles elles sont établies, à l'exclusion des ressources naturelles, des terres agricoles et des zones forestières. Quatre ans après l'entrée en vigueur du présent accord, le conseil de stabilisation et l'association examine les modalités permettant d'étendre les droits visés au présent paragraphe aux secteurs exclus;
  c) quatre ans après l'entrée en vigueur du présent accord, le conseil de stabilisation et l'association examine s'il convient d'étendre les droits visés au point b), y compris les droits dans les secteurs exclus, aux succursales de sociétés de la Communauté.
Art. 50. 1. Met inachtneming van het bepaalde in artikel 49 en uitgezonderd de in bijlage VI beschreven financiële diensten kan elke partij de vestiging van en de werkzaamheden van vennootschappen en onderdanen op haar grondgebied regelen, voor zover deze regelingen vennootschappen en onderdanen van de andere partij niet discrimineren ten opzichte van de eigen vennootschappen en onderdanen.
  2. Ten aanzien van financiële diensten vormt geen van de bepalingen van deze overeenkomst voor een partij een beletsel om prudentiële maatregelen te treffen, zoals om investeerders, depositohouders, verzekeringsnemers of personen jegens wie een fiduciaire verplichting is aangegaan te beschermen of om de integriteit en stabiliteit van het financiële systeem te waarborgen. Dergelijke maatregelen mogen door een partij niet worden aangewend om zich aan de uit de overeenkomst voortvloeiende verplichtingen te onttrekken.
  3. Geen der bepalingen van deze overeenkomst wordt op zodanige wijze geïnterpreteerd dat zij een partij verplicht tot het verstrekken van informatie betreffende de zaken en de boekhouding van individuele cliënten, dan wel vertrouwelijke of geoctrooieerde informatie die in het bezit is van overheidsinstanties.
Art. 50. 1. Sous réserve des dispositions de l'article 49, a l'exception des services financiers décrits à l'annexe VI, chacune des parties peut réglementer l'établissement et l'activité des sociétés et ressortissants sur son territoire, à condition que ces réglementations n'entraînent aucune discrimination a l'égard des sociétés et ressortissants de l'autre partie par rapport a ses propres sociétés et ressortissants.
  2. En ce qui concerne les services financiers, nonobstant toute autre disposition du présent accord, il n'est pas fait obstacle à l'adoption, par une partie, de mesures prudentielles, notamment pour garantir la protection des investisseurs, des déposants, des preneurs d'assurance ou des fiduciants, ou pour assurer l'intégrité et la stabilité du système financier. Ces mesures ne peuvent être utilisées pour échapper aux obligations qui incombent à l'une des parties en vertu du présent accord.
  3. Aucune disposition du présent accord n'est interprétée en ce sens qu'elle imposerait à une partie de divulguer des informations relatives aux affaires ou aux comptes des clients individuels ou toute information confidentielle ou protégée en possession d'organismes publics.
Art. 51. 1. De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op het luchtverkeer, de binnenvaart en cabotage in het zeevervoer.
  2. De Stabilisatie- en Associatieraad kan aanbevelingen doen voor verbetering van de voorwaarden voor vestiging en het uitoefenen van werkzaamheden op de in lid 1 vermelde gebieden.
Art. 51. 1. Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas aux services de transport aérien, de navigation intérieure et de cabotage maritime.
  2. Le conseil de stabilisation et l'association peut faire des recommandations en vue d'améliorer l'établissement et l'exercice des activités dans les secteurs couverts par le paragraphe 1.
Art. 52. 1. Het bepaalde in de artikelen 49 en 50 vormt geen beletsel voor de toepassing door een partij, met betrekking tot de vestiging en werkzaamheden op haar grondgebied van filialen van vennootschappen van een andere partij die op het grondgebied van de eerste partij geen rechtspersoonlijkheid bezitten, van bijzondere regels die gerechtvaardigd zijn op grond van juridische of technische verschillen tussen bedoelde filialen en filialen van vennootschappen die op het grondgebied van de eerste partij rechtspersoonlijkheid bezitten, of, waar het financiële diensten betreft, om prudentiële redenen.
  2. Het verschil in behandeling mag niet meer inhouden dan wat strikt noodzakelijk is op grond van deze juridische of technische verschillen of, waar het financiële diensten betreft, om deze prudentiële redenen.
Art. 52. 1. Les articles 49 et 50 ne font pas obstacle à l'application, par une partie, de règles spécifiques concernant l'établissement et l'activité sur son territoire de succursales de sociétés d'une autre partie, non constituées sur le territoire de la première, qui sont justifiées par des différences juridiques ou techniques entre ces succursales et celles des societés constituées sur son territoire ou, en ce qui concerne les services financiers, pour des raisons prudentielles.
  2. La différence de traitement ne va pas au-delà de ce qui est strictement nécessaire par suite de ces différences juridiques ou techniques ou, en ce qui concerne les services financiers, pour des raisons prudentielles.
Art. 53. Teneinde de toegang tot en de uitoefening van gereglementeerde activiteiten in het kader van vrije beroepen in Kroatië respectievelijk de Gemeenschap voor onderdanen van de Gemeenschap respectievelijk Kroatische onderdanen te vergemakkelijken, onderzoekt de Stabilisatie- en Associatieraad welke maatregelen moeten worden getroffen met het oog op de onderlinge erkenning van diploma's. De raad kan daartoe alle noodzakelijke maatregelen nemen.
Art. 53. Afin de faciliter aux ressortissants de la Communauté et aux ressortissants de la Croatie l'accès aux activités professionnelles réglementées et leur exercice en Croatie et dans la Communauté respectivement, le conseil de stabilisation et l'association examine les dispositions qu'il est nécessaire de prendre pour une reconnaissance mutuelle des qualifications. Il peut prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin.
Art. 54. 1. Een op het grondgebied van Kroatië respectievelijk de Gemeenschap gevestigde vennootschap uit de Gemeenschap respectievelijk Kroatische vennootschap heeft het recht, met inachtneming van de wetgeving van het gastland van vestiging, op het grondgebied van Kroatië respectievelijk de Gemeenschap werknemers die onderdaan zijn van een lidstaat van de Gemeenschap respectievelijk van Kroatië in dienst te nemen of deze door een van haar dochterondernemingen of filialen in dienst te laten nemen, indien dergelijke werknemers een sleutelpositie in de zin van lid 2 van dit artikel bekleden en zij uitsluitend een dienstverband hebben met vennootschappen, dochterondernemingen of filialen. De geldigheidsduur van de verblijfs- en werkvergunningen van deze werknemers is beperkt tot de periode waarin zij als zodanig werkzaam zijn.
  2. Werknemers met een sleutelpositie die in dienst zijn van bovengenoemde vennootschappen, hierna " organisaties " genoemd, zijn " binnen de organisatie overgeplaatste personen " als omschreven onder c) van dit lid, van de hierna volgende categorieën, met dien verstande dat de organisatie een rechtspersoon moet zijn en de betrokkenen gedurende ten minste het onmiddellijk aan de overplaatsing voorafgaande jaar in dienst waren van deze organisatie of daarin partners (doch geen aandeelhouders met een meerderheidsbelang) waren :
  a) personen met een hogere leidinggevende functie binnen een organisatie die in de eerste plaats verantwoordelijk zijn voor het management van de vestiging, onder het algemene toezicht en de leiding van met name de raad van bestuur of de aandeelhouders of daarmee gelijkgestelde personen; deze personen :
  - geven leiding aan een afdeling of onderafdeling van de vestiging;
  - houden toezicht op en controleren de werkzaamheden van andere toezichthoudende, gespecialiseerde of leidinggevende werknemers;
  - zijn persoonlijk bevoegd werknemers in dienst te nemen en te ontslaan, of indienstneming of ontslag van werknemers of andere maatregelen in het kader van het personeelsbeleid aan te bevelen;
  b) binnen een organisatie werkzame personen die beschikken over buitengewone kennis die van wezenlijk belang is voor de dienstverlening van de vestiging, de onderzoeksuitrusting, de technische werkzaamheden of het management. Afgezien van de voor het functioneren van de betrokken vestiging vereiste specifieke kennis, kan deze kennis bestaan in de bekwaamheid bepaalde werkzaamheden uit te voeren of een bepaald beroep uit te oefenen waarvoor specifieke technische vaardigheden vereist zijn, evenals, in voorkomend geval, het lidmaatschap van een erkende beroepsgroep;
  c) een " binnen de organisatie overgeplaatste persoon " is een natuurlijke persoon die voor een organisatie op het grondgebied van een partij werkzaam is en die tijdelijk wordt overgeplaatst in het kader van economische activiteiten op het grondgebied van de andere partij. De betrokken organisatie dient haar belangrijkste handelsactiviteit op het grondgebied van een partij te hebben en de overplaatsing dient te geschieden naar een vestiging (dochteronderneming of filiaal) van deze organisatie die op het grondgebied van de andere partij daadwerkelijk soortgelijke economische activiteiten uitoefent.
  3. Toegang tot het grondgebied van de Gemeenschap respectievelijk Kroatië van Kroatische onderdanen respectievelijk onderdanen van de Gemeenschap, wordt verleend en tijdelijk verblijf is toegestaan voor vertegenwoordigers van vennootschappen met een hogere leidinggevende functie als gedefinieerd in lid 2, onder a), binnen een vennootschap, die belast zijn met het opzetten van een dochteronderneming of filiaal in de Gemeenschap van een Kroatische vennootschap, respectievelijk een dochteronderneming of filiaal in Kroatië van een vennootschap uit de Gemeenschap, mits :
  - deze vertegenwoordigers zich niet bezig houden met rechtstreekse verkoop of dienstverlening, en
  - de vennootschap haar belangrijkste handelsactiviteit buiten de Gemeenschap respectievelijk Kroatië heeft, en geen andere vertegenwoordigers, kantoren, filialen of dochterondernemingen in de betrokken lidstaat van de Gemeenschap respectievelijk Kroatië heeft.
Art. 54. 1. Une société de la Communauté ou une société croate établie respectivement sur le territoire de la Croatie ou de la Communauté a le droit d'employer ou de faire employer par l'une de ses filiales ou succursales, conformément à la législation en vigueur dans le pays d'etablissement d'accueil, sur le territoire de la Croatie et de la Communauté respectivement, des ressortissants des Etats membres de la Communauté et de la Croatie, à condition que ces personnes fassent partie du personnel de base défini au paragraphe 2 et qu'elles soient exclusivement employées par ces sociétés, par leurs filiales ou par leurs succursales. Les permis de séjour et de travail de ces personnes ne couvrent que la période d'emploi.
  2. Le personnel de base des sociétés mentionnées ci-dessus, ci-après dénommées " firmes ", correspond aux " personnes transférées à l'intérieur de l'entreprise " telles qu'elles sont définies au point c) et appartenant aux catégories suivantes, pour autant que la firme ait la personnalité juridique et que les personnes concernées aient été employées par cette firme ou aient été des partenaires de celle-ci (autres que des actionnaires majoritaires) pendant au moins un an avant ce transfert :
  a) des cadres supérieurs d'une firme, dont la fonction principale consiste à gérer cette dernière, sous le contrôle ou la direction générale du conseil d'administration ou des actionnaires ou leur équivalent, leur fonction consistant notamment à :
  - diriger l'établissement, un service ou une section de l'établissement;
  - surveiller et contrôler le travail d'autres membres du personnel exerçant des fonctions de supervision, spécialisées ou de direction;
  - engager ou licencier ou recommander d'engager ou de licencier du personnel ou prendre d'autres mesures concernant le personnel en vertu des pouvoirs qui leur sont conférés;
  b) des personnes employées par une firme, qui possèdent des compétences exceptionnelles essentielles au service, aux équipements de recherche, aux technologies ou à la gestion de l'etablissement. L'évaluation de ces connaissances peut refléter, outre les connaissances spécifiques à la firme, un niveau élevé de compétences pour un type de travail ou d'activité nécessitant des connaissances techniques spécifiques, ainsi que l'appartenance à des professions autorisées;
  c) une " personne transférée à l'intérieur de l'entreprise " est définie comme une personne physique travaillant pour une firme sur le territoire d'une partie, et transférée temporairement dans le contexte de l'exercice d'activités économiques sur le territoire de l'autre partie; la firme concernée doit avoir son principal établissement sur le territoire d'une partie et le transfert doit s'effectuer vers un établissement de cette firme (filiale, succursale), exerçant réellement des activités économiques similaires sur le territoire de l'autre partie.
  3. L'entrée et la présence temporaire de ressortissants croates et de ressortissants communautaires sur le territoire respectivement de la Communauté et de la Croatie sont autorisées lorsque ces représentants de sociétés sont des cadres, tels qu'ils sont définis au paragraphe 2, point a), et qu'ils sont chargés de créer une filiale ou une succursale communautaire d'une société croate ou une filiale ou une succursale croate d'une société de la Communauté dans un Etat membre ou en Croatie, respectivement, lorsque :
  - ces représentants ne se livrent pas à des ventes directes ou ne fournissent pas eux-mêmes des services, et
  - la société a son établissement principal en dehors de la Communauté ou de la Croatie respectivement, et n'a pas d'autre représentant, bureau, filiale ou succursale dans cet Etat membre ou en Croatie.
Art. 55. Kroatië kan in de eerste vier jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten aanzien van de vestiging van vennootschappen en onderdanen van de Gemeenschap maatregelen invoeren die van de bepalingen van dit hoofdstuk afwijken, indien bepaalde industrieën :
  - herstructureringen ondergaan of met grote moeilijkheden te kampen hebben, vooral wanneer deze ernstige sociale gevolgen in Kroatië hebben, of
  - geconfronteerd worden met verdwijning of drastische vermindering van het totale marktaandeel dat Kroatische vennootschappen of onderdanen in een gegeven sector of bedrijfstak in Kroatië hebben, of
  - voor Kroatië nieuwe industrieën zijn.
  Dergelijke maatregelen :
  i) zijn van toepassing tot uiterlijk vijf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst;
  ii) zijn redelijk en noodzakelijk voor het oplossen van de situatie, en
  iii) mogen niet tot discriminatie leiden met betrekking tot de activiteiten van vennootschappen of onderdanen van de Gemeenschap die bij de invoering van een gegeven maatregel reeds in Kroatië zijn gevestigd ten opzichte van Kroatische vennootschappen of onderdanen.
  Bij het ontwerpen en uitvoeren van dergelijke maatregelen verleent Kroatië, wanneer zulks mogelijk is, een voorkeursbehandeling aan vennootschappen en onderdanen van de Gemeenschap en in geen geval een behandeling die minder gunstig is dan de behandeling die aan vennootschappen of onderdanen uit een derde land wordt verleend. Kroatië raadpleegt de Associatieraad vóór de invoering van deze maatregelen en legt deze niet eerder ten uitvoer dan één maand na de kennisgeving aan de Associatieraad van de concrete door Kroatië in te voeren maatregelen, behalve wanneer de dreiging van onherstelbare schade spoedeisende maatregelen vereist, in welk geval Kroatië de Associatieraad onmiddellijk na de invoering hiervan raadpleegt.
  Na het verstrijken van het derde jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst mogen dergelijke maatregelen door Kroatië uitsluitend met toestemming van de Stabilisatie- en Associatieraad en onder door deze raad vastgestelde voorwaarden worden ingevoerd of gehandhaafd.
Art. 55. Au cours des trois premières années suivant la date d'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie peut, à titre transitoire, instaurer des mesures qui dérogent aux dispositions du présent chapitre pour ce qui est de l'établissement des sociétés et des ressortissants de la Communauté, si certaines industries :
  - sont en cours de restructuration ou confrontées à de sérieuses difficultés, en particulier lorsque ces difficultés entraînent de graves problèmes sociaux en Croatie, ou
  - sont exposées à la suppression ou à une réduction draconienne de la part de marché totale détenue par des sociétés ou des ressortissants croates dans une industrie ou un secteur donné en Croatie, ou
  - sont des industries nouvellement apparues en Croatie.
  Ces mesures :
  i) cessent d'être applicables au plus tard cinq ans après l'entrée en vigueur du présent accord;
  ii) sont raisonnables et nécessaires afin de remédier à la situation, et
  iii) n'introduisent pas de discrimination à l'encontre des activités des sociétés ou des ressortissants de la Communauté déjà établis en Croatie au moment de l'adoption d'une mesure donnée, par rapport aux sociétés ou aux ressortissants croates.
  En élaborant et en appliquant ces mesures, la Croatie accorde, chaque fois que cela est possible, un traitement préférentiel aux sociétés et aux ressortissants de la Communauté et ce traitement ne peut, en aucun cas, être moins favorable que celui accordé aux sociétés ou aux ressortissants d'un pays tiers. La Croatie consulte le conseil de stabilisation et l'association avant l'adoption de ces mesures et elle ne les applique pas avant un délai d'un mois après la notification au conseil de stabilisation et l'association des mesures concrètes qu'elle adoptera, sauf si la menace de dommages irréparables nécessite de prendre des mesures d'urgence; dans ce cas, la Croatie consulte le conseil de stabilisation et l'association immédiatement après leur adoption.
  A l'expiration de la troisième année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie ne peut adopter ni maintenir ces mesures qu'avec l'autorisation du conseil de stabilisation et l'association et selon les conditions déterminées par ce dernier.
HOOFDSTUK III. - Verlenen van diensten.
CHAPITRE III. - Prestation de services.
Art. 56. 1. De partijen verbinden zich ertoe overeenkomstig de hiernavolgende bepalingen de nodige stappen te ondernemen om geleidelijk het verrichten van diensten mogelijk te maken door vennootschappen en onderdanen van de Gemeenschap en Kroatische vennootschappen en onderdanen die zijn gevestigd op het grondgebied van een andere partij dan die van de persoon voor wie de diensten worden verricht.
  2. Naarmate de in lid 1 bedoelde liberalisering tot stand komt, staan de partijen de tijdelijke verplaatsing toe van natuurlijke personen die de dienst verlenen of als werknemer voor de dienstverlener een sleutelpositie bekleden als omschreven in artikel 54, met inbegrip van natuurlijke personen die vertegenwoordigers zijn van een vennootschap of onderdaan van de Gemeenschap of Kroatië en die tijdelijk toegang wensen te krijgen voor onderhandelingen over de verkoop van diensten of voor het aangaan van overeenkomsten over de verkoop van diensten namens de dienstverlener, voor zover deze vertegenwoordigers niet zelf betrokken zijn bij de openbare directe verkoop of bij de eigenlijke dienstverlening.
  3. Vanaf vier jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst neemt de Stabilisatie- en Associatieraad de maatregelen die vereist zijn voor de geleidelijke tenuitvoerlegging van de bepalingen van lid 1. Hierbij wordt rekening gehouden met de vorderingen die de partijen maken bij de onderlinge aanpassing van hun wetgeving.
Art. 56. 1. Les parties s'engagent, conformément aux dispositions ci-après, à prendre les mesures nécessaires pour permettre progressivement la prestation de services par les sociétés ou les ressortissants de la Communauté ou de la Croatie qui sont établis dans une partie autre que celle du destinataire des services.
  2. Parallèlement au processus de libéralisation visé au paragraphe 1, les parties autorisent la circulation temporaire des personnes physiques fournissant un service ou employées par un prestataire de services comme personnel de base au sens de l'article 54, y compris les personnes physiques qui représentent une société ou un ressortissant de la Communauté ou de la Croatie et qui veulent entrer temporairement sur le territoire afin de négocier la vente de services ou de conclure des accords de vente de services pour un prestataire, sous réserve que ces représentants ne se livrent pas à des ventes directes au grand public ou ne fournissent pas eux-mêmes de services.
  3. Dès la quatrième année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, le conseil de stabilisation et d'association prend les mesures nécessaires à la mise en oeuvre progressive des dispositions du paragraphe 1. Il est tenu compte des progrès réalisés par les parties dans le rapprochement de leurs législations.
Art. 57. 1. De partijen treffen geen maatregelen en ondernemen geen acties die de voorwaarden voor het verrichten van diensten door vennootschappen of onderdanen van de Gemeenschap of Kroatische vennootschappen of onderdanen die gevestigd zijn op het grondgebied van een andere partij dan die van de persoon voor wie de diensten worden verricht aanmerkelijk restrictiever maken ten opzichte van de situatie op de dag voorafgaande aan de inwerkingtreding van de overeenkomst.
  2. Indien een partij van mening is dat maatregelen die door de andere partij na de inwerkingtreding van de overeenkomst zijn genomen, tot een situatie leiden die ten aanzien van het verrichten van diensten aanmerkelijk restrictiever is dan op de datum van inwerkingtreding van de overeenkomst, kan eerstgenoemde partij de andere partij om overleg verzoeken.
Art. 57. 1. Les parties n'adoptent aucune mesure ou n'engagent aucune action susceptible de rendre les conditions de prestation de services par des ressortissants ou des sociétés de la Communauté ou de la Croatie établis sur le territoire d'une partie autre que celle du destinataire des services, nettement plus restrictives qu'elles ne l'étaient le jour précédant celui de l'entrée en vigueur du présent accord.
  2. Si une partie estime que des mesures introduites par l'autre partie depuis l'entrée en vigueur du présent accord aboutissent à une situation nettement plus restrictive en ce qui concerne la prestation de services que celle prévalant à la date d'entrée en vigueur du présent accord, cette première partie peut demander à l'autre partie d'entamer des consultations.
Art. 58. Ten aanzien van vervoersdiensten tussen de Gemeenschap en Kroatië zijn de volgende bepalingen van toepassing :
  1. Wat het vervoer over land betreft stelt Protocol nr. 6 de regels vast die van toepassing zijn op de betrekkingen tussen de partijen teneinde te voorzien in, met name, onbeperkt transitoverkeer over de weg door Kroatië en de gehele Gemeenschap, de effectieve toepassing van het verbod op discriminatie en de geleidelijke harmonisatie van de Kroatische vervoerswetgeving met die van de Gemeenschap.
  2. De partijen verbinden zich tot daadwerkelijke toepassing van het beginsel van onbeperkte toegang tot de internationale maritieme markt en het internationaal maritiem vervoer op commerciële basis.
  a) Bovenstaande bepaling doet geen afbreuk aan de rechten en verplichtingen in het kader van de gedragscode van de Verenigde Naties voor lijnvaartconferences welke voor de ene of de andere partij bij deze overeenkomst van toepassing zijn. Niet bij conferences aangesloten maatschappijen kunnen vrij met een conference concurreren zolang zij zich aan het beginsel van eerlijke concurrentie op commerciële basis houden.
  b) De partijen bevestigen dat zij vrije concurrentie beschouwen als een essentiële vereiste voor het handelsverkeer in droge en vloeibare bulkgoederen.
  3. De partijen verbinden zich ertoe bij de toepassing van de beginselen van lid 2 :
  a) in toekomstige bilaterale overeenkomsten met derde landen geen bepalingen op te nemen inzake vrachtverdeling, tenzij in die uitzonderlijke gevallen waarin de lijnvaartmaatschappijen van de ene of de andere partij bij deze overeenkomst anders geen reële kans zouden krijgen om aan het vervoer van en naar het betrokken derde land deel te nemen;
  b) het opnemen van vrachtverdelingsregelingen in toekomstige bilaterale overeenkomsten betreffende het vervoer van droge en vloeibare bulkladingen te verbieden;
  c) bij de inwerkingtreding van de overeenkomst alle eenzijdige maatregelen en administratieve, technische en andere belemmeringen op te heffen die een beperkende of discriminerende invloed kunnen hebben op het vrij verrichten van diensten in het internationaal maritiem vervoer.
  d) Elke partij verleent aan door onderdanen en vennootschappen van de andere partij geëxploiteerde schepen onder meer geen minder gunstige behandeling dan die welke zij aan haar eigen schepen verleent, ten aanzien van de toegang tot havens die opengesteld zijn voor de internationale handel, het gebruik van de infrastructuur en van de maritieme hulpdiensten van deze havens, alsmede de daarmee verband houdende vergoedingen en kosten, de douanefaciliteiten en de toewijzing van aanlegplaatsen en installaties voor het laden en lossen.
  4. Met het oog op gecoördineerde ontwikkeling en geleidelijke liberalisering van het vervoer tussen de partijen in overeenstemming met hun respectieve handelsbehoeften zullen de voorwaarden betreffende de wederzijdse toegang tot elkaars markten voor het luchtvervoer worden vastgelegd in een speciale overeenkomst, waarover tussen de partijen na de inwerkingtreding van onderhavige overeenkomst zal worden onderhandeld.
  5. Voor de in lid 4 bedoelde overeenkomst is gesloten nemen de partijen geen maatregelen die verdergaande beperkingen of discriminatie inhouden ten opzichte van de situatie vóór de inwerkingtreding van de overeenkomst.
  6. Kroatië past zijn wetgeving, met inbegrip van zijn administratieve, technische en andere voorschriften, geleidelijk aan aan de communautaire wetgeving op het gebied van het vervoer door de lucht en over land zoals die op enig ogenblik van kracht is, voor zover dit dienstig is voor de liberalisering en wederzijdse toegang tot de markten van de partijen, en het verkeer van reizigers en goederen vergemakkelijkt.
  7. De Stabilisatie- en Associatieraad onderzoekt, met inachtneming van de stand van zaken betreffende de gezamenlijke verwezenlijking van de doelstellingen van dit hoofdstuk, hoe de noodzakelijke voorwaarden voor het vergroten van de vrijheid van dienstlening in het vervoer door de lucht en over land tot stand kunnen worden gebracht.
Art. 58. En ce qui concerne la prestation de services de transport entre la Communauté et la Croatie, les dispositions suivantes s'appliquent :
  1. en ce qui concerne les transports terrestres, le protocole n° 6 fixe les règles applicables aux relations entre les parties afin d'assurer, en particulier, la liberté de transit au trafic routier sur tout le territoire de la Croatie et de la Communauté, l'application effective du principe de la non-discrimination et l'alignement progressif de la législation croate dans le domaine des transports sur celle de la Communauté;
  2. en ce qui concerne le transport maritime international, les parties s'engagent à appliquer de manière effective le principe du libre accès au marché et au trafic sur une base commerciale.
  a) La disposition qui précède ne préjuge pas des droits et obligations relevant du code de conduite des conférences maritimes des Nations Unies appliqué par l'une ou l'autre des parties au présent accord. Les compagnies hors conférence sont libres d'agir en concurrence avec une conférence, pour autant qu'elles adherent au principe de la concurrence loyale sur une base commerciale.
  b) Les parties affirment leur adhésion au principe de la libre concurrence comme élément essentiel du commerce des vracs secs et liquides;
  3. en appliquant les principes visés au point 2, les parties :
  a) s'abstiennent d'introduire, dans les futurs accords bilatéraux avec les pays tiers, des clauses de partage de cargaisons, sauf dans les circonstances exceptionnelles où des compagnies maritimes de ligne de l'une ou l'autre partie au présent accord n'auraient pas autrement la possibilité de participer au trafic à destination et en provenance du pays tiers concerné;
  b) interdisent, dans les futurs accords bilatéraux, les clauses de partage des cargaisons concernant les vracs secs et liquides;
  c) abolissent, dès l'entrée en vigueur du présent accord, toutes les mesures unilatérales, les entraves administratives, techniques et autres qui pourraient avoir des effets restrictifs ou discriminatoires sur la libre prestation de services dans le transport maritime international;
  d) accordent, entre autres, aux navires exploités par des ressortissants ou des entreprises de l'autre partie un traitement qui n'est pas moins favorable que celui accordé à leurs propres navires, en ce qui concerne l'accès aux ports ouverts au commerce international, l'utilisation des infrastructures et des services maritimes auxiliaires de ces ports, ainsi qu'en ce qui concerne les droits et taxes, les facilités douanières, la designation des postes de mouillage et les installations de chargement et de déchargement;
  4. afin d'assurer un développement coordonné et une libéralisation progressive des transports entre les parties, adaptés à leurs besoins commerciaux réciproques, les conditions d'accès réciproque au marché des transports aériens font l'objet d'un accord spécial qui sera négocié entre les parties après l'entrée en vigueur du présent accord;
  5. avant la conclusion de l'accord visé au point 4, les parties ne prennent aucune mesure ni n'engagent aucune action qui soit plus restrictive ou plus discriminatoire que celles prévalant avant l'entrée en vigueur du présent accord;
  6. la Croatie adapte sa législation, y compris les règles administratives, techniques et autres, a la législation communautaire existant à tout moment dans le domaine des transports aériens et terrestres, dans la mesure où cela contribue à la libéralisation et à l'accès réciproque aux marchés des parties et facilite la circulation des voyageurs et des marchandises;
  7. au fur et à mesure que les parties progresseront dans la réalisation des objectifs du présent chapitre, le conseil de stabilisation et d'association examinera les moyens de créer les conditions necessaires pour améliorer la libre prestation des services de transports aériens et terrestres.
HOOFDSTUK IV. - Betalings- en kapitaalverkeer.
CHAPITRE IV. - Paiements courants et circulation des capitaux.
Art. 59. De partijen verbinden zich ertoe, overeenkomstig artikel VIII van de Statuten van het Internationaal Monetair Fonds, machtiging te verlenen tot alle betalingen en overboekingen in vrij convertibele valuta op de lopende rekening van de betalingsbalans tussen de Gemeenschap en Kroatië.
Art. 59. Les parties s'engagent à autoriser, dans une monnaie librement convertible, au sens de l'article VIII des statuts du Fonds monétaire international, tous paiements et transferts relevant de la balance des opérations courantes entre la Communauté et la Croatie.
Art. 60. 1. Met betrekking tot verrichtingen op de kapitaalrekening en de financiële rekening van de betalingsbalans waarborgen de partijen vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst het vrije verkeer van kapitaal met betrekking tot directe investeringen in ondernemingen die volgens het recht van het gastland zijn opgericht, en investeringen in overeenstemming met hoofdstuk II van titel V, alsmede de liquidatie en repatriëring van die investeringen en van alle opbrengsten daarvan.
  2. Met betrekking tot verrichtingen op de kapitaalrekening van de betalingsbalans waarborgen de partijen het vrije verkeer van kapitaal met betrekking tot kredieten die verband houden met handelstransacties of het verrichten van diensten waarbij een ingezetene van een der partijen betrokken is, alsmede met financiële leningen en kredieten met een looptijd van meer dan een jaar.
  Vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst staat Kroatië, door volledige en snelle gebruikmaking van zijn bestaande procedures, de verwerving van onroerend goed door onderdanen van de lidstaten van de Europese Unie toe, met uitzondering van de gebieden en aangelegenheden vermeld in bijlage VII. Gedurende de vier jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst past Kroatië zijn wetgeving inzake de verwerving van onroerend goed door onderdanen van de lidstaten van de Europese Unie geleidelijk aan, zodat deze dezelfde behandeling genieten als Kroatische onderdanen. Aan het einde van het vierde jaar na de inwerkintreding van de overeenkomst stelt de Associatie- en Stabilisatieraad de modaliteiten vast voor de uitbreiding van deze rechten tot de in bijlage VII vermelde gebieden en aangelegenheden.
  De partijen waarborgen voorts vanaf het vierde haar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst het vrije verkeer van kapitaal in verband met beleggingen en financiële leningen en kredieten met een looptijd van minder dan een jaar.
  3. Onverminderd het bepaalde in lid 1 stellen de partijen geen nieuwe beperkingen in op het kapitaalverkeer en de lopende betalingen tussen ingezetenen van de Gemeenschap en van Kroatië, en brengen zij in de bestaande regelingen geen verdere restricties aan.
  4. Onverminderd het bepaalde in artikel 59 en in dit artikel mogen de Gemeenschap en Kroatië in uitzonderlijke gevallen, wanneer het kapitaalverkeer tussen de Gemeenschap en Kroatië ernstige moeilijkheden veroorzaakt of dreigt te veroorzaken voor de werking van het wisselkoersbeleid of het monetaire beleid in de Gemeenschap of Kroatië, vrijwaringsmaatregelen nemen ten aanzien van het kapitaalverkeer tussen de Gemeenschap en Kroatië voor een periode van ten hoogste zes maanden, indien dergelijke maatregelen absoluut noodzakelijk zijn.
  5. Geen van bovenstaande bepalingen mag worden uitgelegd als een beperking van het recht van de economische subjecten van de partijen op een gunstiger behandeling, waarin kan zijn voorzien in bestaande bilaterale of multilaterale overeenkomsten waarbij de partijen bij deze overeenkomst betrokken zijn.
  6. De partijen plegen overleg teneinde het kapitaalverkeer tussen de Gemeenschap en Kroatië te vergemakkelijken met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst.
Art. 60. 1. En ce qui concerne les transactions relevant du compte des operations en capital et des opérations financières de la balance des paiements, les parties assurent, à partir de l'entrée en vigueur du présent accord, la libre circulation des capitaux concernant les investissements directs effectués dans des sociétés constituées conformément à la législation du pays d'accueil et les investissements effectués conformément aux dispositions du chapitre II du titre V, ainsi que la liquidation ou le rapatriement de ces investissements et de tout bénéfice en découlant.
  2. En ce qui concerne les transactions relevant du compte des opérations en capital et des opérations financières de la balance des paiements, les parties assurent, à partir de l'entrée en vigueur du présent accord, la libre circulation des capitaux concernant les crédits liés à des transactions commerciales ou la prestation de services à laquelle participe un résident de l'une des parties, ainsi que les prêts et crédits financiers d'une échéance supérieure à un an.
  Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie autorise, par une utilisation optimale et appropriée de ses procédures existantes, l'acquisition de biens immobiliers en Croatie par les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne, à l'exception des secteurs visés à l'annexe VII. Dans un délai de quatre ans après l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie adapte progressivement sa législation en ce qui concerne l'acquisition de biens immobiliers en Croatie par les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne afin de leur garantir le même traitement qu'aux ressortissants croates. A la fin de la quatrième année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, le conseil de stabilisation et d'association examine les modalités d'extension de ces droits aux secteurs visés à l'annexe VII.
  Les parties assurent également, dès la quatrième année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, la libre circulation des capitaux liés à des investissements de portefeuille, à des emprunts financiers et à des crédits d'une échéance inférieure à un an.
  3. Sans préjudice du paragraphe 1, les parties s'abstiennent d'introduire de nouvelles restrictions affectant la circulation des capitaux et les paiements courants entre les residents de la Communauté et de la Croatie et de rendre les arrangements existants plus restrictifs.
  4. Sans préjudice des dispositions de l'article 59 et du présent article, lorsque, dans des circonstances exceptionnelles, des mouvements de capitaux entre la Communauté et la Croatie causent, ou menacent de causer, de graves difficultés au niveau du fonctionnement de la politique des changes ou de la politique monétaire de la Communauté ou de la Croatie, la Communauté et la Croatie, respectivement, peuvent adopter des mesures de sauvegarde à l'encontre des mouvements de capitaux entre la Communauté et la Croatie pendant une période ne dépassant pas six mois, à condition que ces mesures soient strictement nécessaires.
  5. Aucune des dispositions susmentionnées ne doit porter atteinte aux droits des opérateurs économiques des parties de bénéficier d'un traitement plus favorable qui pourrait découler d'un accord bilatéral ou multilatéral existant impliquant les parties au présent accord.
  6. Les parties se consultent en vue de faciliter la circulation des capitaux entre la Communauté et la Croatie et de promouvoir ainsi les objectifs du présent accord.
Art. 61. 1. Gedurende de vier jaren volgend op de inwerkingtreding van de overeenkomst nemen de partijen maatregelen om de voorwaarden tot stand te brengen voor verdere geleidelijke toepassing van de communautaire regelgeving betreffende het vrije verkeer van kapitaal.
  2. Aan het einde van het vierde jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst gaat de Stabilisatie- en Associatieraad na op welke wijze de communautaire regelgeving betreffende het kapitaalverkeer volledig kan worden toegepast.
Art. 61. 1. Au cours des quatre premières années suivant l'entrée en vigueur du présent accord, les parties prennent les mesures permettant de créer les conditions nécessaires à l'application progressive ultérieure de la réglementation communautaire relative à la libre circulation des capitaux.
  2. A la fin de la quatrième année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, le conseil de stabilisation et d'association examine les modalités d'une application intégrale de la réglementation communautaire relative à la circulation des capitaux.
HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen.
CHAPITRE V. - Dispositions générales.
Art. 62. 1. De bepalingen van deze titel zijn van toepassing behoudens beperkingen die gerechtvaardigd zijn uit hoofde van de openbare orde, de openbare veiligheid of de volksgezondheid.
  2. Zij zijn niet van toepassing op activiteiten die op het grondgebied van een partij verband houden, ook indien slechts incidenteel, met de uitoefening van het openbaar gezag.
Art. 62. 1. Le présent titre s'applique sous réserve des limitations justifiées par des raisons d'ordre public, de sécurité publique ou de santé publique.
  2. Il ne s'applique pas aux activités qui, sur le territoire de l'une ou de l'autre partie, sont liées, même à titre occasionnel, à l'exercice de l'autorité publique.
Art. 63. Voor de toepassing van deze titel belet geen van de bepalingen van deze overeenkomst de partijen hun wetten en voorschriften betreffende toelating en verblijf, werkgelegenheid, arbeidsvoorwaarden, vestiging van natuurlijke personen en het verrichten van diensten toe te passen, mits zij dat niet op zodanige wijze doen dat de voor een partij uit een specifieke bepaling van de overeenkomst voortvloeiende voordelen teniet gedaan of beperkt worden. Deze bepaling doet geen afbreuk aan de toepassing van artikel 62.
Art. 63. Aux fins du présent titre, aucune disposition du présent accord ne fait obstacle à l'application par les parties de leurs lois et réglementations concernant l'admission et le séjour, l'emploi, les conditions de travail, l'établissement des personnes physiques et la prestation de services, à condition que n'en soient pas réduits à néant ou compromis les avantages que retire l'une des parties d'une disposition spécifique du présent accord. La présente disposition ne porte pas préjudice à l'application de l'article 62.
Art. 64. Vennootschappen die gezamenlijk door Kroatische vennootschappen of onderdanen en vennootschappen of onderdanen van de Gemeenschap worden bestuurd en hun exclusieve eigendom zijn, vallen eveneens onder de bepalingen van deze titel.
Art. 64. Les sociétés conjointement contrôlées ou détenues par des sociétés ou des ressortissants croates et des sociétés ou des ressortissants de la Communauté sont également couvertes par le présent titre.
Art. 65. 1. De overeenkomstig de bepalingen van deze titel toegekende meestbegunstigingsbehandeling is niet van toepassing op de belastingvoordelen waarin de partijen voorzien of in de toekomst zullen voorzien in het kader van overeenkomsten ter voorkoming van dubbele belastingheffing of andere fiscale regelingen.
  2. Niets in deze titel mag worden uitgelegd als een beletsel voor de vaststelling of tenuitvoerlegging door de partijen van maatregelen ter voorkoming van belastingontwijking of belastingontduiking overeenkomstig de belastingvoorschriften van overeenkomsten ter voorkoming van dubbele belastingheffing en andere fiscale regelingen of de nationale fiscale wetgeving.
  3. Niets in deze titel mag worden uitgelegd als een beletsel voor de lidstaten of voor Kroatië om bij de toepassing van de desbetreffende bepalingen van hun fiscaal recht een onderscheid te maken tussen belastingplichtigen die zich niet in identieke situaties bevinden, in het bijzonder met betrekking tot hun woonplaats.
Art. 65. 1. Le traitement de la nation la plus favorisée accordé conformément au présent titre ne s'applique pas aux avantages fiscaux que les parties accordent ou accorderont à l'avenir sur la base d'accords visant à éviter la double imposition ou d'autres arrangements fiscaux.
  2. Aucune disposition du présent titre n'est interprétée de manière à empêcher l'adoption ou l'application par les parties d'une mesure visant à éviter l'evasion fiscale conformément aux dispositions fiscales des accords visant à éviter une double imposition, d'autres arrangements fiscaux ou de la législation fiscale nationale.
  3. Aucune disposition du présent titre n'est interprétée de maniere à empêcher les Etats membres ou la Croatie d'établir une distinction, dans l'application des dispositions pertinentes de leur législation fiscale, entre les contribuables qui ne se trouvent pas dans des situations identiques, en particulier en ce qui concerne leur lieu de résidence.
Art. 66. 1. De partijen vermijden zoveel mogelijk het opleggen van beperkende maatregelen om redenen verband houdende met de betalingsbalans, met inbegrip van maatregelen met betrekking tot de invoer. Indien dergelijke maatregelen worden genomen, verstrekt de partij die ze heeft genomen de andere partij zo spoedig mogelijk een tijdschema voor de opheffing ervan.
  2. Bij ernstige betalingsbalansproblemen in een of meer lidstaten respectievelijk Kroatië, of onmiddellijke dreiging van dergelijke problemen, kan de Gemeenschap respectievelijk Kroatië in overeenstemming met de krachtens de WTO-overeenkomst bepaalde voorwaarden beperkende maatregelen treffen, met inbegrip van maatregelen met betrekking tot de invoer; deze maatregelen zijn van beperkte duur en mogen niet verder reiken dan wat noodzakelijk is om de situatie van de betalingsbalans te herstellen. De Gemeenschap of Kroatië, al naar gelang van het geval, stelt de andere partij hiervan onverwijld in kennis.
  3. De beperkende maatregelen mogen geen betrekking hebben op overmakingen in verband met investeringen, inzonderheid de repatriëring van geïnvesteerde of geherinvesteerde bedragen en van daaruit voortvloeiende inkomsten van ongeacht welke aard.
Art. 66. 1. Les parties évitent, dans la mesure du possible, d'adopter des mesures restrictives, et notamment des mesures relatives aux importations, pour résoudre les problèmes de balance des paiements. En cas d'adoption de telles mesures, la partie qui les a prises présente à l'autre partie, dans les meilleurs délais, un calendrier en vue de leur suppression.
  2. Lorsqu'un ou plusieurs Etats membres ou la Croatie rencontrent ou risquent de façon imminente de rencontrer de graves difficultés en matière de balance des paiements, la Communauté ou la Croatie, selon le cas, peut, conformément aux conditions fixées dans l'accord de l'OMC, adopter, pour une durée limitée, des mesures restrictives, y compris des mesures relatives aux importations, qui ne peuvent excéder la portée strictement indispensable pour remédier à la situation de la balance des paiements. La Communauté ou la Croatie, selon le cas, informe immédiatement l'autre partie.
  3. Aucune mesure restrictive ne s'applique aux transferts relatifs aux investissements et notamment au rapatriement des montants investis ou réinvestis ni à aucune sorte de revenus en provenant.
Art. 67. De bepalingen van deze titel worden geleidelijk aangepast, met name in het licht van de eisen die voortvloeien uit artikel V van de Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten (GATS).
Art. 67. Les dispositions du présent titre sont progressivement adaptées, notamment à la lumière des exigences posées par l'article V de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS).
Art. 68. De bepalingen van deze overeenkomst doen geen afbreuk aan toepassing door elke partij van alle maatregelen die nodig zijn om te voorkomen dat de door haar getroffen maatregelen ten aanzien van toegang van derde landen tot haar markt worden ontdoken via de bepalingen van deze overeenkomst.
Art. 68. Le présent accord ne fait pas obstacle à l'application, par l'une ou l'autre partie, des mesures nécessaires pour éviter que les mesures qu'elle a prises concernant l'accès des pays tiers à son marché ne soient détournées par le biais des dispositions du présent accord.
TITEL VI. - Harmonisatie van wetgeving, rechtshandhaving en mededingingsregels.
TITRE VI. - Rapprochement des dispositions législatives, application de la législation et règles de concurrence.
Art. 69. 1. De partijen erkennen het belang van de aanpassing van de bestaande wetgeving van Kroatië aan die van de Gemeenschap. Kroatië streeft ernaar zijn huidige en toekomstige wetgeving geleidelijk in overeenstemming te brengen met het acquis van de Gemeenschap.
  2. Deze aanpassing begint bij de inwerkingtreding van de overeenkomst en wordt in de loop van de periode die is vastgesteld in artikel 5 van deze overeenkomst geleidelijk uitgebreid tot alle in de overeenkomst genoemde onderdelen van het acquis van de Gemeenschap. In de eerste fase is de aanpassing met name gericht op fundamentele onderdelen van het acquis betreffende de interne markt en andere met de handel verband houdende terreinen, op basis van een door de Commissie van de Europese Gemeenschappen en Kroatië overeen te komen programma. Kroatië stelt tevens, in overeenstemming met de Commissie van de Europese Gemeenschappen, de modaliteiten vast voor het toezicht op de tenuitvoerlegging van de aanpassing van de wetgeving en de te treffen rechtshandhavingsmaatregelen.
Art. 69. 1. Les parties reconnaissent l'importance du rapprochement de la législation existante de la Croatie avec celle de la Communauté. La Croatie veille à ce que sa législation actuelle et future soit rendue progressivement compatible avec l'acquis communautaire.
  2. Ce rapprochement débutera à la date de signature de l'accord et s'étendra progressivement à tous les éléments de l'acquis communautaire visés dans le présent accord jusqu'à la fin de la période définie à l'article 5 du présent accord. Dans une première phase, il se concentrera notamment sur les éléments fondamentaux de l'acquis dans le domaine du marché intérieur et dans d'autres domaines liés au commerce, sur la base d'un programme qui devra être défini entre la Commission des Communautés européennes et la Croatie. La Croatie définira également, en accord avec la Commission des Communautés européennes, les modalités relatives au contrôle de la mise en ouvre du rapprochement de la législation et à l'adoption de mesures d'application de la loi.
Art. 70. Bepalingen betreffende mededinging en andere economische bepalingen.
  1. Onverenigbaar met de goede werking van de overeenkomst zijn, voorzover de handel tussen de Gemeenschap en Kroatië daardoor ongunstig kan worden beïnvloed :
  i) alle overeenkomsten tussen ondernemingen, alle besluiten van ondernemersverenigingen en alle onderling afgestemde feitelijke gedragingen van ondernemingen welke ertoe strekken of die ten gevolge hebben dat de mededinging wordt verhinderd, beperkt of vervalst;
  ii) misbruik door een of meer ondernemingen van een machtspositie op het gehele grondgebied van de Gemeenschap of van Kroatië of op een wezenlijk deel daarvan;
  iii) alle steunmaatregelen van de staten die de mededinging door begunstiging van bepaalde ondernemingen of bepaalde goederen vervalsen of dreigen te vervalsen.
  2. Alle handelwijzen die met dit artikel in strijd zijn, worden beoordeeld aan de hand van de criteria die voortvloeien uit de toepassing van de mededingingsregels die van toepassing zijn in de Gemeenschap, inzonderheid de artikelen 81, 82, 86 en 87 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en de besluiten die ter interpretatie hiervan door de instellingen van de Gemeenschap zijn vastgesteld.
  3. De partijen zien erop toe dat een overheidsinstantie die onafhankelijk kan optreden wordt voorzien van de bevoegdheden die noodzakelijk zijn voor de volledige toepassing van lid 1, onder i) en ii), van dit artikel ten aanzien van particuliere en overheidsondernemingen en ondernemingen aan welke bijzondere rechten zijn verleend.
  4. Binnen één jaar na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst stelt Kroatië een overheidsinstantie in die onafhankelijk kan optreden en die wordt voorzien van de bevoegdheden die noodzakelijk zijn voor de volledige toepassing van lid 1, onder iii), van dit artikel. Deze instantie beschikt onder meer over de bevoegdheid toestemming te verlenen voor steunregelingen van de overheid, overeenkomstig lid 2 van dit artikel, alsmede de bevoegdheid terugbetaling van onwettig verleende overheidssteun te vorderen.
  5. Elke partij draagt zorg voor transparantie ten aanzien van de overheidssteun, met name door de andere partij een jaarverslag of een gelijkwaardig rapport te doen toekomen, waarbij de methodologie en de presentatie worden gevolgd van het overzicht van de overheidssteun dat door de Gemeenschap wordt opgesteld. Op verzoek van een van de partijen verstrekt de andere partij informatie over bepaalde afzonderlijke steunmaatregelen van de overheid.
  6. Kroatië stelt een volledig overzicht op van de steunregelingen die vóór de oprichting van de instantie bedoeld in lid 4 zijn ingesteld, en past deze steunregelingen binnen vier jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst aan volgens de criteria bedoeld in lid 2 van dit artikel.
  7. a) Voor de toepassing van het bepaalde in lid 1, onder iii), komen de partijen overeen dat tijdens de eerste vijf vier na de inwerkingtreding van deze overeenkomst alle door Kroatië toegekende overheidssteun wordt beoordeeld met inachtneming van het feit dat Kroatië wordt beschouwd als een regio overeenkomend met de in artikel 87, lid 3, onder a), van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap bedoelde streken van de Gemeenschap.
  b) Binnen drie jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst verstrekt Kroatië de Commissie van de Europese Gemeenschappen de BBP-cijfers per hoofd van de bevolking, geharmoniseerd op NUTS II-niveau. De in lid 4 bedoelde instantie en de Commissie van de Europese Gemeenschappen zullen dan gezamenlijk evalueren welke regio's van Kroatië voor overheidssteun in aanmerking komen, alsmede hoeveel de maximale steun voor die regio's mag bedragen, teneinde op basis van de desbetreffende communautaire richtsnoeren het regionale steunoverzicht op te stellen.
  8. Met betrekking tot de producten vermeld in hoofdstuk II van titel IV :
  - is het bepaalde in lid 1, onder iii), niet van toepassing;
  - dienen alle praktijken die in strijd zijn met lid 1, onder i), te worden beoordeeld aan de hand van de criteria die door de Gemeenschap zijn vastgesteld op grond van de artikelen 36 en 37 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en specifieke communautaire instrumenten die op deze basis zijn vastgesteld.
  9. Indien een der partijen van mening is dat een bepaalde praktijk onverenigbaar is met lid 1 van dit artikel, kan zij passende maatregelen nemen na overleg in de Stabilisatie- en Associatieraad of na een termijn van 30 werkdagen volgende op het verzoek om dergelijk overleg.
  Niets in dit artikel vormt een beletsel of een hindernis voor het nemen van antidumpingmaatregelen of compenserende maatregelen door de partijen overeenkomstig de desbetreffende artikelen van de GATT 1994 en de WTO-overeenkomst inzake subsidies en compenserende maatregelen, of hun interne wetgeving op dit gebied.
Art. 70. Concurrence et autres dispositions économiques.
  1. Sont incompatibles avec le bon fonctionnement de l'accord, dans la mesure où ils sont susceptibles d'affecter les échanges entre la Communauté et la Croatie :
  i) tous les accords entre entreprises, toutes les décisions l'association d'entreprises et toutes les pratiques concertées entre entreprises, qui ont pour objet ou pour effet d'empêcher, de restreindre ou de fausser le jeu de la concurrence;
  ii) l'exploitation abusive par une ou plusieurs entreprises d'une position dominante sur l'ensemble du territoire de la Communauté ou de la Croatie ou dans une partie substantielle de celui-ci;
  iii) toute aide publique qui fausse ou menace de fausser la concurrence en favorisant certaines entreprises ou certaines productions.
  2. Toute pratique contraire au présent article est évaluée sur la base des critères découlant de l'application des règles en matière de concurrence applicables dans la Communauté, en particulier celles des articles 81, 82, 86 et 87 du traité instituant la Communauté européenne et des instruments interprétatifs adoptés par les institutions communautaires.
  3. Les parties veillent à ce qu'un organisme public fonctionnellement indépendant soit doté des pouvoirs nécessaires à l'application integrale du paragraphe 1, points i) et ii), en ce qui concerne les entreprises privées et publiques et les entreprises auxquelles des droits spéciaux ont été accordés.
  4. La Croatie crée un organisme public fonctionnellement indépendant, doté des pouvoirs nécessaires à l'application intégrale du paragraphe 1, point iii), dans un délai d'un an à compter de la date de l'entrée en vigueur du présent accord. Cette autorité a, notamment, le pouvoir d'autoriser des régimes d'aides publiques et des aides individuelles conformément au paragraphe 2, et d'exiger la récupération des aides publiques illégalement attribuées.
  5. Chaque partie assure la transparence dans le domaine des aides publiques, entre autres en fournissant a l'autre partie un rapport annuel régulier, ou équivalent, selon la méthodologie et la présentation des rapports communautaires sur les aides d'Etat. A la demande d'une partie, l'autre partie fournit des informations sur certains cas particuliers d'aide publique.
  6. La Croatie établit un inventaire complet des régimes d'aides mis en place avant la création de l'organisme visé au paragraphe 4 et aligne ces régimes sur les critères vises au paragraphe 2 dans un délai maximal de quatre ans à compter de l'entrée en vigueur du présent accord.
  7. a) Aux fins de l'application du paragraphe 1, point iii), les parties conviennent que, pendant les quatre premières années suivant l'entrée en vigueur du présent accord, toute aide publique accordée par la Croatie est évaluée en tenant compte du fait que ce pays est considéré comme une zone identique aux zones de la Communauté decrites à l'article 87, paragraphe 3, point a), du traité instituant la Communauté européenne.
  b) Dans un délai de trois ans à compter de l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie communique à la Commission des Communautés européennes ses données PIB par habitant harmonisées au niveau NUTS II. L'organisme visé au paragraphe 4 et la Commission des Communautés européennes évaluent ensuite conjointement l'éligibilité des régions de la Croatie ainsi que le montant maximal des aides connexes afin de dresser la carte des aides régionales sur la base des orientations communautaires en la matière.
  8. En ce qui concerne les produits visés au titre IV, chapitre II :
  - le paragraphe 1, point iii), ne s'applique pas;
  - toute pratique contraire au paragraphe 1, point i), doit être évaluée conformément aux critères fixés par la Communauté sur la base des articles 36 et 37 du traité instituant la Communauté européenne et des instruments communautaires spécifiques adoptés sur cette base.
  9. Si l'une des parties estime qu'une pratique est incompatible avec les dispositions du paragraphe 1, elle peut prendre des mesures appropriées après consultation du conseil de stabilisation et d'association ou trente jours ouvrables après que ce conseil a été saisi de la demande de consultation.
  Aucune disposition du présent article ne préjuge ou n'affecte de quelque manière que ce soit l'adoption, par l'une ou l'autre des parties, de mesures antidumping ou compensatoires conformément aux articles correspondants de l'accord GATT de 1994 et de l'accord de l'OMC sur les subventions et les mesures compensatoires ou à sa législation interne correspondante.
Art. 71. Intellectuele, industriële en commerciële eigendom.
  1. Overeenkomstig de bepalingen van dit artikel en bijlage VIII bevestigen de partijen het belang dat zij hechten aan een adequate en efficiënte bescherming van intellectuele, industriële en commerciële eigendomsrechten.
  2. Kroatië treft de nodige maatregelen om te garanderen dat uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst de bescherming van de intellectuele-, industriële- en commerciële-eigendomsrechten op een niveau is dat overeenkomt met het niveau in de Gemeenschap, met inbegrip van effectieve middelen om deze rechten af te dwingen.
  3. De Stabilisatie- en Associatieraad kan besluiten Kroatië te verplichten toe te treden tot specifieke multilaterale overeenkomsten op dit terrein.
  4. Indien zich op het gebied van intellectuele, industriële en commerciële eigendom problemen voordoen die de handelsvoorwaarden ongunstig beïnvloeden, dan worden zij, op verzoek van een der partijen, onverwijld aan de Stabilisatie- en Associatieraad voorgelegd om tot een voor beide partijen bevredigende oplossing te komen.
Art. 71. Propriété intellectuelle, industrielle et commerciale.
  1. Conformément au présent article et à l'annexe VIII, les parties confirment l'importance qu'elles attachent au respect des droits de propriété intellectuelle, industrielle et commerciale, ainsi qu'à leur protection suffisante et effective.
  2. La Croatie prend les mesures nécessaires pour garantir, dans les trois ans suivant l'entrée en vigueur du présent accord, une protection des droits de propriété intellectuelle, industrielle et commerciale d'un niveau comparable au niveau atteint dans la Communauté, en l'assortissant de moyens réels pour les faire appliquer.
  3. Le conseil de stabilisation et d'association peut decider d'obliger la Croatie à adhérer aux conventions multilatérales spécifiques en la matière.
  4. Au cas où se posent, dans le domaine de la propriété intellectuelle, industrielle ou commerciale, des problèmes qui affectent les conditions dans lesquelles s'opèrent les échanges, ceux-ci sont notifiés au conseil de stabilisation et d'association dans les plus brefs délais, à la demande de l'une ou l'autre partie, afin qu'il trouve des solutions mutuellement satisfaisantes.
Art. 72. Overheidsopdrachten.
  1. De partijen beschouwen het openbaar maken van de aanbesteding van overheidsopdrachten op grond van non-discriminatie en wederkerigheid, vooral in het kader van de WTO, als een na te streven doel.
  2. Kroatische vennootschappen krijgen, ongeacht of zij in de Gemeenschap zijn gevestigd, vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst, toegang tot aanbestedingsprocedures in de Gemeenschap overeenkomstig de daarvoor in de Gemeenschap geldende regelingen en krijgen daarbij een behandeling die niet minder gunstig is dan de aan vennootschappen van de Gemeenschap verleende behandeling.
  Bovenstaande bepalingen zullen ook van toepassing zijn op contracten in de nutssector, zodra Kroatië de wetgeving die de communautaire regels op dit terrein invoert, heeft vastgesteld. De Gemeenschap onderzoekt op gezette tijden of Kroatië deze wetgeving inderdaad heeft ingevoerd.
  Vennootschappen uit de Gemeenschap die niet in Kroatië zijn gevestigd, krijgen uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst toegang tot aanbestedingsprocedures in Kroatië overeenkomstig de wet inzake overheidsopdrachten, en krijgen daarbij een behandeling die niet minder gunstig is dan de aan Kroatische vennootschappen verleende behandeling. Vennootschappen uit de Gemeenschap die overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II van titel V in Kroatië zijn gevestigd, krijgen vanaf de datum van inwerkingtreding van de overeenkomst toegang tot aanbestedingsprocedures, en krijgen daarbij een behandeling die niet minder gunstig is dan de behandeling die aan Kroatische vennootschappen wordt verleend.
  De Stabilisatie- en Associatieraad onderzoekt op gezette tijden de mogelijkheid voor Kroatië om alle vennootschappen van de Gemeenschap toegang te verlenen tot aanbestedingsprocedures in Kroatië.
  3. De artikelen 45 tot en met 68 zijn van toepassing op de vestiging, de activiteiten, de dienstverrichtingen tussen de Gemeenschap en Kroatië alsmede de indienstneming en het verkeer van werknemers in verband met de uitvoering van overheidsopdrachten.
Art. 72. Marchés publics.
  1. Les parties estiment souhaitable d'ouvrir l'accès aux marchés publics sur une base de non-discrimination et de réciprocité, notamment dans le cadre de l'OMC.
  2. Les sociétés croates établies ou non dans la Communauté ont accès aux procedures de passation des marchés publics, conformément à la réglementation communautaire en la matière, en bénéficiant d'un traitement non moins favorable que celui accordé aux sociétés de la Communauté, à partir de l'entrée en vigueur du présent accord.
  Les dispositions ci-dessus s'appliqueront aux contrats dans le secteur des services publics dès que le gouvernement de la Croatie aura adopte la législation y introduisant les règles communautaires. La Communauté vérifiera périodiquement si la Croatie a effectivement introduit cette législation.
  Les sociétés de la Communauté non établies en Croatie ont accès aux procédures de passation des marchés publics en Croatie, conformément à la législation sur les marchés publics, en bénéficiant d'un traitement non moins favorable que celui qui est accordé aux sociétés croates, trois ans, au plus tard, apres l'entrée en vigueur du présent accord. Les sociétés de la Communauté établies en Croatie conformément au titre V, chapitre II, ont accès, à partir de l'entrée en vigueur du présent accord, aux procédures d'attribution des marchés publics, en bénéficiant d'un traitement non moins favorable que celui qui est accordé aux sociétés croates.
  Le conseil de stabilisation et d'association examine périodiquement si la Croatie peut donner, à toutes les sociétés de la Communauté, accès aux procédures de passation des marchés publics dans ce pays.
  3. Les articles 45 à 68 sont applicables à l'etablissement, aux opérations, aux prestations de services entre la Communauté et la Croatie ainsi qu'à l'emploi et a la circulation des travailleurs, liés à l'exécution des marchés publics.
Art. 73. Normalisatie, metrologie, accreditering en conformiteitsbeoordeling.
  1. Kroatië neemt de nodige maatregelen om de wetgeving geleidelijk in overeenstemming te brengen met de technische regelgeving van de Gemeenschap en de Europese procedures voor normalisatie, metrologie, accreditering en conformiteitsbeoordeling.
  2. De partijen beginnen daartoe in een vroeg stadium met :
  - de bevordering van de toepassing van communautaire technische voorschriften en Europese normen en keurings- en conformiteitsbeoordelingsprocedures;
  - sluiting van Europese protocollen voor conformiteitsbeoordeling, indien nuttig;
  - bevordering van de ontwikkeling van een kwaliteitsinfrastructuur : normalisatie, metrologie, accreditering en conformiteitsbeoordeling;
  - stimulering van de deelname van Kroatië aan de activiteiten van gespecialiseerde Europese organisaties, met name CEN, Cenelec, ETSI, EA, Welmec en Euromet.
Art. 73. Normalisation, métrologie, accréditation et évaluation de la conformité.
  1. La Croatie prend les mesures nécessaires pour s'aligner progressivement sur la réglementation technique communautaire et sur les procédures européennes de normalisation, de métrologie, d'accréditation et d'évaluation de la conformité.
  2. A cet effet, les parties commencent sans tarder à :
  - promouvoir l'utilisation des règlements techniques de la Communauté, ainsi que des normes, des tests et des procédures européens d'évaluation de la conformité;
  - conclure des protocoles européens d'évaluation de la conformité, le cas échéant;
  - encourager le développement d'infrastructures de qualité en matière de normalisation, de métrologie, d'accréditation et d'évaluation de la conformité;
  - encourager la participation de la Croatie aux travaux d'organisations européennes spécialisées (CEN, Cenelec, ETSI, EA, Welmec, Euromed, etc.).
Art. 74. Bescherming van de consument.
  De partijen werken samen om de normen voor de bescherming van de consument in Kroatië aan te passen aan die in de Gemeenschap. Effectieve bescherming van de consument is noodzakelijk voor een goed functionerende markteconomie, en deze bescherming is afhankelijk van de ontwikkeling van een administratieve infrastructuur voor markttoezicht en rechtshandhaving op dit terrein.
  Daartoe en ter behartiging van hun gemeenschappelijke belangen zorgen de partijen voor :
  - harmonisatie van de wetgeving en de aanpassing van de bescherming van de consument in Kroatië aan de bescherming die de consument in de Gemeenschap geniet;
  - een beleid gericht op actieve bescherming van de consument, betere voorlichting en de ontwikkeling van onafhankelijke organisaties;
  - effectieve juridische bescherming van de consument teneinde de kwaliteit van consumptiegoederen te verbeteren en passende veiligheidsnormen in stand te houden.
Art. 74. Protection des consommateurs.
  Les parties coopèrent en vue d'aligner le niveau de protection des consommateurs en Croatie sur celui de la Communauté. Une protection des consommateurs efficace est nécessaire afin d'assurer le bon fonctionnement de l'économie de marché. Cette protection dépendra de la mise en place d'une infrastructure administrative chargée d'assurer la surveillance du marché et l'application de la législation dans ce domaine.
  A cette fin et eu égard à leurs intérêts communs, les parties encourageront et assureront :
  - l'harmonisation des legislations et l'alignement du niveau de protection des consommateurs en Croatie sur celui de la Communauté;
  - une politique de protection active des consommateurs, grâce à la multiplication des informations et au développement d'organisations indépendantes;
  - une protection juridique efficace des consommateurs afin d'améliorer la qualité des biens de consommation et d'assurer des normes de sécurité appropriées.
TITEL VII. - Justitie en Binnenlandse Zaken.
TITRE VII. - Justice et affaires intérieures.
Inleiding.
Introduction.
Art. 75. Institutionele versterking en de rechtsstaat.
  Bij de samenwerking op het gebied van justitie en binnenlandse zaken schenken de partijen bijzondere aandacht aan consolidatie van de rechtsstaat en institutionele versterking op alle niveaus, bij de overheid in het algemeen en bij de rechtshandhaving en het justitiële apparaat in het bijzonder.
  De samenwerking op justitieel gebied zal vooral gericht zijn op de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht en een doeltreffender rechtspraak, en op opleiding van rechtsbeoefenaars.
Art. 75. Renforcement des institutions et de l'Etat de droit.
  Dans leur coopération dans le domaine de la justice et des affaires interieures, les parties accorderont une importance particulière à la consolidation de l'Etat de droit et au renforcement des institutions à tous les niveaux dans les domaines de l'administration, en général, et de la mise en application de la loi et de l'appareil judiciaire, en particulier.
  La coopération en matière de justice portera en particulier sur l'indépendance de l'institution judiciaire, l'amélioration de son efficacité et la formation des professions judiciaires.
SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN HET VERKEER VAN PERSONEN.
COOPERATION DANS LE DOMAINE DE LA CIRCULATION DES PERSONNES.
Art. 76. Visa, grenscontrole, asiel en migratie.
  1. De partijen werken samen op het gebied van visa, grenscontrole, asiel en migratie en stellen een kader in voor die samenwerking, ook op regionaal niveau.
  2. De samenwerking aangaande in lid 1 genoemde kwesties is gebaseerd op wederzijds overleg en nauwe coördinatie tussen de partijen, en omvat onder andere technische en administratieve bijstand voor :
  - de uitwisseling van informatie over wetgeving en praktijken;
  - het opstellen van wetgeving;
  - grotere efficiëntie van de instellingen;
  - opleiding van personeel;
  - betrouwbaarheid van reisdocumenten en herkenning van valse documenten.
  3. De samenwerking is vooral gericht :
  - met betrekking tot asiel : op de ontwikkeling en tenuitvoerlegging van nationale wetgeving die voldoet aan de normen van het Verdrag van Genève van 1951 en het Protocol van New York van 1967, zodat gegarandeerd wordt dat niemand wordt teruggezonden naar het land van vervolging (het principe van non-refoulement).
  - met betrekking tot legale migratie : op toelatingsregels en -rechten en de status van de toegelaten personen. Ten aanzien van migratie komen de partijen overeen onderdanen van derde landen die legaal op hun grondgebied verblijven een billijke behandeling te geven, en een integratiebeleid te bevorderen dat deze onderdanen rechten en plichten geeft die vergelijkbaar zijn met die van hun staatsburgers.
  De Stabilisatie- en Associatieraad kan andere onderwerpen voor samenwerking in het kader van dit artikel aanbevelen.
Art. 76. Visas, contrôle des frontières, asile et migration.
  1. Les parties coopèrent en matière de visas, de contrôle des frontières, d'asile et de migration et établiront un cadre de coopération dans ces domaines, y compris au niveau régional.
  2. La coopération dans les domaines visés au paragraphe 1 est fondée sur une consultation mutuelle et sur une coordination étroite entre les parties et comporte la fourniture d'une assistance technique et administrative pour :
  - l'échange d'informations sur la législation et les pratiques;
  - l'élaboration de la législation;
  - le renforcement de l'efficacité des institutions;
  - la formation du personnel;
  - la sécurité des documents de voyage et la détection des documents falsifiés.
  3. Cette coopération sera axée en particulier sur les points suivants :
  - en matière d'asile, sur le développement et la mise en oeuvre de la législation nationale, afin de répondre aux normes de la convention de Genève de 1951 et du protocole de New York de 1967 et de veiller ainsi au respect du principe de non-refoulement;
  - en matière de migration légale, sur les règles d'admission, ainsi que les droits et le statut des personnes admises. En ce qui concerne la migration, les parties conviennent de réserver un traitement équitable aux ressortissants d'autres pays qui résident légalement sur leurs territoires et de promouvoir une politique de l'intégration visant à leur garantir des droits et obligations comparables a ceux de leurs propres citoyens.
  Le conseil de stabilisation et d'association peut recommander l'ajout de domaines de coopération au présent article.
Art. 77. Preventie van en controle op illegale immigratie; overname.
  1. De partijen werken samen teneinde illegale immigratie te voorkomen en controleren. Hiertoe geldt het volgende :
  - Kroatië verbindt zich ertoe zijn onderdanen die illegaal op het grondgebied van een lidstaat verblijven op verzoek van die lidstaat zonder verdere formaliteiten over te nemen;
  - alle lidstaten van de Europese Unie verbinden zich ertoe hun onderdanen die illegaal op het grondgebied van Kroatië verblijven op verzoek van Kroatië zonder verdere formaliteiten over te nemen;
  De lidstaten van de Europese Unie en Kroatië verstrekken hun onderdanen passende identiteitsdocumenten en de administratieve faciliteiten die voor dit doel noodzakelijk zijn.
  2. De partijen komen overeen dat op verzoek een overeenkomst zal worden gesloten tussen Kroatië en de Europese Gemeenschap waarbij specifieke verplichtingen voor Kroatië en de lidstaten van de Europese Unie worden geregeld voor overname, met inbegrip van een verplichting tot overname van onderdanen van andere landen en stateloze personen.
  3. In afwachting van de sluiting van de in lid 2 bedoelde overeenkomst met de Gemeenschap verbindt Kroatië zich ertoe op verzoek van een lidstaat bilaterale overeenkomsten te sluiten met afzonderlijke lidstaten van de Europese Unie waarbij specifieke verplichtingen voor overname tussen Kroatië en de betrokken lidstaat worden geregeld, met inbegrip van een verplichting tot overname van onderdanen van andere landen en stateloze personen.
  4. De Stabilisatie- en Associatieraad onderzoekt welke gezamenlijk inspanningen gedaan kunnen worden illegale immigratie, met inbegrip van mensenhandel, te voorkomen en beheersen.
Art. 77. Prévention et contrôle de l'immigration clandestine; réadmission.
  1. Les parties conviennent de coopérer en vue de prévenir et de contrôler l'immigration clandestine. A cette fin :
  - la Croatie accepte de réadmettre tous ses ressortissants illégalement présents sur le territoire d'un Etat membre, à la demande de ce dernier et sans autre formalité;
  - chaque Etat membre de l'Union européenne accepte de réadmettre tous ses ressortissants illégalement présents sur le territoire de la Croatie, à la demande de ce pays et sans autre formalité.
  Les Etats membres de l'Union européenne et la Croatie fournissent également à leurs ressortissants les documents d'identité appropriés et leur fournissent les moyens administratifs nécessaires à cet effet.
  2. Les parties conviennent de conclure, sur demande, un accord entre la Croatie et la Communauté européenne réglementant les obligations spécifiques pour la Croatie et les Etats membres de l'Union européenne concernant la réadmission et comprenant une obligation de réadmission de ressortissants d'autres pays et d'apatrides.
  3. Dans l'attente de la conclusion de l'accord avec la Communauté visé au paragraphe 2, la Croatie convient de conclure, à la demande d'un Etat membre, des accords bilatéraux avec les Etats membres de l'Union européenne réglementant les obligations spécifiques en matière de réadmission entre la Croatie et l'Etat membre concerné et comprenant une obligation de réadmission de ressortissants d'autres pays et d'apatrides.
  4. Le conseil de stabilisation et d'association examine les autres efforts conjoints pouvant être entrepris pour prévenir et contrôler l'immigration clandestine, y compris la traite d'êtres humains.
SAMENWERKING INZAKE DE BESTRIJDING VAN HET WITWASSEN VAN GELD EN DE BESTRIJDING VAN DRUGS.
COOPERATION DANS LE DOMAINE DU BLANCHIMENT DE CAPITAUX ET DES DROGUES ILLICITES.
Art. 78. Witwassen van geld.
  1. De partijen zijn het erover eens dat alle mogelijke inspanningen en samenwerking geboden zijn om te voorkomen dat hun financiële stelsels worden misbruikt voor het witwassen van de opbrengsten van criminele activiteiten in het algemeen en drugsmisdrijven in het bijzonder.
  2. De samenwerking op dit gebied omvat administratieve en technische bijstand voor de tenuitvoerlegging van voorschriften en de efficiënte werking van passende normen en mechanismen ter voorkoming van het witwassen van geld, die gelijkwaardig zijn met die welke zijn vastgesteld door de Gemeenschap en internationale fora op dit gebied.
Art. 78. Blanchiment de capitaux.
  1. Les parties conviennent de la nécessité d'oeuvrer et de coopérer afin d'empêcher que leurs systèmes financiers servent au blanchiment des produits d'activités criminelles en général et du trafic de drogue en particulier.
  2. La coopération dans ce domaine peut notamment comporter une assistance administrative et technique visant à faire progresser la mise en oeuvre de la réglementation et le fonctionnement des normes et des mécanismes pertinents de lutte contre le blanchiment de capitaux, comparables à ceux adoptés en la matière par la Communauté et les instances internationales.
Art. 79. Samenwerking op het gebied van drugs.
  1. De partijen werken binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden samen om een evenwichtige en geïntegreerde benadering van drugsbestrijding te waarborgen. Het beleid en de activiteiten ter bestrijding van drugs zijn gericht op het terugdringen van het aanbod van, de handel in en de vraag naar illegale drugs, en een effectievere controle op precursoren.
  2. De partijen komen overeen welke samenwerkingsmethoden nodig zijn om deze doelstellingen te bereiken. De activiteiten worden gebaseerd op gezamenlijk overeengekomen principes in overeenstemming met het drugsbeleid van de EU.
  De samenwerking tussen de partijen omvat technische en administratieve bijstand, met name op de volgende terreinen :
  - opstelling van nationale wetgeving en nationaal beleid;
  - oprichting van instellingen en informatiecentra;
  - opleiding van personeel;
  - onderzoek in verband met drugs;
  - preventie van oneigenlijk gebruik van precursoren voor de illegale productie van drugs.
  De partijen kunnen overeenkomen de samenwerking tot andere terreinen uit te breiden.
Art. 79. Coopération dans le domaine des drogues illicites.
  1. Dans les limites de leurs compétences et de leurs pouvoirs respectifs, les parties coopèrent en vue d'élaborer une approche équilibrée et intégrée de la lutte contre la drogue. Les politiques et les actions menées en matière de lutte contre la drogue visent à réduire l'offre, le trafic et la demande de drogues illicites et à controler plus efficacement les précurseurs.
  2. Les parties conviennent des méthodes de cooperation nécessaires à la réalisation de ces objectifs. Les actions sont basées sur des principes communs relevant de la stratégie européenne de lutte contre la drogue.
  La coopération entre les parties comprend une assistance technique et administrative, notamment dans les domaines suivants :
  - élaboration des législations et des politiques nationales;
  - création d'institutions et de centres d'information;
  - formation du personnel;
  - recherche en matière de drogue;
  - prévention du détournement de précurseurs utilisés pour la fabrication illicite de stupéfiants.
  Les parties peuvent convenir d'inclure d'autres domaines.
SAMENWERKING OP STRAFRECHTELIJK GEBIED.
COOPERATION EN MATIERE PENALE.
Art. 80. Voorkoming en bestrijding van misdrijven en andere illegale activiteiten.
  1. De partijen komen overeen samen te werken bij de voorkoming en bestrijding van al dan niet georganiseerde criminele en illegale activiteiten, zoals :
  - mensenhandel;
  - illegale economische activiteiten, en met name corruptie, valsemunterij en illegale transacties waarbij goederen als industrieel afval, radioactief materiaal en illegale en nagemaakte producten betrokken zijn;
  - illegale handel in drugs en psychotrope stoffen;
  - smokkelarij;
  - illegale wapenhandel;
  - terrorisme.
  Over de samenwerking aangaande voornoemde zaken zullen overleg en nauwe coördinatie tussen de partijen plaatsvinden.
  2. De administratieve en technische bijstand op dit gebied kan betrekking hebben op :
  - de opstelling van nationale wetgeving op het gebied van het strafrecht;
  - vergroting van de efficiëntie van de instellingen die belast zijn met de bestrijding en voorkoming van criminaliteit;
  - opleiding van personeel en ontwikkeling van onderzoeksfaciliteiten;
  - formulering van maatregelen ter bestrijding van criminaliteit.
Art. 80. Prévention et lutte contre la criminalité et autres activités illégales.
  1. Les parties conviennent de coopérer en matière de prévention et de lutte contre les activités criminelles et illégales, organisées ou non, telles que :
  - la traite d'êtres humains;
  - les activités illégales dans le domaine économique, en particulier la corruption, le faux-monnayage et les transactions illégales concernant des produits comme les déchets industriels et les matières radioactives et les transactions de produits illicites ou de contrefaçons;
  - le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes;
  - la contrebande;
  - le trafic illicite d'armes;
  - le terrorisme.
  La coopération dans les domaines susmentionnés fera l'objet de consultations et d'une coordination étroite entre les parties.
  2. L'assistance technique et administrative dans ce domaine peut comprendre :
  - l'élaboration de la législation nationale en matière de droit pénal;
  - l'amélioration de l'efficacité des institutions chargées de la lutte contre la criminalité et de sa prévention;
  - la formation du personnel et le développement de moyens d'investigation;
  - l'élaboration de mesures de prévention de la criminalité.
TITEL VIII. - Samenwerkingsbeleid.
TITRE VIII. - Politiques de coopération.
Art. 81. 1. De Gemeenschap en Kroatië werken nauw samen om de ontwikkeling en het groeipotentieel van Kroatië te bevorderen. Die samenwerking versterkt de bestaande economische banden op een zo breed mogelijke basis, ten voordele van beide partijen.
  2. Beleid en andere maatregelen zijn gericht op de economische en sociale ontwikkeling van Kroatië. Daarbij dient ervoor te worden gezorgd dat de milieuaspecten vanaf het begin volledig in het beleid worden geïntegreerd, en moet rekening worden gehouden met de eisen van een harmonieuze sociale ontwikkeling.
  3. Het samenwerkingsbeleid moet in een regionaal samenwerkingskader worden geïntegreerd. Bijzondere aandacht moet worden geschonken aan maatregelen die de samenwerking tussen Kroatië en zijn buurlanden, waaronder lidstaten, bevorderen en aldus bijdragen tot de regionale stabiliteit. De Stabilisatie- en Associatieraad kan binnen onderstaande beleidsterreinen voor samenwerking en tussen deze terreinen onderling prioriteiten vaststellen.
Art. 81. 1. La Communauté et la Croatie instaurent une coopération étroite visant à promouvoir le développement et la croissance de la Croatie. Cette coopération a pour objet de renforcer les liens économiques existants sur les bases les plus larges possible, dans l'intérêt des deux parties.
  2. Les politiques et autres mesures sont conçues de manière à favoriser le développement économique et social de la Croatie. Ces politiques doivent inclure, des l'origine, des considérations relatives à l'environnement et être adaptées aux besoins d'un développement social harmonieux.
  3. Les politiques de coopération s'inscrivent dans un cadre régional de coopération. Il importe d'accorder une attention particulière aux mesures susceptibles d'encourager la coopération entre la Croatie et les pays voisins, y compris des Etats membres, afin de contribuer à la stabilité dans cette région. Le conseil de stabilisation et l'association peut définir des priorites entre les politiques de coopération décrites ci-dessous et au sein de celles-ci.
Art. 82. Economisch beleid.
  1. De Gemeenschap en Kroatië vergemakkelijken het proces van economische hervormingen en integratie door samenwerking die gericht is op beter inzicht in de basisbeginselen van elkaars economie en op de formulering en uitvoering van economisch beleid in het kader van een markteconomie.
  2. De Gemeenschap en Kroatië werken daarom samen op de volgende terreinen :
  - uitwisseling van informatie over macro-economische prestaties en vooruitzichten en over ontwikkelingsstrategieën;
  - gezamenlijke analyse van economische kwesties van wederzijds belang, waaronder de formulering van economisch beleid en de instrumenten voor de uitvoering van dat beleid.
  - bevordering van bredere samenwerking om de instroom van kennis en de toegang tot nieuwe technologieën te versnellen.
  3. Op verzoek van de Kroatische autoriteiten verstrekt de Gemeenschap technische bijstand ter ondersteuning van het streven van Kroatië naar geleidelijke aanpassing van zijn beleid aan de Economische en Monetaire Unie. De samenwerking op dit gebied omvat onder andere informele uitwisseling van gegevens over de beginselen en het functioneren van de Economische en Monetaire Unie en het Europees Systeem van centrale banken.
Art. 82. Politique économique.
  1. La Communauté et la Croatie facilitent le processus de réforme économique par la voie d'une coopération visant à améliorer la compréhension des mécanismes de leurs économies respectives et de la mise en ouvre de la politique économique dans les économies de marché.
  2. Dans cette optique, la Communauté et la Croatie coopèrent en :
  - échangeant des informations sur les résultats et les perspectives macroéconomiques et sur les stratégies de développement;
  - analysant conjointement les questions économiques d'intérêt mutuel, y compris l'articulation de la politique économique et les instruments nécessaires à sa mise en oeuvre;
  - favorisant une cooperation plus large afin d'accélérer l'apport du savoir-faire et l'accès aux nouvelles technologies.
  3. A la demande des autorités croates, la Communauté peut fournir une assistance technique afin d'aider ce pays à rapprocher progressivement ses politiques de celles de l'Union économique et monétaire. La coopération inclut l'échange informel d'informations concernant les principes et le fonctionnement de l'Union économique et monétaire et du système européen de banques centrales.
Art. 83. Samenwerking op het gebied van statistiek.
  1. De samenwerking op het gebied van statistiek is gericht op ontwikkeling van een efficiënt en duurzaam statistisch stelsel dat in staat is tijdig de betrouwbare, objectieve en nauwkeurige gegevens te leveren die nodig zijn om het overgangs- en hervormingsproces in Kroatië te plannen en te volgen. Dit moet het Centrale Bureau voor de Statistiek van Kroatië in staat stellen beter aan de behoeften van zijn afnemers (overheid en particuliere sector) te voldoen. Het statistische stelsel moet voldoen aan de fundamentele beginselen van de statistiek die door de Verenigde Naties zijn uitgevaardigd en aan de vereisten van de Europese statistiekwetgeving, en moet worden aangepast aan het acquis van de Gemeenschap.
  2. Met het oog daarop kan de samenwerking vooral gericht zijn op het volgende :
  - bevordering van de ontwikkeling van een efficiënte statistische dienst in Kroatië, op basis van een geschikt institutioneel kader;
  - harmonisatie met internationale en Europese normen en classificaties, zodat het nationale statistische stelsel het acquis van de Gemeenschap op statistisch gebied kan overnemen;
  - verstrekking van geschikte sociaal-economische gegevens aan economische operatoren in de openbare en de particuliere sector en de onderzoeksgemeenschap;
  - verstrekking van de gegevens om de economische hervormingen in stand te kunnen houden en te kunnen controleren;
  - waarborging van de vertrouwelijkheid van persoonsgegevens;
  - geleidelijke intensivering van de verzameling van gegevens en doorgifte daarvan aan het Europees statistisch systeem.
  3. De samenwerking in dit verband omvat in het bijzonder uitwisseling van informatie inzake methoden, overdracht van kennis en training.
Art. 83. Coopération dans le domaine des statistiques.
  1. La coopération dans le domaine des statistiques vise à mettre en place un système statistique efficace et fiable en Croatie, afin de fournir, dans les délais prévus, les données fiables, objectives et précises, indispensables pour la planification et le suivi du processus de transition et de réforme dans ce pays. Elle permettra au bureau central des statistiques de Croatie de mieux répondre aux besoins des consommateurs, tant dans l'administration publique que dans les entreprises privées. Le système statistique devra respecter les principes fondamentaux de statistique édictés par les Nations Unies et les dispositions du droit européen en matière de statistique, tout en se rapprochant de l'acquis communautaire.
  2. A cette fin, les parties coopèrent notamment pour :
  - promouvoir la mise en place d'un service statistique efficace en Croatie, sur la base d'un cadre institutionnel approprié;
  - avancer dans la voie de l'harmonisation avec les normes et les méthodes de classement internationales et européennes, afin de permettre au système statistique national d'adopter l'acquis communautaire en matière de statistique;
  - fournir aux acteurs économiques des secteurs privé et public et au secteur de la recherche les données socio-économiques appropriées;
  - fournir les donnees nécessaires pour soutenir et surveiller les réformes économiques;
  - assurer la confidentialité des données;
  - améliorer progressivement la collecte des données et leur transmission au système statistique européen.
  3. La coopération dans ce domaine comprend notamment l'échange d'informations sur la méthodologie, le transfert du savoir-faire et la formation.
Art. 84. Financiële diensten, banksector, verzekeringen.
  1. De partijen werken samen om een passend kader te creëren en te ontwikkelen voor het stimuleren van het bank- en verzekeringswezen en van de financiële dienstverlening in Kroatië.
  De samenwerking is met name gericht op :
  - de invoering van een met de Europese normen verenigbaar boekhoudsysteem;
  - de versterking en herstructurering van het bank- en verzekeringswezen en van andere financiële sectoren;
  - de verbetering van het toezicht op en de reglementering van het bankwezen en andere financiële diensten;
  - de uitwisseling van informatie, in het bijzonder in verband met wetsvoorstellen;
  - de opstelling van vertalingen en terminologische glossaria.
  2. De partijen werken samen met het oog op de ontwikkeling in Kroatië van efficiënte systemen op het gebied van boekhoudcontrole, gebaseerd op de gebruikelijke communautaire methoden en procedures.
  De samenwerking is met name gericht op :
  - technische bijstand aan de Kroatische Rekenkamer;
  - de oprichting van interne afdelingen voor boekhoudcontrole in overheidsinstanties;
  - de uitwisseling van informatie over boekhoudcontrolesystemen;
  - standaardisering van de documenten voor boekhoudcontroles;
  - opleiding en adviesverlening.
Art. 84. Services bancaires, assurances et autres services financiers.
  1. Les parties coopèrent afin de créer et de développer un cadre approprié pour encourager les secteurs de la banque, des assurances et des autres services financiers en Croatie.
  La coopération porte essentiellement sur :
  - l'adoption d'un système comptable commun compatible avec les normes européennes;
  - le renforcement et la restructuration des secteurs de la banque, des assurances et des autres services financiers;
  - l'amélioration de la surveillance et de la réglementation des services bancaires et financiers;
  - l'échange d'informations, notamment en ce qui concerne les projets de loi;
  - la préparation de traductions et de glossaires terminologiques.
  2. Les parties coopèrent en vue de développer des systèmes efficaces de vérification comptable en Croatie, en s'inspirant des méthodes et des procédures harmonisées de la Communauté.
  La coopération porte essentiellement sur :
  - une assistance technique à la Cour des comptes de Croatie;
  - la création d'unités internes de vérification comptable dans les administrations publiques;
  - l'échange d'informations en ce qui concerne les systèmes de vérification comptable;
  - l'uniformisation des documents de vérification comptable;
  - des actions de formation et des conseils.
Art. 85. Stimulering en bescherming van investeringen.
  1. De samenwerking tussen de partijen is gericht op de totstandbrenging van een gunstig klimaat voor binnen- en buitenlandse particuliere investeringen.
  2. De samenwerking is in het bijzonder gericht op de volgende doelstellingen :
  - het tot stand brengen in Kroatië van een juridisch kader dat investeringen stimuleert en beschermt;
  - het sluiten, waar nodig, van bilaterale overeenkomsten met de lidstaten ter bevordering en bescherming van investeringen;
  - betere bescherming van investeringen.
Art. 85. Promotion et protection des investissements.
  1. La coopération entre les parties vise à créer un environnement favorable aux investissements privés, tant nationaux qu'étrangers.
  2. Les objectifs spécifiques de la coopération sont :
  - l'amélioration par la Croatie d'un cadre juridique qui favorise et protège les investissements;
  - la conclusion, s'il y a lieu, d'accords bilatéraux de promotion et de protection des investissements avec les Etats membres;
  - le renforcement de la protection des investissements.
Art. 86. Samenwerking op het gebied van de industrie.
  1. De samenwerking is gericht op het bevorderen van de modernisering en de herstructurering van de industrie en van individuele sectoren in Kroatië alsmede de samenwerking op het gebied van de industrie tussen het bedrijfsleven aan beide zijden, in het bijzonder om de particuliere sector te versterken, waarbij de bescherming van het milieu gegarandeerd moet worden.
  2. Samenwerkingsinitiatieven op het gebied van de industrie dienen een afspiegeling te zijn van prioriteiten die de door de partijen zijn vastgesteld. Rekening wordt gehouden met de regionale aspecten van industriële ontwikkeling, en waar nodig worden transnationale partnerschappen gestimuleerd. De initiatieven dienen in het bijzonder te zijn gericht op het creëren van een passend kader voor het bedrijfsleven, beter management, stimulering van markten, transparantie van de markt en het ondernemingsklimaat. Bijzondere aandacht wordt geschonken aan het opzetten van efficiënte exportpromotieactiviteiten in Kroatië.
Art. 86. Coopération industrielle.
  1. La coopération vise à promouvoir la modernisation et la restructuration de l'industrie et de ses différents secteurs en Croatie, de même que la coopération industrielle entre les acteurs économiques des deux parties et, en particulier, à renforcer le secteur privé, dans des conditions qui garantissent le respect de l'environnement.
  2. Les initiatives de coopération industrielle reflètent les priorités fixées par les deux parties. Elles prennent en considération les aspects régionaux du développement industriel, en favorisant les partenariats transnationaux s'il y a lieu. Ces initiatives devraient en particulier tenter de créer un cadre approprié pour les entreprises, d'améliorer la gestion, le savoir-faire et de promouvoir les marches, la transparence des marchés et l'environnement des entreprises. Il importe d'attacher une attention particulière à la mise en place d'actions efficaces en matière de promotion des exportations en Croatie.
Art. 87. Midden- en kleinbedrijf.
  De partijen streven ernaar het midden- en kleinbedrijf in de particuliere sector te ontwikkelen en te versterken, nieuwe ondernemingen op te richten op terreinen met groeipotentieel en de samenwerking tussen het midden- en kleinbedrijf in de Gemeenschap en Kroatië te vergroten.
Art. 87. Petites et moyennes entreprises.
  Les parties s'efforcent de développer et de renforcer les petites et moyennes entreprises (PME) du secteur privé, de créer de nouvelles entreprises dans des secteurs offrant des possibilités de croissance, ainsi que d'étendre la coopération entre les PME de la Communauté et de Croatie.
Art. 88. Toerisme.
  1. De samenwerking op het gebied van het toerisme is gericht op het vergemakkelijken en bevorderen van het toerisme en de toeristische sector door kennisoverdracht, deelname van Kroatië aan belangrijke Europese organisaties voor toerisme en het onderzoeken van de mogelijkheden voor gemeenschappelijke activiteiten.
  2. De samenwerking omvat in het bijzonder :
  - uitwisseling van informatie over belangrijke kwesties van wederzijds belang in de toeristische sector en overdracht van kennis;
  - stimulering van de totstandbrenging van infrastructuur die tot investeringen in de toeristische sector kan leiden;
  - onderzoek naar regionale toerismeprojecten.
Art. 88. Tourisme.
  1. La coopération entre les parties dans le domaine du tourisme visera à favoriser et à encourager le tourisme et le commerce qu'il engendre grâce au transfert de savoir-faire, à la participation de la Croatie à d'importantes organisations européennes de tourisme et à l'étude des possibilités d'actions conjointes.
  2. La coopération porte notamment sur les aspects suivants :
  - échanger des informations sur les questions importantes d'intérêtmutuel concernant le secteur du tourisme et le transfert de savoir-faire;
  - encourager le développement d'infrastructures susceptibles de stimuler les investissements dans le secteur touristique;
  - examiner les projets de tourisme régional.
Art. 89. Douane.
  1. De partijen werken samen om te bewerkstelligen dat alle op goedkeuring wachtende bepalingen betreffende het handelsverkeer worden nageleefd en dat het Kroatische douanesysteem aan dat van de Gemeenschap wordt aangepast, waardoor de in het kader van deze overeenkomst geplande stappen in de richting van liberalisering worden vergemakkelijkt.
  2. De samenwerking omvat in het bijzonder :
  - de mogelijkheid van koppeling van het douanevervoersysteem van de Gemeenschap aan dat van Kroatië, alsmede het gebruik van het enig document;
  - verbetering en vereenvoudiging van de controles en formaliteiten voor het goederenvervoer;
  - ontwikkeling van grensoverschrijdende infrastructuur tussen de partijen;
  - verlening van steun in het kader van de douanesamenwerking bij de invoering van moderne douane-informatiesystemen.
  - uitwisseling van informatie, ook met betrekking tot onderzoeksmethoden;
  - invoering door Kroatië van de gecombineerde nomenclatuur;
  - opleiding van douanefunctionarissen.
  3. Onverminderd de verdere bepalingen inzake samenwerking in deze overeenkomst, in het bijzonder de artikelen 77, 78 en 80, vindt de wederzijdse bijstand tussen de administratieve autoriteiten op douanegebied van de partijen plaats overeenkomstig de bepalingen van Protocol 5.
Art. 89. Douanes.
  1. Les parties coopèrent pour garantir le respect de toutes les dispositions à arrêter dans le domaine commercial et pour rapprocher le régime douanier de la Croatie de celui de la Communauté, contribuant ainsi à ouvrir la voie aux mesures de libéralisation prévues par le présent accord.
  2. La coopération porte notamment sur les aspects suivants :
  - la possibilité d'établir une connexion entre le système de transit de la Communauté et celui de la Croatie et l'emploi du document administratif unique (DAU);
  - l'amélioration et la simplification des contrôles et des formalités en ce qui concerne le transport de marchandises;
  - le développement des infrastructures transfrontalières entre les parties;
  - le soutien à l'introduction de systèmes modernes d'informations douanières par le développement de la coopération douanière;
  - l'échange d'informations, notamment sur les méthodes d'enquête;
  - l'adoption par la Croatie de la nomenclature combinée;
  - la formation des fonctionnaires des douanes.
  3. Sans préjudice d'autres formes de coopération prévues par le présent accord, et notamment par les articles 77, 78 et 80, l'assistance mutuelle en matière douanière entre les autorités administratives des parties est régie par le protocole n° 5.
Art. 90. Belastingen.
  De partijen stellen samenwerking in op belastinggebied waaronder maatregelen voor de hervorming van het belastingstelsel, en de herstructurering van de belastingdienst, om te zorgen voor efficiëntie bij het innen van belastingen en de bestrijding van belastingfraude.
Art. 90. Fiscalité.
  Les parties coopéreront dans le domaine fiscal au moyen, notamment, de mesures visant à poursuivre la réforme du système fiscal et à restructurer les services fiscaux, afin de garantir une perception efficace des impôts et à lutter contre la fraude fiscale.
Art. 91. Samenwerking op sociaal gebied.
  1. Op het gebied van de werkgelegenheid heeft de samenwerking tussen de partijen voornamelijk betrekking op het verbeteren van de diensten voor arbeidsbemiddeling en loopbaanadvies, ondersteuningsmaatregelen en het stimuleren van de plaatselijke ontwikkeling om de herstructurering van industrie en arbeidsmarkt te begeleiden. De samenwerking vindt tevens plaats in de vorm van studies, detachering van deskundigen, voorlichting en opleiding.
  2. Op het gebied van de sociale zekerheid is de samenwerking tussen de partijen gericht op het aanpassen van het Kroatische stelsel voor sociale zekerheid aan de nieuwe economische en sociale eisen, in hoofdzaak door terbeschikkingstelling van deskundigen en verstrekking van voorlichting en opleiding.
  3. De samenwerking tussen partijen omvat de aanpassing van de Kroatische wetgeving aangaande de arbeidsvoorwaarden en gelijke kansen voor mannen en vrouwen.
  4. De partijen werken samen om het peil van de bescherming van de gezondheid en de veiligheid van werknemers te verbeteren, met als referentiepunt de mate van bescherming die in de Gemeenschap bestaat.
Art. 91. Coopération en matière sociale.
  1. Dans le domaine de l'emploi, la coopération entre les parties vise notamment la modernisation des services de placement et d'orientation professionnelle, ainsi que la mise en ouvre de mesures d'accompagnement et la promotion du développement local en vue de contribuer à la restructuration de l'industrie et du marché du travail. La coopération s'exerce par des actions telles que la réalisation d'études, l'envoi d'experts et des actions d'information et de formation.
  2. Dans le domaine de la sécurité sociale, la coopération entre les parties vise à adapter le régime croate de sécurité sociale à la nouvelle situation économique et sociale, notamment par l'envoi d'experts et l'organisation d'actions d'information et de formation.
  3. La coopération entre les parties portera sur l'ajustement de la législation croate en matière de conditions de travail et d'égalité des chances entre les femmes et les hommes.
  4. Les parties développent leur coopération, dans le but d'améliorer le niveau de protection de la santé et de la sécurité des travailleurs, en prenant pour référence le niveau de protection existant dans la Communauté.
Art. 92. Landbouw en de agro-industriële sector.
  De samenwerking op dit terrein is gericht op modernisering en herstructurering van de landbouw en de agro-industriële sector volgens de voorschriften en normen van de Gemeenschap, waterbeheer, plattelandsontwikkeling, geleidelijke harmonisatie van de wetgeving op sanitair en fytosanitair gebied met de communautaire normen, en de ontwikkeling van de visserij en de bosbouw in Kroatië.
Art. 92. Agriculture et secteur agro-industriel.
  La coopération dans ce domaine vise à moderniser et à restructurer l'agriculture et le secteur agro-industriel conformément aux règles et normes en vigueur dans la Communauté, la gestion de l'eau, le développement rural, l'alignement progressif de la législation vétérinaire et phytosanitaire sur les normes communautaires et le développement du secteur de la sylviculture en Croatie.
Art. 93. Visserij. De Gemeenschap en Kroatië onderzoeken de mogelijkheid gebieden van wederzijds belang in de visserijsector vast te stellen. Deze dienen naar hun aard tot wederzijds voordeel te strekken.
Art. 93. Pêche.
  La Communauté et la Croatie examinent la possibilité d'identifier des zones d'intérêt commun dans le secteur de la pêche, présentant un caractère mutuellement bénéfique.
Art. 94. Onderwijs en opleiding.
  1. De partijen werken samen om het peil van het algemene onderwijs en de beroepskwalificaties in Kroatië te verhogen.
  2. Het Tempus-programma zal bijdragen aan versterking van de samenwerking tussen de partijen op het gebied van onderwijs en opleiding, en zo de democratie, de rechtsstaat en de economische hervormingen bevorderen.
  3. Ook de Europese Stichting voor Opleiding zal bijdragen aan de verbetering van de opleidingsstructuren en -activiteiten in Kroatië.
Art. 94. Education et formation.
  1. Les parties coopèrent en vue de relever le niveau de l'enseignement général et des qualifications professionnelles en Croatie.
  2. Le programme Tempus contribuera à renforcer la coopération entre les parties dans le domaine de l'éducation, de la formation, de la promotion de la démocratie, de l'Etat de droit et des réformes économiques.
  3. La Fondation européenne pour la formation contribuera également à la modernisation des structures et des activités de formation en Croatie.
Art. 95. Samenwerking op cultureel gebied.
  De partijen verbinden zich ertoe de samenwerking op cultureel gebied te bevorderen. Deze samenwerking beoogt ondermeer het wederzijds begrip en het wederzijds respect voor personen, gemeenschappen en volkeren te doen toenemen.
Art. 95. Coopération culturelle.
  Les parties s'engagent à promouvoir la coopération culturelle. Cette coopération vise notamment à renforcer la compréhension mutuelle entre les particuliers, les communautés et les peuples, ainsi que l'estime qu'ils ont les uns pour les autres.
Art. 96. Informatie en communicatie.
  De Gemeenschap en Kroatië nemen de maatregelen die nodig zijn om de onderlinge uitwisseling van informatie te stimuleren. Prioriteit wordt verleend aan programma's die basisinformatie over de Gemeenschap verstrekken aan het algemene publiek en meer gespecialiseerde informatie aan professionele doelgroepen in Kroatië.
Art. 96. Information et communication.
  La Communauté et la Croatie prendront les mesures nécessaires pour favoriser l'échange mutuel d'informations. La priorité sera accordée aux programmes qui visent à fournir au grand public des informations de base sur la Communauté et aux milieux professionnels en Croatie des informations plus spécialisées.
Art. 97. Samenwerking op audiovisueel gebied.
  1. De partijen werken samen aan de bevordering van de audiovisuele industrie in Europa en stimuleren coproducties voor film en televisie.
  2. Kroatië past zijn beleid inzake de reglementering van de inhoudelijke aspecten van grensoverschrijdende uitzendingen aan aan dat van de Gemeenschap, met bijzondere aandacht voor vraagstukken in verband met de verwerving van intellectuele-eigendomsrechten voor satelliet- of kabeluitzendingen, en harmoniseert zijn wetgeving met het acquis van de Gemeenschap.
Art. 97. Coopération dans le domaine audiovisuel.
  1. Les parties coopèrent afin de promouvoir l'industrie audiovisuelle en Europe et d'encourager la coproduction dans les domaines du cinéma et de la télévision.
  2. La Croatie harmonisera ses politiques avec celles de la Communauté en matière de réglementation du contenu des émissions transfrontalières, en accordant une attention particulière aux questions liées à l'acquisition de droits de propriété intellectuelle pour des programmes diffusés par satellite ou par câble, et alignera sa législation sur l'acquis communautaire.
Art. 98. Elektronische communicatie-infrastructuur en aanverwante diensten.
  1. De partijen versterken de samenwerking op het gebied van de elektronische communicatie-infrastructuur, met inbegrip van klassieke telecommunicatienetwerken en de relevante elektronische netwerken voor audiovisuele overdracht, en de geassocieerde diensten, met als doel de uiteindelijke aanpassing aan het communautair acquis door Kroatië vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst.
  2. De samenwerking wordt geconcentreerd op de volgende prioritaire terreinen :
  - beleidsontwikkeling;
  - wet- en regelgeving;
  - institutionele opbouw ter ondersteuning van een geliberaliseerd klimaat;
  - modernisering van de elektronische infrastructuur van Kroatië en integratie ervan in Europese en wereldomspannende netwerken, waarbij vooral verbeteringen op regionaal niveau aandacht krijgen;
  - internationale samenwerking;
  - samenwerking binnen Europese structuren, in het bijzonder op het gebied van normalisatie;
  - coördinatie van standpunten in internationale organisaties en fora.
Art. 98. Infrastructures de communication électronique et services connexes.
  1. Les parties renforceront leur coopération en ce qui concerne les infrastructures de communication électronique, notamment les réseaux de télécommunications classiques et les réseaux audiovisuels électroniques correspondants, et les services connexes, en vue de parvenir à l'alignement de la Croatie sur l'acquis communautaire à compter de l'entrée en vigueur du présent accord.
  2. La coopération susmentionnée portera en priorité sur :
  - le développement des politiques;
  - les aspects législatifs et réglementaires;
  - le renforcement des institutions nécessaire dans un environnement libéralisé;
  - la modernisation de l'infrastructure électronique de la Croatie et son intégration aux réseaux européens et mondiaux, l'accent étant mis sur l'amélioration au niveau régional;
  - la coopération internationale;
  - la coopération au sein des structures européennes, en particulier celles chargées de la normalisation;
  - la coordination des positions dans les organisations et enceintes internationales.
Art. 99. Informatiemaatschappij.
  De partijen versterken de samenwerking om de informatiemaatschappij in Kroatië verder te ontwikkelen. Algemene doelstellingen zijn : voorbereiding van de samenleving als geheel op het digitale tijdperk, het aantrekken van investeringen en de interoperabiliteit van netwerken en diensten.
  De Kroatische autoriteiten evalueren met hulp van de Gemeenschap zorgvuldig alle politieke verbintenissen die in de Europese Unie worden aangegaan, met het doel het Kroatische beleid aan dat van de Unie aan te passen.
  De Kroatische autoriteiten stellen een plan op voor de overname van de communautaire wetgeving op het gebied van de informatiemaatschappij.
Art. 99. Societé de l'information.
  Les parties renforceront leur coopération en vue de poursuivre le développement de la société de l'information en Croatie. Les objectifs généraux seront de préparer l'ensemble de la société à l'ère numérique, d'attirer les investissements et de garantir l'interopérabilité des réseaux et des services.
  Les autorités croates, avec l'aide de la Communauté, examineront avec soin les engagements politiques pris dans l'Union européenne dans le but d'aligner les politiques de leur pays sur celles de l'Union.
  Les autorités croates dresseront un plan en vue de l'adoption de la législation communautaire dans le domaine de la société de l'information.
Art. 100. Vervoer. 1. In aanvulling op het bepaalde in artikel 58 en in Protocol nr. 6 bij deze overeenkomst zullen de partijen de samenwerking op vervoergebied ontwikkelen en versterken, teneinde Kroatië in staat te stellen :
  - het vervoer en de daarmee verband houdende infrastructuur te herstructureren en te moderniseren;
  - het verkeer van personen en goederen en de toegang tot de vervoersmarkt te verbeteren door het wegnemen van administratieve, technische en andere belemmeringen;
  - exploitatienormen tot stand brengen die vergelijkbaar zijn met die in de Gemeenschap;
  - een vervoerstelsel te ontwikkelen dat verenigbaar en vergelijkbaar is met dat van de Gemeenschap;
  - de bescherming van het milieu in de vervoerssector te verbeteren en de schadelijke effecten en vervuiling terug te dringen.
  2. De volgende gebieden zijn prioritair :
  - de ontwikkeling van de binnenwateren en de weg-, spoorweg-, haven- en luchthaveninfrastructuur en andere belangrijke routes van gemeenschappelijk belang, alsmede trans-Europese en pan-Europese verkeersassen;
  - het beheer van spoorwegen en luchthavens, samenwerking tussen de relevante nationale autoriteiten;
  - het wegvervoer, waaronder verkeersbelastingen en -heffingen en sociale en milieuaspecten;
  - gecombineerd rail-wegvervoer;
  - harmonisatie van internationale vervoersstatistieken;
  - modernisering van technische vervoersinstallaties overeenkomstig communautaire normen, bijstand bij het verkrijgen van financiering daarvoor, vooral voor rail-wegvervoer, multimodaal vervoer en overslag;
  - bevordering van gezamenlijke technologie- en onderzoeksprogramma's;
  - opzetten van een gecoördineerd vervoersbeleid dat verenigbaar is met dat van de Gemeenschap.
Art. 100. Transports.
  1. Indépendamment des dispositions de l'article 58 et du protocole n° 6 du présent accord, les parties développent et renforcent la coopération dans le domaine des transports afin que la Croatie puisse :
  - restructurer et moderniser ses transports et les infrastructures connexes;
  - améliorer la circulation des voyageurs et des marchandises, ainsi que l'accès au marché des transports, en supprimant les obstacles administratifs, techniques et autres;
  - parvenir à des normes d'exploitation comparables à celles de la Communauté;
  - développer un système de transports compatible avec le système communautaire et aligné sur ce dernier;
  - améliorer la protection de l'environnement au niveau des transports et la réduction des effets nocifs et de la pollution.
  2. La coopération porte notamment sur les domaines prioritaires suivants :
  - le développement des infrastructures routières, ferroviaires, aéroportuaires, fluviales et portuaires, des autres grands axes d'intérêt commun et des liaisons transeuropéennes et paneuropéennes;
  - la gestion des chemins de fer et des aéroports, avec une coopération appropriée entre les autorités nationales compétentes;
  - le transport routier, notamment sa taxation et ses aspects sociaux et environnementaux;
  - le transport combiné rail-route;
  - l'harmonisation des statistiques concernant le transport international;
  - la modernisation des équipements techniques, conformément aux normes communautaires, et l'aide à l'obtention de financements à cette fin, notamment en ce qui concerne les transports rail-route, le transport multimodal et le transbordement;
  - la promotion de programmes communs de recherche et de technologie;
  - l'adoption de politiques coordonnées en matière de transports, compatibles avec les politiques appliquees dans la Communauté.
Art. 101. Energie. 1. De samenwerking gaat uit van de beginselen van de markteconomie en het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en is gericht op de geleidelijke integratie van de Europese energiemarkten.
  2. De samenwerking omvat in het bijzonder :
  - formulering en planning van energiebeleid, modernisering van infrastructuur, verbetering en diversificatie van de voorziening, verbetering van de toegang tot de energiemarkt, alsmede vergemakkelijking van doorvoer, transmissie en distributie, en herstel van koppelingen van regionaal belang met de elektriciteitsnetten van de buurlanden;
  - management en opleiding in de energiesector en overdracht van technologie en kennis; bevordering van energiebesparing en efficiënt energiegebruik, duurzame energiebronnen en onderzoek naar de milieueffecten van energieproductie en -verbruik;
  - formulering van randvoorwaarden voor de herstructurering van energiebedrijven en samenwerking tussen bedrijven in die sector;
  - ontwikkeling van een regelgevingskader voor energie naar het model van het acquis van de Gemeenschap.
Art. 101. Energie.
  1. La coopération s'inscrira dans le droit fil des principes de l'économie de marché et du traité sur la Charte européenne de l'énergie et se développera dans une perspective d'intégration progressive des marchés européens de l'énergie.
  2. La coopération porte notamment sur les aspects suivants :
  - la formulation et la programmation de politiques énergétiques, y compris la modernisation des infrastructures, l'amélioration et la diversification de l'offre et l'amélioration de l'accès au marché de l'énergie, notamment par la facilitation du transit, de la transmission et de la distribution et le rétablissement des interconnexions électriques d'importance régionale avec les pays voisins;
  - la gestion et la formation pour le secteur de l'énergie et le transfert de technologie et de savoir-faire; la promotion des économies d'énergie, du rendement énergétique, des énergies renouvelables et de l'étude de l'impact sur l'environnement de la production et de la consommation d'énergie;
  - la formulation de conditions-cadres pour la restructuration des entreprises dans le secteur de l'énergie et pour la coopération entre elles;
  - la mise en place d'un cadre réglementaire dans le secteur de l'énergie conformément à l'acquis communautaire.
Art. 102. Nucleaire veiligheid.
  1. De partijen werken samen op het gebied van nucleaire veiligheid en splijtstofbewaking. De samenwerking kan de volgende onderwerpen omvatten :
  - verbetering van de wet- en regelgeving van Kroatië inzake nucleaire veiligheid en versterking van de toezichthoudende instanties en hun middelen;
  - stralingsbescherming, met inbegrip van meting van straling in het milieu;
  - beheer van radioactieve afvalstoffen en waar van toepassing ontmanteling van nucleaire faciliteiten;
  - bevordering van het sluiten van overeenkomsten tussen de lidstaten van de EU of Euratom en Kroatië over vroegtijdige kennisgeving en uitwisseling van informatie bij nucleaire ongevallen en over rampenvoorbereiding, alsmede over grensoverschrijdend seismisch onderzoek en waar nodig nucleaire veiligheidskwesties in het algemeen;
  - problemen in verband met de splijtstofcyclus;
  - splijtstofbewaking;
  - versterking van het toezicht op en de controle van het vervoer van stoffen die radioactieve verontreiniging kunnen veroorzaken;
  - aansprakelijkheid van derden bij kernrampen.
Art. 102. Sûreté nucléaire.
  1. Les parties coopéreront dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaire. La cooperation pourrait couvrir les points suivants :
  - l'amélioration des lois et réglementations croates relatives à la sûreté nucléaire et le renforcement des autorités de contrôle et des ressources dont elles disposent;
  - la protection contre les radiations, y compris la surveillance des radiations dans l'environnement;
  - la gestion des déchets radioactifs et, le cas échéant, le déclassement des installations nucléaires;
  - la promotion des accords entre les Etats membres de l'Union européenne ou Euratom et la Croatie concernant la notification rapide et l'échange d'informations en cas d'accidents nucléaires, la capacité de faire face à des situations d'urgence, la recherche sismique transfrontalière et les questions de sûreté nucléaire en général, le cas échéant;
  - les problèmes liés au cycle du combustible;
  - le contrôle des matériaux nucléaires;
  - le renforcement de la surveillance et du contrôle du transport de substances sensibles à la pollution radioactive;
  - la responsabilité civile dans le domaine nucléaire.
Art. 103. Milieu. 1. De partijen ontwikkelen en versterken hun samenwerking bij de essentiële taak om de achteruitgang van het milieu te bestrijden en een duurzaam milieubeleid te steunen.
  2. De samenwerking kan op de volgende prioriteiten worden toegespitst :
  - waterkwaliteit, waaronder de behandeling van afvalwater, met name in grensoverschrijdende wateren;
  - bestrijding van plaatselijke, regionale en grensoverschrijdende lucht- en waterverontreiniging (onder meer van drinkwater);
  - effectieve controle op verontreinigingsniveau en emissies;
  - ontwikkeling van strategieën ten aanzien van wereldwijde en klimatologische problemen;
  - efficiënte, duurzame en schone energieproductie en -gebruik;
  - classificatie van en veilige omgang met chemische producten;
  - veiligheid van industriële installaties;
  - vermindering, recyclering en veilige verwijdering van afval, alsmede tenuitvoerlegging van het Verdrag van Bazel van 1989 inzake de beheersing van de grensoverschrijdende overbrenging van gevaarlijke afvalstoffen en de verwijdering ervan;
  - milieueffect van de landbouw; bodemerosie en verontreiniging door landbouwchemicaliën;
  - bescherming van bossen, flora en fauna en instandhouding van de biodiversiteit;
  - ruimtelijke ordening, met inbegrip van nieuwbouw- en stadsplanning;
  - gebruik van economische en fiscale instrumenten om het milieu te verbeteren;
  - uitvoering van milieueffectrapportage en strategische milieueffectbeoordelingen;
  - verdere harmonisatie van wet- en regelgeving met de communautaire normen;
  - internationale milieuverdragen waarbij de Gemeenschap partij is;
  - samenwerking op regionaal en internationaal niveau;
  - voorlichting en educatie over milieu en duurzame ontwikkeling.
  3. De partijen werken samen met het oog op de bescherming van mensen, dieren, eigendommen en het milieu tegen natuurrampen en door de mens veroorzaakte rampen. Hiertoe kan de samenwerking de volgende terreinen omvatten :
  - uitwisseling van resultaten van wetenschappelijke en onderzoeks- en ontwikkelingsprojecten;
  - systemen voor wederzijdse vroegtijdige kennisgeving en waarschuwing voor gevaren en rampen en de gevolgen daarvan;
  - reddings- en hulpverleningssystemen bij rampen;
  - uitwisseling van ervaring op het gebied van herstel en wederopbouw na rampen.
Art. 103. Environnement.
  1. Les parties développent et renforcent leur coopération dans la lutte capitale contre la dégradation de l'environnement, afin de promouvoir la viabilité écologique.
  2. La coopération pourrait se concentrer sur les priorités suivantes :
  - la qualité de l'eau, y compris le traitement des eaux usées, notamment en ce qui concerne les cours d'eau transfrontières;
  - la lutte contre la pollution locale, régionale et transfrontière de l'air et de l'eau (y compris de l'eau potable);
  - la surveillance effective des niveaux de pollution et des émissions polluantes;
  - le développement de stratégies en ce qui concerne les problèmes d'environnement au niveau mondial et les changements climatiques;
  - la production et la consommation efficaces, durables et non polluantes d'énergie;
  - la classification et la manipulation en toute sécurité des produits chimiques;
  - la sécurité des installations industrielles;
  - la réduction, le recyclage et l'élimination propre des déchets et la mise en oeuvre de la convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (Bâle 1989);
  - l'impact de l'agriculture sur l'environnement; l'érosion des sols et la pollution par les produits chimiques utilisés en agriculture;
  - la protection de la flore et de la faune y compris des forêts, et la préservation de la biodiversité;
  - l'aménagement du territoire, y compris la construction et l'urbanisme;
  - l'utilisation d'instruments économiques et fiscaux pour améliorer l'environnement;
  - la realisation d'évaluations de l'impact sur l'environnement et d'évaluations environnementales stratégiques;
  - le rapprochement permanent des lois et réglementations des normes communautaires;
  - les conventions internationales dans le domaine de l'environnement auxquelles la Communauté est partie;
  - la coopération aux niveaux régional et international;
  - l'éducation et l'information sur les questions d'environnement et le développement durable.
  3. En ce qui concerne la protection contre les catastrophes naturelles, les parties coopéreront pour assurer la protection des personnes, des animaux, des biens et de l'environnement contre les catastrophes d'origine humaine. Dans cette perspective, la coopération pourrait s'étendre aux domaines suivants :
  - l'échange des conclusions de projets scientifiques et de projets de recherche et développement;
  - la notification mutuelle et rapide et des systèmes d'alerte sur les dangers, les catastrophes et leurs conséquences;
  - des exercices de sauvetage et de secours et des systèmes d'assistance en cas de catastrophes;
  - l'échange d'expériences en ce qui concerne la réhabilitation et la reconstruction après une catastrophe.
Art. 104. Samenwerking op het gebied van onderzoek en technologische ontwikkeling.
  1. De partijen bevorderen de bilaterale samenwerking op het gebied van civiel wetenschappelijk onderzoek en technologische ontwikkeling op basis van wederzijds voordeel en rekening houdend met de beschikbare middelen, de vereiste toegangsmogelijkheden tot elkaars programma's, en met inachtneming van een passende bescherming van intellectuele-, industriële- en commerciële-eigendomsrechten.
  2. De samenwerking omvat :
  - uitwisseling van wetenschappelijke en technische informatie en organisatie van gezamenlijke wetenschappelijke bijeenkomsten;
  - gezamenlijke activiteiten op het gebied van onderzoek en technologische ontwikkeling;
  - opleidingsactiviteiten en mobiliteitsprogramma's voor wetenschapsbeoefenaars, onderzoekers en technici van beide partijen die op het gebied van onderzoek en technologische ontwikkeling werkzaam zijn.
  3. De samenwerking wordt ten uitvoer gelegd door middel van specifieke regelingen die volgens de door elke partij vastgestelde procedures tot stand worden gebracht en gesloten en waarin ook passende bepalingen inzake intellectuele-, industriële- en commerciële-eigendomsrechten worden opgenomen.
Art. 104. Coopération dans le domaine de la recherche et du développement technologique.
  1. Les parties favorisent la coopération bilatérale en matière de recherche scientifique civile et de développement technologique (RDT), sur la base de l'intéret mutuel et en tenant compte de la disponibilite des ressources, d'un accès adéquat à leurs programmes respectifs, sous réserve d'atteindre des niveaux appropriés de protection effective des droits de propriété intellectuelle, industrielle et commerciale (DPI).
  2. Cette coopération porte sur :
  - l'échange d'informations scientifiques et techniques et l'organisation de réunions scientifiques communes;
  - l'organisation d'activités conjointes de RDT;
  - la réalisation d'activités de formation et de programmes de mobilité pour les scientifiques, les chercheurs et les techniciens des deux parties s'occupant de RDT.
  3. Cette cooperation est mise en oeuvre conformément à des arrangements spécifiques négociés et conclus selon les procédures adoptées par chaque partie, qui fixent, entre autres, les dispositions appropriées en matière de DPI.
Art. 105. Regionale en plaatselijke ontwikkeling.
  De partijen versterken hun samenwerking op het gebied van regionale ontwikkeling, om bij te dragen tot de economische ontwikkeling en de regionale verschillen te verkleinen.
  Specifieke aandacht wordt geschonken aan grensoverschrijdende, transnationale en interregionale samenwerking. Daartoe kunnen deskundigen en informatie worden uitgewisseld.
Art. 105. Développement régional et local.
  Les parties renforceront leur coopération en matière de développement régional, en vue de contribuer au développement économique et de réduire les déséquilibres régionaux.
  Une attention particulière sera accordée aux coopérations transfrontalières, transnationales et interrégionales. Dans ce but, il peut être procédé à l'echange d'informations et d'experts.
TITEL IX. - Financiële samenwerking.
TITRE IX. - Coopération financière.
Art. 106. Met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst en in overeenstemming met de artikelen 3, 107 en 109 komt Kroatië in aanmerking voor financiële steun van de Gemeenschap in de vorm van subsidies en leningen, waaronder leningen van de Europese Investeringsbank.
Art. 106. Afin de réaliser les objectifs du présent accord et conformément aux articles 3, 107 et 109, la Croatie peut recevoir une aide financière de la Communauté sous la forme d'aides non remboursables et de prêts, notamment de prêts de la Banque européenne d'investissement.
Art. 107. De financiële bijstand in de vorm van subsidies wordt gedekt door operationele maatregelen die bij een verordening van de Raad worden ingesteld, binnen een indicatief meerjarenkader dat door de Gemeenschap na overleg met Kroatië wordt opgesteld.
  In het algemeen dient de bijstand in de vorm van institutionele opbouw en investeringen bij te dragen tot de democratische, economische en institutionele hervormingen in Kroatië, in overeenstemming met het stabilisatie- en associatieproces. De financiële bijstand kan betrekking hebben op alle terreinen van de harmonisatie van wetgeving en het samenwerkingsbeleid waarin deze overeenkomst voorziet, met inbegrip van justitie en binnenlandse zaken. Aandacht dient te worden geschonken aan volledige uitvoering van de in Protocol nr. 6 vastgestelde infrastructuurprojecten van gemeenschappelijk belang.
Art. 107. L'assistance financière, sous forme d'aides non remboursables, est couverte par les mesures de coopération prévues dans le règlement du Conseil correspondant sur la base pluriannuelle indicative établie par la Communauté à l'issue de consultations avec la Croatie.
  Les objectifs généraux de l'assistance, sous forme de renforcement des capacités et d'investissements, contribuent à mettre en oeuvre les réformes démocratiques, économiques et institutionnelles de la Croatie, conformément au processus de stabilisation et d'association. L'assistance financière peut s'étendre à l'ensemble des secteurs de l'harmonisation de la législation et des politiques de coopération du présent accord, y compris celui de la justice et des affaires intérieures. Il convient de veiller à la pleine mise en oeuvre des projets concernant les infrastructures d'intérêt commun identifies dans le protocole n° 6.
Art. 108. In het geval van bijzondere noodzaak kan de Gemeenschap op verzoek van Kroatië, in overleg met de internationale financiële instellingen, onderzoeken of bij wijze van uitzondering macrofinanciële bijstand kan worden verleend, op bepaalde voorwaarden en met inachtneming van de beschikbaarheid van alle financiële middelen.
Art. 108. A la demande de la Croatie et en cas de besoin particulier, la Communauté pourrait examiner, en coordination avec les institutions financières internationales, la possibilité d'accorder, à titre exceptionnel, une aide financière macro-économique soumise à certaines conditions, en tenant compte de toutes les ressources financières disponibles.
Art. 109. Met het oog op optimale benutting van de beschikbare middelen zien de partijen erop toe dat de bijdragen van de Gemeenschap worden verstrekt in nauwe coördinatie met andere financieringsbronnen, zoals lidstaten, andere landen en internationale financiële instellingen.
  Hiertoe wisselen de partijen geregeld informatie uit over alle typen bijstand.
Art. 109. Afin d'assurer une utilisation optimale des ressources disponibles, les parties veillent à ce qu'il y ait une coordination étroite entre les contributions de la Communaute et celles d'autres intervenants, tels que les Etats membres, d'autres pays et les institutions financières internationales.
  A cet effet, des informations sur toutes les sources d'assistance sont régulièrement échangées entre les parties.
TITEL X. - Institutionele, algemene en slotbepalingen.
TITRE X. - Dispositions institutionnelles, générales et finales.
Art. 110. Een Stabilisatie- en Associatieraad wordt opgericht, die toezicht houdt op de toepassing en de tenuitvoerlegging van de overeenkomst. De raad komt op passend niveau bijeen, met regelmatige tussenpozen en telkens wanneer de omstandigheden dat vereisen. De Stabilisatie- en Associatieraad behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de overeenkomst voordoen en alle andere bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang.
Art. 110. Il est institué un Conseil de stabilisation et d'association qui supervise l'application et la mise en oeuvre du présent accord. Il se réunit régulièrement au niveau approprié, de même que lorsque les circonstances l'exigent. Il examine toutes les questions importantes s'inscrivant dans le cadre du présent accord, ainsi que tout autre problème bilatéral ou international d'intérêt commun.
Art. 111. 1. De Stabilisatie- en Associatieraad bestaat uit enerzijds leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, en anderzijds leden van de regering van Kroatië.
  2. De Stabilisatie- en Associatieraad stelt zijn eigen reglement van orde vast.
  3. De leden van de Stabilisatie- en Associatieraad mogen zich laten vertegenwoordigen overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde vast te leggen voorwaarden.
  4. De Stabilisatie- en Associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Europese Gemeenschap en door een vertegenwoordiger van de regering van Kroatië, overeenkomstig de in het reglement van orde vast te leggen bepalingen.
  5. De Europese Investeringsbank neemt voor aangelegenheden die onder haar bevoegdheid vallen als waarnemer aan de werkzaamheden van de Stabilisatie- en Associatieraad deel.
Art. 111. 1. Le Conseil de stabilisation et d'association est composé, d'une part, de membres du Conseil de l'Union européenne et de membres de la Commission des Communautés européennes et, d'autre part, de membres du gouvernement croate.
  2. Le Conseil de stabilisation et d'association arrête son règlement intérieur.
  3. Les membres du Conseil de stabilisation et d'association peuvent se faire représenter selon les conditions à prévoir dans son règlement intérieur.
  4. La présidence du Conseil de stabilisation et d'association est exercée à tour de rôle par un représentant de la Communauté européenne et un représentant de la Croatie, selon les modalités à prévoir dans son règlement intérieur.
  5. Pour les questions relevant de sa compétence, la Banque européenne d'investissement participe, à titre d'observateur, aux travaux du Conseil de stabilisation et d'association.
Art. 112. Om de doelstellingen van de overeenkomst te bereiken, krijgt de Stabilisatie- en Associatieraad de bevoegdheid besluiten te nemen binnen de toepassingssfeer van deze overeenkomst voor de in de overeenkomst vermelde gevallen. De besluiten van de Stabilisatie- en Associatieraad zijn bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. De Stabilisatie- en Associatieraad kan tevens passende aanbevelingen doen. De besluiten en aanbevelingen van de Stabilisatie- en Associatieraad worden vastgesteld in onderlinge overeenstemming tussen de partijen.
Art. 112. Pour la réalisation des objectifs fixés par le présent accord, et dans les cas prévus par celui-ci, le Conseil de stabilisation et d'association dispose d'un pouvoir de décision dans le cadre du présent accord. Les décisions prises sont obligatoires pour les parties qui sont tenues de prendre les mesures que nécessite leur exécution. Le Conseil de stabilisation et d'association peut également formuler des recommandations appropriées. Il arrête ses décisions et formule ses recommandations d'un commun accord entre les parties.
Art. 113. Elk van de partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de interpretatie van deze overeenkomst aan de Stabilisatie- en Associatieraad voorleggen. De Stabilisatie- en Associatieraad kan het geschil door middel van een bindend besluit beslechten.
Art. 113. Chaque partie saisit le Conseil de stabilisation et d'association de tout différend relatif à l'application et à l'interprétation du présent accord. Le Conseil de stabilisation et d'association peut regler le différend par voie de décision contraignante.
Art. 114. 1. De Stabilisatie- en Associatieraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan door een Stabilisatie- en Associatiecomite, bestaande uit enerzijds vertegenwoordigers van de Raad van de Europese Unie en vertegenwoordigers van de Commissie van de Europese Gemeenschappen en anderzijds vertegenwoordigers van Kroatië.
  2. In zijn reglement van orde bepaalt de Stabilisatie- en Associatieraad de taken van het Stabilisatie- en Associatiecomité, die onder meer de voorbereiding van de vergaderingen van de Stabilisatie- en Associatieraad omvatten, en stelt hij de werkwijze van het comité vast.
  3. De Stabilisatie- en Associatieraad mag elk van zijn bevoegdheden aan het Stabilisatie- en Associatiecomité delegeren. In dat geval neemt het Stabilisatie- en Associatiecomité zijn besluiten volgens de voorwaarden van artikel 112.
Art. 114. 1. Le Conseil de stabilisation et d'association est assisté dans l'accomplissement de sa mission par un comité de stabilisation et d'association composé de représentants du Conseil de l'Union européenne et de représentants de la Commission des Communautés européennes, d'une part, et de représentants de la Croatie, d'autre part.
  2. Le Conseil de stabilisation et d'association détermine dans son règlement intérieur les tâches du comité de stabilisation et d'association, qui consistent notamment à préparer les réunions du Conseil de stabilisation et d'association, et il fixe le mode de fonctionnement de ce comité.
  3. Le Conseil de stabilisation et d'association peut déléguer tout pouvoir au comité de stabilisation et d'association. En pareil cas, le comité de stabilisation et d'association arrête ses décisions selon les conditions fixées à l'article 112.
Art. 115. Het Stabilisatie- en Associatiecomité kan subcomités oprichten.
Art. 115. Le comité de stabilisation et d'association peut créer des sous-comités.
Art. 116. Een Parlementair Stabilisatie- en Associatiecomité wordt opgericht. Dit dient als forum waar leden van het Kroatische parlement en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en van gedachten kunnen wisselen. Het comité komt bijeen met door het comité zelf te bepalen tussenpozen.
  Het Parlementair Stabilisatie- en Associatiecomité bestaat uit enerzijds leden van het Europees Parlement en anderzijds leden van het Kroatische parlement.
  Het Parlementair Stabilisatie- en Associatiecomité stelt zijn reglement van orde vast.
  Het Parlementair Stabilisatie- en Associatiecomité wordt beurtelings voorgezeten door het Europees Parlement en het Kroatische parlement, overeenkomstig de in het reglement van orde neer te leggen bepalingen.
Art. 116. Il est institué une Commission parlementaire de stabilisation et d'association. Elle constitue une enceinte de rencontre et de dialogue entre les membres du Parlement croate et ceux du Parlement européen. Cette commission se réunit selon une périodicité qu'elle détermine.
  La Commission parlementaire de stabilisation et d'association est composée, d'une part, de membres du Parlement européen et, d'autre part, de membres du Parlement croate.
  La Commission parlementaire de stabilisation et d'association arrête son règlement intérieur.
  La présidence de la commission parlementaire de stabilisation et d'association est exercée à tour de rôle par le Parlement européen et le Parlement croate, selon les modalités à prévoir dans le règlement intérieur.
Art. 117. Binnen het toepassingsgebied van deze overeenkomst verbinden beide partijen zich ertoe te waarborgen dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtelijke instanties en administratieve lichamen van de partijen, ter verdediging van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten.
Art. 117. Dans le cadre du présent accord, chaque partie s'engage à assurer que les personnes physiques et morales de l'autre partie ont accès, sans discrimination aucune par rapport à ses propres ressortissants, aux tribunaux et instances administratives compétents des deux parties, afin d'y faire valoir leurs droits individuels et réels.
Art. 118. Niets in de overeenkomst belet een partij maatregelen te nemen :
  a) die zij nodig acht om onthulling te beletten van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist;
  b) die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmaterieel of met onderzoek, ontwikkeling of productie die onmisbaar zijn voor defensiedoeleinden, mits deze maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn;
  c) die zij van vitaal belang acht voor haar eigen veiligheid in geval van ernstige binnenlandse problemen die de openbare orde bedreigen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de bewaring van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan.
Art. 118. Aucune disposition du présent accord n'empêche une partie contractante de prendre toutes les mesures :
  a) qu'elle estime nécessaires en vue de prévenir la divulgation d'informations contraires aux intérêts essentiels de sa sécurité;
  b) qui sont relatives à la production ou au commerce d'armes, de munitions ou de materiel de guerre ou à la recherche, au développement ou à la production indispensables pour assurer sa défense, à condition que ces mesures n'altèrent pas les conditions de concurrence pour les produits non destinés à des fins spécifiquement militaires;
  c) qu'elle estime essentielles pour assurer sa propre sécurité en cas de troubles internes graves portant atteinte au maintien de la loi et de l'ordre public, en cas de guerre ou de grave tension internationale menaçant de déboucher sur un conflit armé, ou afin de satisfaire à des obligations qu'elle a acceptées en vue d'assurer le maintien de la paix et de la sécurité internationale.
Art. 119. 1. Op de door deze overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgende :
  - de regelingen die Kroatië ten opzichte van de Gemeenschap toepast mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie van de lidstaten, hun onderdanen of hun vennootschappen;
  - de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van Kroatië toepast mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie van Kroatische onderdanen of vennootschappen.
  2. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen om de desbetreffende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen die niet in een identieke situatie verkeren ten aanzien van hun woonplaats.
Art. 119. 1. Dans les domaines couverts par le présent accord et sans préjudice de toute disposition particulière y figurant :
  - le régime appliqué par la Croatie à l'égard de la Communauté ne peut donner lieu à aucune discrimination entre les Etats membres, leurs ressortissants ou leurs sociétés;
  - le régime appliqué par la Communauté à l'égard de la Croatie ne peut donner lieu à aucune discrimination entre les ressortissants croates ou leurs sociétés.
  2. Les dispositions du paragraphe 1 ne font pas obstacle au droit des parties d'appliquer les dispositions pertinentes de leur législation fiscale aux contribuables ne se trouvant pas dans une situation identique en ce qui concerne leur lieu de résidence.
Art. 120. 1. De partijen treffen alle algemene en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de overeenkomst te voldoen. Zij zien erop toe dat de in de overeenkomst genoemde doelstellingen worden verwezenlijkt.
  2. Indien een van de partijen van mening is dat de andere partij een verplichting die uit de overeenkomst voortvloeit niet is nagekomen, kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens dit te doen, behalve in bijzonder dringende gevallen, verstrekt zij de Stabilisatie- en Associatieraad alle ter zake doende informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie, om een voor de partijen aanvaardbare oplossing te vinden.
  3. Bij de keuze van de maatregelen moet voorrang worden gegeven aan maatregelen die de goede werking van de overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Stabilisatie- en Associatieraad gebracht en op verzoek van de andere partij in de Stabilisatie- en Associatieraad besproken.
Art. 120. 1. Les parties prennent toute mesure générale ou particulière nécessaire pour s'acquitter de leurs obligations au titre du présent accord. Elles veillent à ce que les objectifs définis par l'accord soient atteints.
  2. Si l'une des parties considère que l'autre partie n'a pas satisfait à l'une des obligations que lui impose le présent accord, elle peut prendre les mesures appropriées. Auparavant, elle doit, sauf en cas d'urgence spéciale, fournir au Conseil de stabilisation et d'association toutes les informations pertinentes nécessaires à un examen approfondi de la situation en vue de rechercher une solution acceptable par les parties.
  3. Le choix doit porter par priorité sur les mesures qui perturbent le moins le fonctionnement du présent accord. Ces mesures sont notifiées immédiatement au Conseil de stabilisation et d'association et font l'objet de consultations au sein de celui-ci, à la demande de l'autre partie.
Art. 121. De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk overleg te plegen via passende kanalen, om kwesties met betrekking tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken.
  De bepalingen van dit artikel hebben geen invloed op en gelden onverminderd de artikelen 31, 38, 39 en 43.
Art. 121. Les parties conviennent de se consulter rapidement par les voies appropriées à la demande de l'une des parties pour examiner toute question concernant l'interprétation ou la mise en oeuvre du présent accord et d'autres aspects pertinents des relations entre les parties.
  Les dispositions du présent article n'affectent en aucun cas les articles 31, 38, 39 et 43 et ne préjugent en rien de ces mêmes articles.
Art. 122. Totdat krachtens deze overeenkomst gelijkwaardige rechten voor personen en ondernemers zijn verworven, doet de overeenkomst geen afbreuk aan rechten die hun worden verleend bij bestaande overeenkomsten tussen een of meer lidstaten, enerzijds, en Kroatië, anderzijds.
Art. 122. Le présent accord ne porte pas atteinte, avant que des droits équivalents n'aient été accordés aux personnes et aux agents economiques en vertu de l'accord, aux droits qui leur sont garantis par les accords existants liant un ou plusieurs Etats membres, d'une part, et la Croatie, d'autre part.
Art. 123. De Protocollen nrs. 1, 2, 3, 4, 5 en 6 en de bijlagen I tot en met VIII vormen een integrerend bestanddeel van de overeenkomst.
Art. 123. Les protocoles n°s 1, 2, 3, 4, 5 et 6 ainsi que les annexes I à VIII font partie intégrante du présent accord.
Art. 124. De overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten.
  Elk van beide partijen kan deze overeenkomst door kennisgeving aan de andere partij opzeggen. De overeenkomst verstrijkt zes maanden na de datum van genoemde kennisgeving.
Art. 124. Le présent accord est conclu pour une durée illimitée.
  Chacune des parties peut dénoncer le présent accord en notifiant son intention à l'autre partie. Le présent accord cesse d'être applicable six mois après cette notification.
Art. 125. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder " partijen " verstaan de Gemeenschap, of haar lidstaten, of de Gemeenschap en haar lidstaten, in overeenstemming met hun respectieve bevoegdheden, enerzijds, en Kroatië, anderzijds.
Art. 125. Aux fins du présent accord, le terme " parties " désigne, d'une part, la Communauté ou ses Etats membres, ou la Communauté et ses Etats membres et, d'autre part, la Croatie, conformément a leurs pouvoirs respectifs.
Art. 126. De overeenkomst is van toepassing op enerzijds de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en het verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal van toepassing zijn, op de in die Verdragen neergelegde voorwaarden, en anderzijds het grondgebied van Kroatië.
Art. 126. Le présent accord s'applique, d'une part, aux territoires où les traités instituant la Communauté européenne, la Communauté européenne du charbon et de l'acier et la Communauté européenne de l'énergie atomique sont appliqués et dans les conditions prévues par lesdits traités et, d'autre part, au territoire de la Croatie.
Art. 127. De secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie is de depositaris van deze overeenkomst.
Art. 127. Le secrétaire général du Conseil de l'Union européenne est le dépositaire du présent accord.
Art. 128. Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in elk van de officiële talen van de partijen, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
Art. 128. Le présent accord est rédigé en double exemplaire dans chacune des langues officielles des parties, chacun de ces textes faisant également foi.
Art. 129. De overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd.
  Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid.
Art. 129. Les parties approuvent le présent accord selon les procédures qui leur sont propres.
  Le présent accord entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la date à laquelle les parties contractantes se notifient l'accomplissement des procédures visées au premier alinéa.
Art. 130. Interimovereenkomst.
  De partijen komen overeen dat, indien in afwachting van de voltooiing van de procedures die nodig zijn voor de inwerkingtreding van deze overeenkomst, de bepalingen van bepaalde gedeelten van deze overeenkomst, met name die met betrekking tot het vrije verkeer van goederen, door middel van een interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en Kroatië tot uitvoering worden gebracht, voor de toepassing van titel IV, artikelen 70 en 71, van deze overeenkomst en van de protocollen nrs. 1 tot en met 5 alsmede de relevante bepalingen van protocol nr. 6, onder de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst wordt verstaan de datum van inwerkingtreding van de interimovereenkomst, voor wat betreft de verplichtingen die in deze artikelen en protocollen zijn opgenomen.
Art. 130. Accord intérimaire.
  Si, en attendant l'accomplissement des procédures nécessaires à l'entrée en vigueur du présent accord, les dispositions de certaines parties de l'accord, notamment celles relatives à la libre circulation des marchandises et les dispositions pertinentes concernant les transports, sont mises en application par un accord intérimaire entre la Communauté et la Croatie, les parties conviennent que, dans ces circonstances et aux fins du titre IV, articles 70 et 71, du présent accord, des protocoles nos 1 à 5 et des dispositions pertinentes du protocole n° 6, on entend par " date d'entrée en vigueur du présent accord " la date d'entrée en vigueur de l'accord intérimaire pour ce qui est des obligations contenues dans les dispositions susmentionnées.
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N0. Lijst van bijlagen.
  Bijlage I. - (artikel 18, lid 2) : Tariefconcessies van Kroatië voor industrieproducten van de Gemeenschap.
  Bijlage II. - (artikel 18, lid 3) : Tariefconcessies van Kroatië voor industrieproducten van de Gemeenschap.
  Bijlage III. - (artikel 27, lid 2) : EG-definitie van " baby beef ".
  Bijlage IV a) - (artikel 27, lid 3, onder a), i) : Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten (met nulrecht voor onbeperkte hoeveelheden vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst).
  Bijlage IV b) - (artikel 27, lid 3, onder b), ii) : Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten (met nulrecht binnen een contingent vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst).
  Bijlage IV c) - (artikel 27, lid 3, onder b), i) : Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten (met nulrecht voor onbeperkte hoeveelheden vanaf één jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst).
  Bijlage IV d) - (artikel 27, lid 3, onder c), i) : Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten (geleidelijke afschaffing van meestbegunstigingsrechten binnen tariefcontingenten).
  Bijlage IV e) - (artikel 27, lid 3, onder e), ii) : Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten (geleidelijke verlaging van meestbegunstigingsrechten voor onbeperkte hoeveelheden).
  Bijlage IV f) - (artikel 27, lid 3, onder c), ii) : Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten (geleidelijke verlaging van meestbegunstigingsrechten binnen tariefcontingenten).
  Bijlage V a) - Producten bedoeld in artikel 28, lid 1.
  Bijlage V b) - Producten bedoeld in artikel 28, lid 2.
  Bijlage VI. - (artikel 50) : Vestiging : Financiële diensten.
  Bijlage VII. - (artikel 60, lid 2) : Verwerving van onroerend goed Lijst van uitzonderingen.
  Bijlage VIII. - (artikel 71) : Intellectuele- industriële en commerciële eigendomsrechten : Lijst van verdragen.
Art. N0. Liste des annexes.
  Annexe I. - Concession tarifaire croate pour les produits industriels originaires de la Communauté visée à l'article 18, paragraphe 2.
  Annexe II. - Concession tarifaire croate pour les produits industriels originaires de la Communauté visée à l'article 18, paragraphe 3.
  Annexe III. - Définition des produits de la catégorie " baby beef " visée à l'article 27, paragraphe 2.
  Annexe IV a) - Concession tarifaire croate pour des produits agricoles (exemption de droits pour des quantités illimitées à la date d'entrée en vigueur de l'accord) visée à l'article 27, paragraphe 3, point a), sous i).
  Annexe IV b) - Concession tarifaire croate pour des produits agricoles (exemption de droits dans les limites du quota à la date d'entree en vigueur de l'accord) visée à l'article 27, paragraphe 3, point a), sous ii).
  Annexe IV c) - Concession tarifaire croate pour des produits agricoles (exemption de droits pour des quantités illimitées un an après l'entrée en vigueur de l'accord) visée à l'article 27, paragraphe 3, point b), sous i).
  Annexe IV d) - Concession tarifaire croate pour des produits agricoles (élimination progressive des droits NPF dans les limites des contingents) visée à l'article 27, paragraphe 3, point c), sous i).
  Annexe IV e) - Concession tarifaire croate pour des produits agricoles (réduction progressive des droits NPF pour des quantités illimitées) visée à l'article 27, paragraphe 3, point c), sous ii).
  Annexe IV f) - Concession tarifaire croate pour des produits agricoles (réduction progressive des droits NPF dans les limites des contingents) visée à l'article 27, paragraphe 3, point c), sous iii).
  Annexe V a) - Produits visés à l'article 28, paragraphe 1.
  Annexe V b) - Produits visés a l'article 28, paragraphe 2.
  Annexe VI. - Droit d'établissement : " services financiers " visés à l'article 50.
  Annexe VII. - Acquisition de biens immobiliers liste des exceptions visée à l'article 60, paragraphe 2.
  Annexe VIII. - Droits de propriété intellectuelle, industrielle et commerciale, annexe visée à l'article 71.
Art. N1. BIJLAGE I. TARIEFCONCESSIES VAN KROATIE VOOR INDUSTRIEPRODUCTEN VAN DE GEMEENSCHAP (artikel 18, lid 2).
  De rechten worden als volgt verlaagd :
  - bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden de rechten verminderd tot 60 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2003 worden de rechten verminderd tot 30 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2004 worden de resterende rechten afgeschaft.
Art. N1. ANNEXE I. - CONCESSION TARIFAIRE CROATE POUR DES PRODUITS INDUSTRIELS COMMUNAUTAIRES VISES A L'ARTICLE 18, PARAGRAPHE 2.
  Les taux de droit sont réduits comme suit :
  - à la date d'entrée en vigueur du présent accord, les droits sont ramenés à 60 % des droits de base;
  - le 1er janvier 2003, les droits sont ramenés à 30 % des droits de base;
  - 1er janvier 2004, les droits restants sont supprimés.
  GS 6+      Omschrijving van de goederen
  25.01      Zout (keuken- en tafelzout en gedenatureerd zout daaronder
              begrepen) en zuiver natriumchloride, ook indien in waterige
              oplossing of met toegevoegde zelfstandig heden om het klonteren
              tegen te gaan of om de strooibaarheid te bevorderen; zeewater
  2501.001   - - - tafelzout en zout voor de voedselindustrie
  2501.002   - - - zout voor andere industrieen
  2501.009   - - - ander
  25.15      Marmer, travertijn, ecaussine en andere kalksteen voor de
              steenhouwerij of voor het bouwbedrijf, met een schijnbare
              dichtheid van 2,5 of meer, en albast, ook indien enkel
              kantrecht behouwen dan wel in blokken of in platen van
              vierkante of rechthoekige vorm, verkregen door zagen, door
              splijten of op dergelijke wijze
  2515.1     Marmer en travertijn
  2515.11    - - onbewerkt of enkel kantrecht behouwen
  2515.12    - - blokken of platen van vierkante of rechthoekige vorm,
                  verkregen door zagen, door splijten of op dergelijke wijze
  2515.20    - ecaussine en andere kalksteen voor de steenhouwerij of voor
                het bouwbedrijf; albast
  27.10      Aardolie en olie uit bitumineuze mineralen, andere dan ruwe;
              preparaten die 70 of meer gewichtspercenten aardolie of olie
              uit bitumineuze mineralen bevatten en waarvan het karakter
              door deze olie wordt bepaald, elders genoemd noch elders
              onder begrepen
  2710.001   - - - motorbenzine en andere lichte olien
  2710.0014  - - - speciale benzine (extraheerbare en andere)
  2710.0015  - - - - white spirit
  2710.0017  - - - - lichte reactiemotorbrandstof
  2710.002   - - - kerosine en andere halfzware olien
  2710.0021  - - - - kerosine
  2710.0022  - - - - reactiemotorbrandstof van het kerosinetype
  2710.0023  - - - - alfa- en normale olefinen (mengsels), normale paraffines
                      (C10-C13)
  2710.003   - - - - zware olien, andere dan afgewerkte olien en olien die
                       voor verdere verwerking zijn bestemd
  2710.0033  - - - - lichte, halfzware, zware en zeer zware stookolien met
                      een laag zwavelgehalte
  2710.0034  - - - - andere lichte, halfzware, zware en zeer zware
                      stookolien
  2710.0035  - - - - basisolien
  2710.0039  - - - - andere zware olien en op basis van zware olien
                      vervaardigde producten
  27.11      Aardgas en andere gasvormige koolwaterstoffen
  2711.1     vloeibaar gemaakt
  2711.12    - - propaan
  2711.13    - - butaan
  2711.19    - - andere
  2711.191   - mengsels van propaan en butaan
  2711.199   - - - andere
  2711.29    - - andere
  27.12      Vaseline; paraffine, microkristallijne was uit aardolie,
              " slack wax ", ozokeriet, montaanwas, turfwas, andere minerale
              was en soortgelijke door synthese of op andere wijze
              verkregen producten, ook indien gekleurd
  2712.10    - vaseline
  2712.20    - paraffine bevattende minder dan 0,75 gewichtspercent olie
  27.13      Petroleumcokes, petroleumbitumen en andere residuen van
              aardolie of van olie uit bitumineuze mineralen
  2713.20    - petroleumbitumen
  27.15      Bitumineuze mengsels van natuurlijk asfalt, van natuurlijk
              bitumen, van petroleumbitumen, van minerale teer of van
              minerale teerpek (bijvoorbeeld bitumineuze mastiek,
              vloeibitumen of koudasfalt (" cut-back "))
  2715.009   - - - andere
  2803.00    Koolstof (" carbonblack " en andere vormen van koolstof,
              elders genoemd noch elders onder begrepen)
  2803.001   - - - carbonblack
  28.06      Waterstofchloride (zoutzuur); chlorozwavelzuur.
  2806.10    Waterstofchloride (zoutzuur)
  2806.101   - - - pro analysi
  2808.00    Salpeterzuur; nitreerzuren
  2808.002   - - - ander salpeterzuur
  28.14      Ammoniak, watervrij of in waterige oplossing (ammonia)
  2814.20    - - ammoniak in waterige oplossing (ammonia)
  2814.201   - - - pro analysi
  28.15      Natriumhydroxide (bijtende soda); kaliumhydroxide (bijtende
              potas); natrium peroxide en kaliumperoxide
  2815.11    - - vast
  2815.111   - - - gegranuleerd, pro analysi
  2815.20    - kaliumhydroxide (bijtende potas)
  2815.201   - - - gegranuleerd, pro analysi
  29.02      Cyclische koolwaterstoffen
  2902.4     - xylenen
  2902.41    - - o-xyleen
  2902.411   - - - pro analysi
  2902.42    - - m-xyleen
  2902.421   - - - pro analysi
  2902.43    - - p-xyleen
  2902.431   - - - pro analysi
  2902.44    - - mengsels van xyleenisomeren
  2902.441   - - - pro analysi
  29.05      Acyclische alcoholen, alsmede halogeen-, sulfo-, nitro- en
              nitrosoderivaten daarvan
  2905.1     - verzadigde eenwaardige alcoholen
  2905.11    - - methanol (methylalcohol)
  2905.111   - - - pro analysi
  2905.12    Propaan-1-ol (propylalcohol) en propaan-2-ol (isopropylalcohol)
  2905.121   - - - pro analysi
  29.14      Ketonen en chinonen, ook indien met andere zuurstofhoudende
              groepen, alsmede halogeen-, sulfo-, nitro- en nitrosoderivaten
              daarvan
  2914.1     - acyclische ketonen, zonder andere zuurstofhoudende groepen
  2914.11    - - aceton
  2914.111   - - - pro analysi
  29.15      Verzadigde eenwaardige acyclische carbonzuren, daarvan afgeleide
              anhydriden, halogeniden, peroxiden en peroxyzuren, alsmede
              halogeen-, sulfo-, nitro- en nitrosoderivaten daarvan
  2915.3     - esters van azijnzuur
  2915.311   - - - pro analysi
  29.33      Heterocyclische verbindingen met uitsluitend een of meer
              stikstofatomen als heteroatoom
  2933.6     - verbindingen met een al dan niet gehydrogeneerde,
               niet-geanelleerde (niet-gecondenseerde) triazinering
  2933.691   - - - atrazine
  30.02      Menselijk bloed; dierlijk bloed bereid voor therapeutisch
              of profylactisch gebruik of voor het stellen van diagnosen;
              antisera, andere bloedfracties, andere gewijzigde
              immunologische producten, ook indien op biotechnologische
              wijze verkregen; vaccins, toxine, culturen van
              micro-organismen (andere dan gist) en dergelijke producten
  3002.30    - vaccins voor dieren
  30.03      Geneesmiddelen (andere dan producten bedoeld bij de posten
              30.02, 30.05 en 30.06), bestaande uit voor therapeutisch of
              profylactisch gebruik vermengde zelfstandigheden, niet in
              afgemeten hoeveelheden en niet opgemaakt voor de verkoop
              in het klein
  3003.90    - andere
  3003.909   - - - andere
  30.04      Geneesmiddelen (andere dan producten bedoeld bij de posten
              30.02, 30.05 en 30.06), bestaande uit al dan niet vermengde
              producten voor therapeutisch of profylactisch gebruik, in
              afgemeten hoeveelheden, dan wel opgemaakt voor de
              verkoop in het klein
  3004.10    - - bevattende penicillinen of derivaten daarvan met een
                  structuur van penicillaanzuur, dan wel streptomycinen of
                  derivaten daarvan
  3004.101   - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
                    het klein
  3004.20    - - bevattende andere antibiotica
  3004.201   - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
                    het klein
  3004.3     - - bevattende hormonen of andere producten bedoeld bij
                  post 29.37, doch geen antibiotica
  3004.31    - - bevattende insuline
  3004.311   - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
                    het klein
  3004.32    - - bevattende hormonen uit de bijnierschors
  3004.321   - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
                    het klein
  3004.39    - - andere
  3004.391   - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
                    het klein
  3004.40    - - bevattende alkaloiden of derivaten daarvan, doch geen
                  hormonen of andere producten bedoeld bij post 29.37,
                  noch antibiotica
  3004.401   - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
                    het klein
  3004.50    - - andere geneesmiddelen, bevattende vitaminen of andere
                  producten bedoeld bij post 29.36
  3004.501   - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop
                    in het klein
  3004.90    - - andere
  3004.902   - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
                    het klein
  3004.909   - - - andere
  30.06      Farmaceutische artikelen, bedoeld bij aantekening 4 op dit
              hoofdstuk
  3006.50    - tassen, dozen, trommels en dergelijke, gevuld met artikelen
                voor eerste hulp bij ongelukken
  32.07      Bereide pigmenten, bereide opacifieermiddelen en bereide
              verfstoffen, verglaasbare samenstellingen, engobes (slips),
              vloeibare glansmiddelen en dergelijke preparaten, van de
              soort gebruikt voor keramiek, voor het emailleren of voor
              glaswerk; glasfritten en ander glas, in de vorm van poeder,
              van korreltjes, van schilfers of van vlokken
  3207.10    - bereide pigmenten, bereide opacifieermiddelen, bereide
                verfstoffen en dergelijke preparaten
  3207.20    - verglaasbare samenstellingen, engobes (slips) en dergelijke
                preparaten
  3207.30    - vloeibare glansmiddelen en dergelijke preparaten
  3207.40    - glasfritten en ander glas, in de vorm van poeder, van
                korreltjes, van schilfers of van vlokken
  32.08      Verf en vernis op basis van synthetische polymeren of
              gewijzigde natuurlijke polymeren, gedispergeerd of opgelost in
              een niet-waterig medium; oplossingen bedoeld bij aantekening 4
              op dit hoofdstuk
  3208.10    - op basis van polyesters
  3208.20    - op basis van acryl- of vinylpolymeren
  32.09      Verf en vernis op basis van synthetische polymeren of
              gewijzigde natuurlijke polymeren, gedispergeerd of opgelost
              in een waterig medium
  3209.10    - op basis van acryl- of vinylpolymeren
  3209.90    - andere
  32.14      Stopverf, harscement en ander mastiek (kit); plamuur;
              niet-vuurvaste preparaten van de soort gebruikt voor het
              bestrijken of bepleisteren van metselwerk
  3214.10    - stopverf, harscement en ander mastiek (kit); plamuur
  3214.90    - andere
  32.15      Drukinkt, schrijfinkt, tekeninkt en andere inktsoorten, ook
              indien geconcentreerd of in vaste vorm
  3215.1     - - drukinkt
  3215.11    - - zwarte
  3215.19    - - andere
  33.04      Schoonheidsmiddelen en producten voor de huidverzorging (andere
              dan geneesmiddelen), preparaten tegen zonnebrand en preparaten
              voor het verkrijgen van een bruine huidskleur daaronder
              begrepen; producten voor manicure of voor pedicure
  3304.99    - - andere
  3304.999   - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
  33.07      Scheermiddelen en middelen die voor of na het scheren worden
              gebruikt, deodorantia voor lichaamsverzorging, badpreparaten,
              ontharingsmiddelen en andere parfumerieen, toiletartikelen en
              cosmetische producten, elders genoemd noch elders onder
              begrepen; preparaten voor het neutraliseren van geuren in
              vertrekken (deodorantia), ook indien niet geparfumeerd of
              met desinfecterende eigenschappen
  3307.90    - - andere
  3307.909   - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
  34.05      Schoensmeer, boenwas, poetsmiddelen voor carrosserieen, glas
              of metaal, schuurpasta's en -poeders en dergelijke preparaten
              (ook indien in de vorm van papier, van watten, van vilt, van
              gebonden textielvlies, van kunststof of rubber met
              celstructuur, geimpregneerd of bedekt met deze preparaten),
              andere dan de was bedoeld bij post 3404
  3405.10    - schoensmeer, pasta's en dergelijke preparaten voor schoeisel
                of voor leder
  3405.20    - boenwas en dergelijke preparaten voor het onderhoud van
                houten meubelen, houten vloeren en ander houtwerk
  3405.30    - poetsmiddelen en dergelijke preparaten voor carrosserieen,
                andere dan poetsmiddelen voor metalen
  3405.40    - schuurpasta's, schuurpoeders en andere schuurmiddelen
  3405.90    - andere
  3406.00    Kaarsen en dergelijke artikelen
  3605.00    Lucifers, andere dan pyrotechnische artikelen bedoeld bij
              post 36.04
  37.01      Fotografische platen en vlakfilm, lichtgevoelig, onbelicht,
              van andere stoffen dan papier, karton of textiel; vlakfilm
              voor " direct-klaar "-fotografie, lichtgevoelig,
              onbelicht, ook indien in cassette
  3701.10    - voor rontgenopnamen
  3814.00    Organische oplosmiddelen en verdunners, van gemengde
              samenstelling, elders genoemd noch elders onder begrepen;
              preparaten voor het verwijderen van verf en vernis
  3820.00    Antivriespreparaten en vloeibare ontdooiingpreparaten
  39.05      - Polymeren van vinylacetaat of van andere vinylesters, in
                primaire vormen; andere vinylpolymeren in primaire vormen
  3905.1     - polyvinylacetaat
  3905.12    - - in waterige dispersie
  3905.19    - - andere
  39.19      Platen, vellen, folien, stroken, strippen en andere platte
              producten, van kunststof, zelfklevend, ook indien op rollen
  3919.90    - andere
  39.20      Andere platen, vellen, folien, stroken en strippen, van
              kunststof zonder celstructuur, niet versterkt, gelaagd of op
              dergelijke wijze gecombineerd met andere stoffen, niet op een
              drager
  3920.10    - - van polymeren van ethyleen
  3920.101   - - - folien met een dikte van 12 micrometer, op rollen met
                    een breedte van 50 tot 90 mm
  39.23      Artikelen voor vervoer of voor verpakking, van kunststof;
              stoppen, deksels, capsules en andere sluitingen, van
              kunststof
  3923.2     - zakken
  3923.21    - - van polymeren van ethyleen
  3923.29    - - van andere kunststof
  3923.40    - spoelen, cops, klossen en dergelijke opwindmiddelen
  3923.90    - andere
  3923.901   - - - vaten en tanks
  3923.909   - - - andere
  39.24      Vaatwerk, andere huishoudelijke artikelen en toiletartikelen,
              van kunststof
  3924.10    - keuken- en tafelgerei
  3924.90    - andere
  39.25      Uitrustingsstukken voor gebouwen, van kunststof, elders genoemd
              noch elders onder begrepen
  3925.10    - reservoirs, tanks, vaten en dergelijke bergingsmiddelen, met
                een inhoudsruimte van meer dan 300 l
  3925.20    - deuren en ramen, alsmede kozijnen daarvoor en drempels voor
                deuren
  3925.30    - blinder, jaloezieen, rolgordijnen en dergelijke artikelen,
                alsmede delen daarvan
  3925.90    - andere
  40.09      Buizen en slangen, van niet-geharde gevulkaniseerde rubber,
              ook indien voorzien van hulpstukken (bijvoorbeeld
              verbindingsstukken, moffen, ellebogen, flenzen)
  4009.10    - niet versterkt of op andere wijze gecombineerd met andere
                stoffen, zonder hulpstukken
  4009.20    - uitsluitend met metaal versterkt of gecombineerd, zonder
                hulpstukken
  4009.40    - versterkt of gecombineerd met andere stoffen, zonder
                hulpstukken
  4009.50    - met hulpstukken
  4009.509   - - - andere
  42.02      Reiskoffers en valiezen, koffers voor toiletbenodigdheden,
              documentenkoffertjes, aktetassen, school- en boekentassen,
              etuis, foedralen en kokers voor kijkers, voor
              camera's, voor wapens, voor muziekinstrumenten of voor
              brillen, alsmede dergelijke bergingsmiddelen; reistassen,
              toilettassen, rugzakken, handtassen, boodschappentassen,
              portefeuilles, portemonnees, kaartentassen, sigarettenkokers,
              tabakszakken, gereedschapstassen en -zakken, tassen, etuis,
              foedralen en kokers voor sportartikelen, etuis, foedralen en
              kokers voor flacons, juwelendoosjes, poederdozen, etuis,
              foedralen en kokers voor messenmakerswerk, alsmede
              dergelijke bergingsmiddelen, van leder, van kunstleder, van
              kunststof in vellen, van textiel, van vulkanfiber of van
              karton, of geheel of voor het grootste deel bekleed met deze
              stoffen of met papier
  4202.1     Reiskoffers en valiezen, koffers voor toiletbenodigdheden,
              documentenkoffertjes, aktetassen, school- en boekentassen,
              alsmede dergelijke bergingsmiddelen
  4202.11    - - met een buitenkant van leder, van kunstleder of van
                  lakleder
  4202.12    - - met een buitenkant van kunststof of van textiel
  4202.19    - - andere
  4202.2     Handtassen, ook indien met schouderband, die zonder handvatten
              daaronder begrepen
  4202.21    - - met een buitenkant van leder, van kunstleder of van
                  lakleder
  4202.22    - - met een buitenkant van kunststof in vellen of van textiel
  4202.29    - - andere
  4202.3     - - artikelen van de soort die in de zak of in de handtas
                  worden meegedragen
  4202.31    - - met een buitenkant van leder, van kunstleder of van lakleder
  4202.32    - - met een buitenkant van kunststof in vellen of van textiel
  4202.39    - - andere
  4202.9     - - andere
  4202.91    - - met een buitenkant van leder, van kunstleder of van lakleder
  4202.92    - - met een buitenkant van kunststof in vellen of van textiel
  4202.99    - - andere
  43.02      Pelterijen (koppen, staarten, poten en andere delen daaronder
              begrepen, alsmede afvallen), gelooid of anderszins bereid, ook
              indien samengevoegd (zonder toevoeging van andere materialen),
              andere dan die bedoeld bij post 43.03
  4302.1     - in gehele vellen, ook indien zonder kop, staart of poten,
                niet samengevoegd
  4302.11    - - van nertsen
  4302.12    - - van konijnen of van hazen
  4302.13    - - van lammeren van de soorten Astrakan, Breitschwanz,
                  Karakoel, Persianer en dergelijke, alsmede van Indische,
                  Chinese, Mongoolse of Tibetaanse lammeren
  4302.19    - - andere
  4302.20    - koppen, staarten, poten en andere delen, alsmede afvallen,
                niet samengevoegd
  4302.30    - samengevoegde pelterijen
  4304.00    Namaakbont en artikelen van namaakbont
  4304.009   - - - artikelen van namaakbont
  44.06      Houten dwarsliggers en wisselhouten
  4406.10    - - niet geimpregneerd
  4406.101   - - - eik
  4406.102   - - - beuk
  4406.109   - - - andere
  4406.90    - - andere
  4406.901   - - - eik
  4406.902   - - - beuk
  4406.909   - - - andere
  44.18      Schrijn- en timmerwerk voor bouwwerken, daaronder begrepen
              panelen met cellenstructuur, panelen voor parketvloeren en
              dakspanen (" shingles " en " shakes "), van hout
  4418.10    - vensters en vensterdeuren, alsmede kozijnen daarvoor
  4418.20    - deuren en kozijnen daarvoor, alsmede drempels
  4418.30    - panelen voor parketvloeren
  48.05      Ander papier en karton, niet gestreken en niet voorzien van een
              deklaag, op rollen of in bladen, niet verder bewerkt dan
              bedoeld bij aantekening 2 op dit hoofdstuk
  4805.10    - halfchemisch papier voor riffels
  48.11      Papier, karton, cellulosewatten en vliezen van cellulosevezels,
              gestreken, van een deklaag voorzien, geimpregneerd, bekleed,
              aan het oppervlak gekleurd of versierd, dan wel bedrukt, op
              rollen of in bladen, andere dan de producten omschreven in
              post 48.03, 48.09 of 48.10
  4811.2     - papier en karton, voorzien van een kleefmiddel
  4811.29    - - andere
  4811.299   - - - andere
  4814       Behangselpapier en dergelijke wandbekleding; vitrofanies
  4814.10    - zogeheten ingrain-papier
  4814.20    - behangselpapier en dergelijke wandbekleding, bestaande
                uit papier aan de voorzijde voorzien van een deklaag van
                of bekleed met kunststof die is gegreineerd,
                gegaufreerd, gekleurd, met motieven bedrukt of op andere
                wijze versierd
  4814.30    - behangselpapier en dergelijke wandbekleding bestaande uit
                papier aan de voorzijde bedekt met vlechtstoffen, ook
                indien deze zijn samengebonden of plat geweven
  4814.90    - andere
  4817.10    - enveloppen
  4817.20    - postbladen, briefkaarten (andere dan prentbriefkaarten) en
                correspondentiekaarten
  4817.30    - assortimenten van papierwaren voor correspondentie, in dozen,
                in omslagen en in dergelijke verpakkingen, van papier of
                van karton
  48.19      Dozen, zakken, hoezen en andere verpakkingsmiddelen, van
              papier, van karton, van cellulosewatten of van vliezen van
              cellulosevezels; kartonnagewerk voor kantoorgebruik, voor
              winkelgebruik en voor dergelijk gebruik
  4819.10    - dozen van gegolfd papier of van gegolfd karton
  4819.20    - vouwdozen, andere dan van gegolfd papier of van gegolfd
                karton
  4819.209   - - - andere
  4819.30    - zakken met een bodembreedte van 40 cm of meer
  4819.40    - andere zakken, puntzakken daaronder begrepen
  4819.50    - andere verpakkingsmiddelen, hoezen voor grammofoonplaten
                daaronder begrepen
  4819.501   - - - cilindervormige dozen, vervaardigd uit twee of meer
                    materialen
  4819.60    - kartonnagewerk voor kantoorgebruik, voor winkelgebruik en
                voor dergelijk gebruik
  48.20      Registers, comptabiliteitsboeken, zakboekjes, orderboekjes,
              kwitantieboekjes, agenda's, blocnotes en dergelijke artikelen,
              schriften, onderleggers, opbergmappen, mappen en banden (met
              losse bladen of andere), omslagen voor dossiers en andere
              schoolartikelen, kantoorartikelen en dergelijke artikelen
              (sets kettingformulieren en andere sets formulieren, ook
              indien voorzien van carbonpapier, daaronder begrepen), van
              papier of van karton; albums voor monstercollecties of
              voor verzamelingen, alsmede boekomslagen, van papier of van
              karton
  4820.10    - registers, comptabiliteitsboeken, zakboekjes,
                orderboekjes, kwitantieboekjes, agenda's, blocnotes en
                dergelijke artikelen
  4820.20    - schriften
  4820.30    - opbergmappen, mappen en banden (andere dan boekomslagen),
                alsmede omslagen voor dossiers
  4820.40    - sets kettingformulieren en andere sets formulieren, ook
                indien voorzien van carbonpapier
  4820.50    - albums voor monstercollecties of voor verzamelingen
  4820.90    Andere
  4820.901   - - - formulieren
  4820.909   - - - andere
  48.21      Etiketten van alle soorten, van papier of van karton, al dan
              niet bedrukt
  4821.10    - bedrukt
  4821.90    - andere
  48.23      Ander papier en karton, alsmede andere cellulosewatten en
              vliezen van cellulosevezels, op maat gesneden; andere werken
              van papierstof, van papier, van karton, van cellulosewatten
              of van vliezen van cellulosevezels
  4823.1     Papier, voorzien van een kleefmiddel, in stroken of op rollen
  4823.11    - - zelfklevend
  4823.19    - - ander
  4823.40    - diagrampapier voor registreerapparaten, op rollen, in bladen
                of in schijven
  4823.5     Ander papier en karton, van de soort gebruikt om te worden
              beschreven of bedrukt of voor andere grafische doeleinden
  4823.51    - - bedrukt, gegaufreerd, gegreineerd of geperforeerd
  4823.59    - - ander
  4823.60    - presenteerbladen, schalen, borden, kopjes, bekers en
                dergelijke artikelen, van papier of van karton
  4823.70    - werken van papierstof, gevormd of geperst
  4823.90    - andere
  4823.909   - - - andere
  64.02      Ander schoeisel met buitenzool en bovendeel van rubber of van
              kunststof
  6402.1     - sportschoeisel
  6402.19    - - ander
  6402.20    - schoeisel waarvan het bovendeel uit riempjes bestaat die
                met pluggen aan de zool zijn bevestigd
  6402.30    - ander schoeisel, met beschermende metalen neus
  6402.9     - ander schoeisel
  6402.91    - - de enkel bedekkend
  6402.99    - - ander
  64.03      Schoeisel met buitenzool van rubber, van kunststof, van leder
              of van kunstleder en met bovendeel van leder
  6403.1     Sportschoeisel
  6403.19    - - ander
  6403.20    - schoeisel met buitenzool van leder en met bovendeel dat
                bestaat uit lederen riemen over de wreef en om de grote teen
  6403.30    - schoeisel met houten basis, niet voorzien van een binnenzool
                of van een beschermende metalen neus
  6403.40    - ander schoeisel, met beschermende metalen neus
  6403.5     - ander schoeisel met buitenzool van leder
  6403.51    - - de enkel bedekkend
  6403.59    - - ander
  6403.9     - ander schoeisel
  6403.91    - - de enkel bedekkend
  6403.99    - - ander
  64.05      Ander schoeisel
  6405.10    - met bovendeel van leder of van kunstleder
  6405.20    - met bovendeel van textiel
  6504.00    Hoeden en andere hoofddeksels, gevlochten uit een stuk
              of vervaardigd door het aaneenzetten van stroken, ongeacht
              de stof waarvan die stroken zijn vervaardigd, ook indien
              gegarneerd
  65.05      Hoeden en andere hoofddeksels, van brei- of haakwerk of
              vervaardigd van kant, van vilt of van andere textielproducten
              (aan het stuk, maar niet in stroken), ook indien gegarneerd;
              haarnetjes, ongeacht van welke stof, ook indien gegarneerd
  6505.10    - haarnetjes
  6505.90    - andere
  65.06      Andere hoofddeksels, ook indien gegarneerd
  6506.10    - veiligheidshoofddeksels
  6506.9     - andere
  6506.91    - - van rubber of van kunststof
  6506.92    - - van bont
  6506.99    - - van andere stoffen
  6507.00    Binnenranden (zweetbanden), voeringen, overtrekken, karkassen,
              kleppen en stormbanden, voor hoofddeksels
  66.01      Paraplu's en parasols (wandelstokparaplu's, tuinparasols en
              dergelijke artikelen daaronder begrepen)
  6601.10    - tuinparasols en dergelijke artikelen
  6601.9     - andere
  6601.91    - - met telescopische stok of naald
  6601.99    - - andere
  6602.00    Wandelstokken, zitstokken, zwepen, rijzwepen en dergelijke
              artikelen
  66.03      Delen, garnituren en toebehoren, voor de artikelen bedoeld bij
              de posten 66.01 en 66.02
  6603.10    - handvatten en knoppen
  6603.20    - gemonteerde geraamten voor paraplu's of voor parasols, ook
                indien voorzien van stok of naald, al dan niet met knop of
                handvat
  6603.90    - andere
  68.02      Werken van steen (andere dan leisteen), bewerkte stem daaronder
              begrepen, andere dan bedoeld bij post 6801; blokjes en
              dergelijke artikelen voor mozaieken, van natuursteen
              (leisteen daaronder begrepen), ook indien op een drager;
              korrels, splinters (scherven) en poeder, van natuursteen
              (leisteen daaronder begrepen), kunstmatig gekleurd
  6802.2     - andere werken van steen, bewerkte steen daaronder begrepen,
                enkel behakt of bezaagd, met platte of met effen vlakken
  6802.21    - - van marmer, van travertijn of van albast
  6802.22    - - van andere kalksteen
  6802.29    - - van andere steen
  6802.9     - andere
  6802.91    - - van marmer, van travertijn of van albast
  6802.92    - - van andere kalksteen
  6802.99    - - van andere steen
  68.04      Molenstenen, slijpstenen en dergelijke artikelen, zonder
              onderstel, om te malen, te vervezelen, te breken, te wetten,
              te polijsten, te slijpen, te zagen of te snijden,
              handwetstenen en handpolijststenen, alsmede delen daarvan,
              van natuursteen, van geagglomereerde natuurlijke of
              kunstmatige schuur-, slijp- of polijstmiddelen, of
              van keramiek, ook indien met delen van andere stoffen
  6804.2     Andere
  6804.22    - - van andere geagglomereerde schuur-, slijp- of
                  polijstmiddelen of van keramiek
  6804.30    - handwetstenen en handpolijststenen
  6804.309   - - van kunstmatige materialen
  68.05      Natuurlijke of kunstmatige schuur-, slijp- of polijstmiddelen
              in poeder of in korrels, op een drager van textiel, van papier,
              van karton of van andere stoffen, ook indien in een bepaalde
              vorm gesneden, genaaid of op andere wijze aaneengezet
  6805.10    - op een drager van uitsluitend textielweefsel
  6805.20    - op een drager van uitsluitend papier of karton
  6805.30    - op een drager van andere stoffen
  68.06      Slakkenwol, steenwol en dergelijke minerale wol; geexpandeerd
              vermiculiet, geexpandeerde klei, slakkenschuim en dergelijke
              geexpandeerde minerale producten; mengsels en werken van
              minerale stoffen voor warmte-isolering, geluiddemping of
              geluidabsorptie, andere dan de goederen bedoeld bij post 68.11
              of 68.12, dan wel bij hoofdstuk 69
  6806.10    - slakkenwol, steenwol en dergelijke minerale wol, ook indien
                onderling vermengd, in bulk, in bladen of op rollen
  68.07      Werken van asfalt of van dergelijke producten (bijvoorbeeld
              petroleumbitumen, koolteerpek)
  6807.10    - op rollen
  6807.90    - andere
  6807.909   - - ander
  6808.00    Panelen, platen, tegels, blokken en dergelijke artikelen, van
              plantaardige vezels, van stro of van krullen, spanen, zaagsel
              of ander afval van hout, gebonden met cement, met gips of met
              andere minerale bindmiddelen
  68.09      Werken van gips of van gipspreparaten
  6809.1     - platen, panelen, tegels en dergelijke artikelen, niet versierd
  6809.11    - - uitsluitend met papier of karton bekleed of versterkt
  6809.19    - - andere
  6809.90    - andere werken
  68.12      Bewerkte asbestvezels; mengsels samengesteld met asbest of
              met asbest en magnesiumcarbonaat; werken van deze mengsels of
              van asbest (bijvoorbeeld garens, weefsels, kleding,
              hoofddeksels, schoeisel, pakking), ook indien gewapend,
              andere dan bedoeld bij post 68.11 of 68.13
  6812.10    - bewerkte asbestvezels; mengsels samengesteld met asbest of
                met asbest en magnesiumcarbonaat
  6812.20    - garens
  6812.30    - koord, ook indien gevlochten
  6812.40    - weefsels en brei- of haakwerk, aan het stuk
  6812.50    - kleding, kledingtoebehoren, schoeisel en hoofddeksels
  6812.60    - asbestpapier, -karton en -vilt
  6812.70    - asbestpakking in vellen of op rollen
  6812.90    - andere
  6812.909   - - andere
  68.13      Wrijvingsmateriaal (bijvoorbeeld platen, rollen, banden,
              segmenten, schijven, ringen), niet gemonteerd, voor remmen,
              voor koppelingen en voor frictiemechanismen, samengesteld
              met asbest, met andere minerale stoffen of met
              cellulose, ook indien verbonden met textiel of met andere
              stoffen
  6813.10    - - remvoering
  6813.109   - - - andere
  6813.90    - andere
  6813.909   - - - andere
  69.04      Baksteen, vloerstroken (hourdis), balkbekleding en dergelijke
              keramische artikelen
  6904.10    - baksteen
  6904.101   - - - massief, afmetingen 250 x 120 x 65
  6904.102   - - - geperforeerd, afmetingen 250 x 120 x 65
  6904.103   - - - blokken, afmetingen 290 x 190 x 190
  6904.104   - - - blokken, afmetingen 250 x 190 x 190
  6904.105   - - - blokken, afmetingen 250 x 250 x 140
  6904.109   - - - andere
  6904.90    - andere
  6904.901   - - - vultegels voor plafondtoepassingen,
                    afmetingen 250 x 380 x 140
  6904.902   - - - vultegels voor plafondtoepassingen,
                    afmetingen 390 x 100 x 160
  6904.903   - - - steuntegels, afmetingen 250 x 120 x 40
  6904.909   - - - andere
  69.05      Dakpannen, elementen voor schoorstenen, rookkanalen,
              bouwkundige ornamenten en ander bouwmateriaal, van
              keramische stoffen
  6905.10    - dakpannen
  6905.101   - - - geperste dakpannen, afmetingen 350 x 200
  6905.102   - - - geperste dakpannen met sluiting, afmetingen 340 x 200
  6905.103   - - - vlakke dakpannen, afmetingen 380 x 180
  6905.104   - - - mediterrane dakpannen, afmetingen 375 x 200
  6905.109   - - - andere
  6905.90    - andere
  69.10      Gootstenen, wasbakken, zuilen voor wasbakken, badkuipen,
              bidets, closetpotten, stortbakken, urinoirs en dergelijke
              artikelen voor sanitair gebruik, bestemd om blijvend te
              worden bevestigd, van keramische stoffen
  6910.10    - van porselein
  6910.90    - andere
  70.05      Vuurgepolijst glas (" float glass ") en op een of beide zijden
              geslepen of gepolijst glas, in platen, ook indien voorzien van
              een absorberende, reflecterende of niet reflecterende laag,
              doch niet op andere wijze bewerkt
  7005.30    - draadglas
  70.17      Glaswerk voor laboratoria, voor apotheken of voor hygienisch
              gebruik, ook indien voorzien van graad- of maataanwijzingen
  7017.10    - van gesmolten kwarts of van ander gesmolten siliciumdioxide
  7017.109   - - - andere
  7017.20    - van ander glas met een lineaire uitzettingscoefficient van
                niet meer dan 5 x 10 per Kelvin tussen 0 °C en 300 °C
  7017.90    - andere
  73.06      Andere buizen, pijpen en holle profielen (bijvoorbeeld gelast,
              geklonken, genageld, gefelst of met enkel tegen elkaar
              liggende randen), van ijzer of van staal
  7306.20    - bekledingsbuizen (casing) en exploitatiebuizen (tubing), van
                de soort gebruikt bij de olie- of gaswinning
  7306.202   - - - exploitatiebuizen (tubing) met een uitwendige diameter van
                    minder dan 76,2 mm
  7306.209   - - - andere
  7306.50    - andere, gelast, met rond profiel, van ander gelegeerd staal
  7306.509   - - - andere
  7306.90    - andere
  73.08      Constructiewerken en delen van constructiewerken (bij voorbeeld
              bruggen, brugdelen, sluisdeuren, vakwerkmasten en andere
              masten, pijlers, kolommen, kapconstructies, deuren en ramen,
              alsmede kozijnen daarvoor, drempels, luiken, balustraden), van
              gietijzer, van ijzer of van staal, andere dan de
              geprefabriceerde bouwwerken bedoeld bij post 94.06; platen,
              staven, profielen, buizen en dergelijke, van gietijzer, van
              ijzer of van staal, gereedgemaakt voor gebruik in
              constructiewerken
  7308.10    - bruggen en brugdelen
  7308.20    - vakwerkmasten en andere masten
  7308.40    - steiger-, bekistings-, steun- en stutmateriaal
  7308.409   - - - andere
  7309.00    Reservoirs, voeders, kuipen en dergelijke bergingsmiddelen,
              voor ongeacht welke goederen (andere dan voor gecomprimeerd
              of vloeibaar gemaakt gas), van gietijzer, van ijzer of van
              staal, met een inhoudsruimte van meer dan 300 l, niet voorzien
              van een mechanische inrichting of van een inrichting om te
              koelen of te warmen, ook indien inwendig bekleed of voorzien
              van een warmte-isolerende bekleding
  7309.001   - - - reservoirs voor het vervoer van goederen
  7309.009   - - - andere
  7311.00    Bergingsmiddelen voor gecomprimeerd of vloeibaar gemaakt gas,
              van gietijzer, van ijzer of van staal
  7311.009   - - - andere
  73.12      Kabels, strengen, lengen en dergelijke artikelen, van ijzer of
              van staal, niet geisoleerd voor het geleiden van elektriciteit
  7312.10    - kabels en strengen
  7312.109   - - - andere
  7312.1099  - - - andere
  7312.90    - andere
  7312.909   - - - andere
  7313.00    Prikkeldraad en dergelijk afrasteringsmateriaal, bestaande
              uit getorste draden of uit strippen, al dan niet voorzien
              van punten, stekels of tanden, van ijzer of van staal
  73.14      Metaaldoek (eindeloos metaaldoek daaronder begrepen),
              metaalgaas en traliewerk, van ijzerdraad of van staaldraad;
              plaatgaas verkregen door het uitrekken van plaatijzer,
              plaatstaal, bandijzer of bandstaal
  7314.4     - ander metaaldoek, metaalgaas en traliewerk
  7314.41    - - verzinkt
  7314.42    - - bekleed met kunststof
  7314.49    - - ander
  73.15      Kettingen en delen daarvan, van gietijzer, van ijzer of van
              staal
  7315.1     - scharnierende kettingen en delen daarvan
  7315.11    - - rolkettingen
  7315.12    - - andere kettingen
  7315.19    - - delen
  7315.20    - sneeuwkettingen
  7315.8     - andere kettingen
  7315.81    - - damkettingen
  7315.82    - - andere kettingen, met gelaste schakels
  7315.89    - - andere
  7315.90    - andere delen
  7316.00    Ankers, dreggen en delen daarvan, van gietijzer, van ijzer of
              van staal
  73.17      Draadnagels, spijkers, punaises, aangepunte krammen,
              gegolfde krambanden en dergelijke artikelen, van gietijzer,
              van ijzer of van staal, ook indien met een kop van
              andere stoffen, doch met uitzondering van die met een
              koperen kop
  7317.001   - - - voor rails
  7317.002   - - - voor beton
  73.18      Schroeven, bouten, moeren, kraagschroeven, schroefhaken,
              massieve klinknagels en klinkbouten, splitpennen en
              splitbouten, stelpennen en stelbouten, spieen, sluitringen
              (veerringen en andere verende sluitringen daaronder begrepen)
              en dergelijke artikelen, van gietijzer, van ijzer of van staal
  7318.1     - artikelen met schroefdraad
  7318.11    - - kraagschroeven
  7318.12    - - andere houtschroeven, met uitzondering van oogschroeven
                  en schroefhaken
  7318.13    - - oogschroeven en schroefhaken
  7318.14    - - zelftappende schroeven
  7318.19    - - andere
  7318.2     - artikelen zonder schroefdraad
  7318.21    - - veerringen en andere verende sluitringen
  7318.23    - - massieve klinknagels en klinkbouten
  7318.24    - - splitpennen en splitbouten, stelpennen en stelbouten en
                  spieen
  7318.29    - - andere
  73.21      Kachels, kookketels met vuurhaard, keukenfornuizen (die welke
              mede dienen voor centrale verwarming daaronder begrepen),
              barbecues, vuurpotten, gaskookplaten, bordenwarmers en
              dergelijke niet-elektrische toestellen voor huishoudelijk
              gebruik, alsmede delen daarvan, van gietijzer, van ijzer of
              van staal
  7321.11    - - voor gas of voor gas en andere brandstof
  7321.13    - - voor vaste brandstof
  73.23      Keukengerei en huishoudelijke artikelen, alsmede delen daarvan,
              van gietijzer, van ijzer of van staal; ijzerwol en staalwol;
              sponsen, schuurlappen, schuurhandjes en dergelijke artikelen
              voor het schuren, voor het polijsten of voor dergelijke
              doeleinden, van ijzer of van staal
  7323.10    - ijzerwol en staalwol; sponsen, schuurlappen, schuurhandjes
                en dergelijke artikelen voor het schuren, voor het polijsten
                of voor dergelijke doeleinden
  7323.9     - andere
  7323.93    - - van roestvrij staal
  7323.931   - - - potten
  7323.939   - - - andere
  73.26      Andere werken van ijzer of van staal
  7326.1     - gesmeed of gestampt, doch niet verder bewerkt
  7326.19    - - andere
  7326.20    - werken van ijzer- of staaldraad
  7326.209   - - - andere
  7326.90    - andere
  7326.909   - - andere
  76.10      Constructiewerken en delen van constructiewerken (bijvoorbeeld
              bruggen, brugdelen, torens, vakwerkmasten en andere masten,
              pijlers, kolommen, kapconstructies, deuren en ramen, alsmede
              kozijnen daarvoor, drempels, luiken, balustrades), van
              aluminium, andere dan de geprefabriceerde bouwwerken bedoeld
              bij post 94.06; platen, staven, profielen, buizen en
              dergelijke, van aluminium, gereedgemaakt voor gebruik in
              constructiewerken
  7610.10    - deuren en ramen, alsmede kozijnen daarvoor en drempels
  7610.109   - - andere
  7610.90    - andere
  7610.901   - - - elementen voor gebruik in constructiewerken
  7610.909   - - - andere
  7611.00    Reservoirs, voeders, kuipen en dergelijke bergingsmiddelen,
              voor ongeacht welke goederen (andere dan voor gecomprimeerd
              of vloeibaar gemaakt gas), van aluminium, met een
              inhoudsruimte van meer dan 300 l, niet voorzien van een
              mechanische inrichting of van een inrichting om te koelen
              of te warmen, ook indien inwendig bekleed of voorzien van
              een warmte-isolerende bekleding
  7611.001   - - - inwendig bekleed of voorzien van een warmte-isolerende
                    bekleding
  7611.009   - - - andere
  76.14      Kabels, strengen en dergelijke artikelen, van aluminium, niet
              geisoleerd voor het geleiden van elektriciteit
  7614.10    - met een kern van staal
  7614.90    - andere
  8304.00    Bergkastjes voor kantoorbescheiden, kaartenkasten, opberg- en
              sorteerdozen, kopijstanders (concepthouders), pennenbakjes,
              stempelhouders en dergelijk kantoormaterieel, van onedel
              metaal, andere dan kantoormeubelen bedoeld bij post 94.03
  83.09      Stoppen (kroonkurken, schroefstoppen en schenkkurken daaronder
              begrepen), flessencapsules, schroefsponnen, sponblikjes,
              plombeerblikjes en -loodjes en andere benodigdheden voor
              verpakkingen, van onedel metaal
  8309.90    - andere
  8309.902   - - - plombeerblikjes en -loodjes, niet verder bewerkt
  8309.903   - - - plombeerblikjes en -loodjes, bewerkt
  8309.909   - - - andere
  84.02      Stoomketels (stoomgeneratoren), andere dan ketels voor centrale
              verwarming die zowel heet water als lagedrukstoom kunnen
              produceren; ketels voor oververhit water
  8402.1     - stoomketels
  8402.11    - - waterpijpketels met een stoomproductie van meer dan 45 ton
                  per uur
  8402.111   - - - hoofdstoomketels voor schepen
  8402.112   - - - andere, met een stoomproductie van niet meer dan 300 ton
                    per uur
  8402.119   - - - andere, met een stoomproductie van meer dan 300 ton
                    per uur
  8402.12    - - waterpijpketels met een stoomproductie van niet meer dan
                  45 ton per uur
  8402.121   - - - hoofdstoomketels voor schepen
  8402.129   - - - andere
  8402.19    - - andere stoomketels, hybride ketels daaronder begrepen
  8402.191   - - hoofdstoomketels voor schepen
  8402.192   - - - vlampijpketels
  8402.193   - - - heteolieketels
  8402.199   - - - andere
  8402.20    - ketels voor oververhit water
  8402.201   - - - gestookt met gehakt hout
  84.03      Ketels voor centrale verwarming, andere dan die bedoeld bij
              post 84.02
  8403.90    - delen
  84.04      Hulptoestellen voor ketels bedoeld bij post 84.02 of 84.03
              (bij voorbeeld economisers of voorwarmers, oververhitters,
              roetblazers, terugvoerinrichtingen voor vliegas); condensors
              voor stoommachines
  8404.90    - delen
  84.06      Stoomturbines en andere dampturbines
  8406.90    - delen
  84.16      Branders voor het stoken van vuurhaarden met vloeibare
              brandstof, met verpoederde vaste brandstof of met gas;
              automatische stookinrichtingen, alsmede daarvoor bestemde
              werp- en schroefstokers, mechanische roosters, mechanische
              toestellen voor het verwijderen van as en dergelijke
              inrichtingen
  8416.20    - andere branders, branders voor meer dan een soort brandstof
                daaronder begrepen
  8416.209   - - - andere
  84.18      Koelkasten, vrieskasten en andere machines, apparaten en
              toestellen voor de koeltechniek, al dan niet elektrisch
              werkend; warmtepompen, andere dan klimaatregelingstoestellen
              bedoeld bij post 84.15
  8418.2     - koelkasten voor huishoudelijk gebruik
  8418.21    - - met compressiekoelmachine
  8418.22    - - met absorptiekoelmachine, elektrisch
  8418.29    - - andere
  8418.50    - andere kisten, kasten, vitrines, toonbanken en dergelijke
                koel- of vriesmeubelen
  84.19      Toestellen, apparaten en inrichtingen, ook indien elektrisch
              verhit, voor de behandeling van stoffen volgens werkwijzen
              waarbij temperatuurverandering nodig is, zoals verwarmen,
              koken, branden, roosten, distilleren, rectificeren,
              steriliseren, pasteuriseren, stomen, drogen, uitdampen,
              verdampen, condenseren of afkoelen, andere dan toestellen
              en apparaten voor huishoudelijk gebruik; geisers
              (doorstroomtoestellen) en andere heetwatertoestellen
              (voorraadtoestellen of boilers), niet elektrisch
  8419.1     Geisers (doorstroomtoestellen) en andere
              heetwatertoestellen (voorraadtoestellen of boilers),
              niet elektrisch
  8419.111   - - - voor huishoudelijk gebruik
  8419.119   - - - andere
  8419.191   - - - voor huishoudelijk gebruik
  8419.199   - - - andere
  8419.40    - distilleertoestellen en rectificeertoestellen
  8419.401   - - - fractioneerkolommen voor de productie van zuurstof
  8419.409   - - - andere
  8419.8     - andere toestellen, apparaten en inrichtingen
  8419.81    - - voor het bereiden van warme dranken of voor het koken,
                  bakken of opwarmen van spijzen
  8419.819   - - - andere
  8419.89    - - andere
  8419.899   - - - andere
  8419.8999  - - - - andere
  84.20      Kalanders en walsmachines, andere dan voor metalen of voor
              glas, alsmede cilinders daarvoor
  8420.10    - kalanders en walsmachines
  8420.101   - - - strijkmachines
  8420.1011  - - - - voor huishoudelijk gebruik
  84.21      Centrifuges, centrifugaaldrogers daaronder begrepen;
              toestellen voor het filtreren of zuiveren van vloeistoffen
              of van gassen
  8421.1     - - centrifuges, centrifugaaldrogers daaronder begrepen
  8421.121   - - - voor huishoudelijk gebruik
  8421.2     - toestellen voor het filtreren of zuiveren van vloeistoffen
  8421.29    - - andere
  8421.299   - - - andere
  8421.3     - toestellen voor het filtreren of zuiveren van gassen
  8421.31    - - luchtfilters voor explosiemotoren of voor
                  verbrandingsmotoren
  8421.319   - - - andere
  8421.39    - - andere
  8421.399   - - - andere
  8421.9     - delen
  8421.91    - - van centrifuges, met inbegrip van centrifugaaldrogers
  8421.919   - - van centrifuges, met inbegrip van centrifugaaldrogers
  84.23      Weegtoestellen en weeginrichtingen, tel- en controletoestellen
              waarvan de werking op weging berust daaronder begrepen, doch
              met uitzondering van precisiebalansen met een gevoeligheid
              van 5 cg of beter; gewichten voor weegtoestellen van alle
              soorten
  8423.30    - toestellen voor het afwegen van constante hoeveelheden en
                weegtoestellen voor het vullen van zakken of andere
                bergingsmiddelen
  8423.8     - andere weegtoestellen en weeginrichtingen
  8423.81    - - met een weegvermogen van niet meer dan 30 kg
  8423.82    - - met een weegvermogen van meer dan 30 doch niet meer dan
                  5 000 kg
  8423.829   - - - andere
  8423.89    - - andere
  8423.891   - - - weegbruggen (voor spoorwegmaterieel of voor vrachtwagens
                    en bestelwagens)
  8423.899   - - - andere
  84.24      Mechanische toestellen (ook indien voor handkracht) voor het
              spuiten, verspreiden of verstuiven van vloeistoffen of van
              poeder; blusapparaten (ook indien gevuld); spuitpistolen en
              dergelijke toestellen; zandstraaltoestellen,
              stoomstraaltoestellen en dergelijke straaltoestellen
  8424.10    - blusapparaten (ook indien gevuld)
  8424.109   - - - andere
  8424.8     - andere toestellen
  8424.81    - - voor de land- of tuinbouw
  8424.819   - - - andere
  84.27      Vorkheftrucks; andere transportwagentjes met hef- of
              hanteerinrichting
  8427.20    - andere transportwagens met eigen beweegkracht
  8427.209   - - - andere
  8427.90    - andere transportwagens
  84.28      Andere hef-, hijs-, laad- en losmachines en -toestellen,
              alsmede andere machines en toestellen voor het hanteren
              van goederen (bijvoorbeeld liften, roltrappen,
              transportbanden, kabelbanen)
  8428.20    - pneumatische transportinrichtingen
  8428.209   - - - andere
  8428.3     - andere continuwerkende transportinrichtingen voor goederen
  8428.39    - - andere
  8428.399   - - - andere
  84.32      Machines, toestellen en werktuigen voor land-, tuin- of
              bosbouw, voor de voorbereiding, bewerking of bebouwing van
              de bodem; rollers voor gras- en sportvelden
  8432.10    - ploegen
  8432.2     - eggen, cultivators, extirpators, hak-, schoffel- en
                wiedmachines
  8432.21    - - schijfeggen
  8432.29    - - andere
  8432.30    - zaai-, plant- en pootmachines
  8432.301   - - - plantmachines voor de bosbouw
  8432.309   - - - andere
  8432.40    - machines voor het strooien of verspreiden van meststoffen
  8432.80    - andere machines, toestellen en werktuigen
  84.33      Machines, toestellen en werktuigen voor het oogsten of voor
              het dorsen van landbouwproducten, stro- en veevoederpersen
              daaronder begrepen; gazon- en andere grasmaaimachines;
              machines voor het reinigen of sorteren van eieren, vruchten
              of andere landbouwproducten, andere dan die bedoeld bij
              post 84.37
  8433.1     - gazonmaaimachines, die voor parken en sportvelden daaronder
                begrepen
  8433.11    - - met motor en met een in een horizontaal vlak draaiende
                  snijinrichting
  8433.19    - - andere
  8433.20    - andere maaimachines, maaibalken voor trekkers daaronder
                begrepen
  84.38      Machines en toestellen, niet genoemd of niet begrepen onder
              andere posten van dit hoofdstuk, voor de industriele bereiding
              of vervaardiging van voedingsmiddelen of dranken, andere
              dan machines en toestellen voor de extractie of de bereiding
              van dierlijke of van vaste plantaardige vetten of olien
  8438.50    - machines en toestellen voor het bewerken of verwerken van
                vlees
  8438.60    - machines en toestellen voor de bereiding van vruchten of
                groenten
  84.52      Naaimachines, andere dan de naaimachines voor het
              boekbindersbedrijf bedoeld bij post 84.40; meubelen,
              onderstellen en kappen, speciaal ontworpen voor naaimachines;
              naalden voor naaimachines
  8452.10    - naaimachines voor huishoudelijk gebruik
  84.57      Bewerkingscentra, enkelstationsbewerkingsmachines en
              meervoudige transferbewerkingsmachines, voor de bewerking
              van metalen
  8457.20    - enkelstationsbewerkingsmachines
  8457.30    - meervoudige transferbewerkingsmachines
  84.58      Draaibanken (draaicentra daaronder begrepen) voor het
              verspanend bewerken van metaal
  8458.1     - horizontale draaibanken
  8458.19    - - andere
  84.59      Machines (bewerkingseenheden op slede daaronder begrepen) voor
              het boren, ruimen, frezen, draadsnijden of draadtappen in
              metaal, waarbij metaal wordt weggenomen, andere dan de
              draaibanken (draaicentra daaronder begrepen) bedoeld bij
              post 84.58
  8459.2     - andere boormachines
  8459.29    - - andere
  8459.299   - - - andere
  8459.6     - andere freesmachines
  8459.61    - - met numerieke besturing
  8459.619   - - - andere
  8459.69    - - andere
  8459.699   - - - andere
  84.60      Machines voor het afbramen, slijpen, lappen, polijsten,
              afslijpen, honen of op andere wijze afwerken van metalen of
              van cermets, met behulp van slijpmiddelen
              (slijpstenen, slijpschijven, hoonstenen) of polijstschijven,
              andere dan de machines voor het frezen, steken, schaven,
              slijpen of afwerken van tandwielen bedoeld bij post 84.61
  8460.2     Andere slijpmachines waarbij de instelling in een der assen
              tot op ter minste 0,01 mm nauwkeurig kan worden geregeld
  8460.29    - - andere
  8460.292   - - - voor krukassen
  8460.3     - machines voor het slijpen van gereedschap
  8460.39    - - andere
  84.61      Schaafbanken, sterkearmschaafbanken, steekbanken,
              trekfreesbanken, machines voor het frezen, steken, schaven,
              slijpen of afwerken van tandwielen, zaagmachines,
              afsteekbanken en andere machines voor het verspanend bewerken
              van metaal of van cermets, elders genoemd noch elders onder
              begrepen
  8461.50    - zaagmachines en afsteekbanken
  84.81      Kranen en dergelijke artikelen (reduceerventielen en
              thermostatisch werkende kleppen daaronder begrepen), voor
              leidingen, voor ketels, voor reservoirs, voor bakken of
              voor dergelijke bergingsmiddelen
  8481.10    Reduceerventielen
  8481.109   - - - andere
  8481.30    - terugslagkleppen
  8481.309   - - - andere
  8481.40    - overloopkleppen en veiligheidskleppen
  8481.409   - - - andere
  8481.80    - andere artikelen
  8481.801   - - - elektromechanisch of pneumatisch aangedreven
                    regelkleppen
  8481.806   - - - toebehoren voor centrale verwarming met enkele of
                    dubbele buizen, met een nominale afmeting van 3/8'' of
                    meer, doch niet meer dan 3/4''
  85.01      Elektromotoren en elektrische generatoren, andere dan
              generatoraggregaten
  8501.3     - andere gelijkstroommotoren; gelijkstroomgeneratoren
  8501.31    - - met een vermogen van niet meer dan 750 W
  8501.319   - - - andere
  8501.33    - - met een vermogen van meer dan 75 doch niet meer dan 375 kW
  8501.339   - - - andere
  8501.40    - andere eenfasewisselstroommotoren
  8501.409   - - andere
  8501.4099  - - - andere
  8501.5     - andere meerfasewisselstroommotoren
  8501.51    - met een vermogen van niet meer dan 750 W
  8501.519   - - - andere
  8501.5199  - - - andere
  8501.52    - - met een vermogen van meer dan 750 W doch niet meer dan
                  75 kW
  8501.529   - - - andere
  8501.5299  - - - andere
  85.02      Elektrische generatoraggregaten en roterende omvormers
  8502.1     - generatoraggregaten aangedreven door een zuigermotor met
                zelfontsteking (diesel- of semi-dieselmotor)
  8502.11    - - met een vermogen van niet meer dan 75 kVA
  8502.119   - - - andere
  8502.12    - - met een vermogen van meer dan 75 doch niet meer dan 375 kVA
  8502.129   - - - andere
  8502.13    - - met een vermogen van meer dan 375 kVA
  8502.139   - - - andere
  8502.20    - generatoraggregaten aangedreven door een zuigermotor met
                vonkontsteking (explosiemotoren)
  8502.209   - - - andere
  8502.3     - andere generatoraggregaten
  8502.39    - andere
  8502.391   - - - voor gelijkstroom
  8502.3919  - - - andere
  8502.399   - - - voor wisselstroom
  8502.3999  - - - andere
  8502.40    - roterende omvormers
  8502.409   - - - andere
  85.04      Elektrische transformatoren, statische omvormers (bijvoorbeeld
              gelijkrichters), smoorspoelen en zelfinductiespoelen
  8504.10    - ballasten voor ontladingslampen of -buizen
  8504.109   - - - andere
  8504.3     - andere transformatoren
  8504.34    - - met een vermogen van meer dan 500 kVA
  8504.349   - - - andere
  8504.40    - statische omvormers
  8504.409   - - - andere
  85.05      Elektromagneten; permanente magneten en artikelen bestemd om na
              magnetisering als permanente magneten te worden gebruikt;
              magnetische en elektromagnetische opspanplaten en
              werkstukhouders; elektromagnetische koppelingen, gangwissels
              en remmen; lastmagneten
  8505.20    - elektromagnetische koppelingen, gangwissels en remmen
  85.30      Elektrische signaaltoestellen (andere dan die voor de
              overbrenging van berichten), veiligheids-, controle- en
              bedieningstoestellen, voor spoor- en tramwegen, voor
              verkeers- en waterwegen, voor parkeerterreinen, voor havens of
              voor vliegvelden (andere dan die bedoeld bij post 86.08)
  8530.10    - toestellen voor spoor- en tramwegen
  8530.80    - andere toestellen
  85.39      Elektrische gloeilampen en -buizen en elektrische
              gasontladingslampen en -buizen, " sealed beam "-lampen en
              lampen en buizen voor ultraviolette of voor infrarode
              stralen daaronder begrepen; booglampen
  8539.2     - andere gloeilampen en -buizen, met uitzondering van lampen
                en buizen voor ultraviolette of voor infrarode stralen
  8539.29    - - andere
  85.44      Draad, kabels (coaxiale kabels daaronder begrepen) en andere
              geleiders van elektriciteit, geisoleerd (ook indien gevernist
              of gelakt - zogeheten emaildraad - of anodisch geoxideerd),
              ook indien voorzien van verbindingsstukken; optische
              vezelkabel bestaande uit individueel omhulde vezels, ook
              indien elektrische geleiders bevattend of voorzien van
              verbindingsstukken
  8544.1     - wikkeldraad
  8544.111   - - - met een diameter van niet meer dan 2,50 mm
  8544.20    - coaxiaalkabel en andere coaxiale geleiders van elektriciteit
  8605.001   - - - ambulances
  86.01      Elektrische locomotieven en elektrische railtractors (zonder
              eigen energiebron of met elektrische accumulatoren)
  8601.10    - zonder eigen energiebron
  8601.102   - - - voor spoor met normale spoorwijdte
  9601.109   - - - andere
  86.02      Andere locomotieven en andere railtractors; tenders
  8602.10    - dieselelektrische locomotieven
  8602.90    - andere
  8602.901   - - - diesel-mechanisch explosieveilig
  8602.902   - - - diesel-hydraulisch
  8602.909   - - - andere
  86.03      Motorwagens voor spoor- en tramwegen en railauto's, andere dan
              die bedoeld bij post 86.04
  8603.10    - zonder eigen energiebron
  8603.101   - - - personenrijtuigen voor tramwegen
  8603.102   - - - motoreenheden voor personenvervoer
  8603.103   - - - motorwagens voor personenvervoer
  8603.109   - - - andere
  8603.90    - andere
  8603.901   - - - motoreenheden voor personenvervoer
  8603.902   - - - motorwagens voor personenvervoer
  8603.909   - - - andere
  8605.00    Personenrijtuigen, bagagewagens, postwagens en andere
              speciale wagens, zonder eigen beweegkracht, voor spoor- en
              tramwegen (andere dan die bedoeld bij post 86.04)
  8605.002   - - personenrijtuigen, postwagens, bagagewagens en officiele
                  rijtuigen voor spoorwegen
  8605.009   - - - andere
  86.06      Goederenwagens zonder eigen beweegkracht, voor spoor- en
              tramwegen
  8606.10    - tankwagens en dergelijke
  8606.20    - thermisch geisoleerde wagens en koelwagens, andere dan die
                bedoeld bij onderverdeling 8606 10
  8606.30    - zelflossende wagens, andere dan die bedoeld bij de
                onderverdelingen 8606 10 en 8606 20
  8606.9     - andere
  8606.91    - - gesloten (met wanden en dak)
  8606.911   - - - voor het vervoer van levende vis
  8606.919   - - - andere
  8606.92    - - open wagens met niet-afneembare zijkanten met een hoogte
                  van meer dan 60 cm
  8606.99    - - andere
  8606.991   - - - wagens en rijtuigen voor tramwegen
  8606.999   - - - andere
  86.07      Delen van rollend spoor- en tramwegmaterieel
  8607.1     - draaistellen (bogies), bisseldraaistellen, assen en wielen,
                alsmede delen daarvan
  8607.11    - - tractiedraaistellen en tractiebisseldraaistellen
  8607.12    - - andere draaistellen (bogies) en andere bisseldraaistellen
  8607.30    - koppelhaken en andere koppelingen, buffers, alsmede delen
                daarvan
  8609.00    Containers en dergelijke laadkisten (tankcontainers daaronder
              begrepen), ingericht en uitgerust voor het vervoer met ongeacht
              welk vervoermiddel
  8609.009   - - - andere
  87.01      Tractors (trekkers), andere dan die bedoeld bij post 87.09
  8701.20    - trekkers (wegtractors) voor opleggers
  8701.202   - - - gebruikt, met een motorvermogen van niet meer dan 300 kW
  8701.204   - - - gebruikt, met een motorvermogen van meer dan 300 kW
  87.02      Automobielen voor het vervoer van tien of meer personen, de
              bestuurder daaronder begrepen
  8702.10    - met een motor met zelfontsteking (diesel- of semi-dieselmotor)
  8702.101   - - - autobussen, nieuw
  8702.102   - - - autobussen, gebruikt
  8702.90    - - andere
  8702.901   - - - andere autobussen, nieuw
  8702.902   - - - andere autobussen, gebruikt
  8702.903   - - - trolleybussen
  8702.909   - - - andere
  87.03      Automobielen en andere motorvoertuigen hoofdzakelijk ontworpen
              voor personenvervoer (andere dan die bedoeld bij post 87.02),
              motorvoertuigen van het type " station-wagon " of " break " en
              racewagens daaronder begrepen
  8703.2     - andere voertuigen met een motor met vonkontsteking en met
                op- en neergaande zuigers
  8703.21    - - met een cilinderinhoud van niet meer dan 1 000 cm3
  8703.212   - - automobielen, gebruikt
  8703.219   - - - andere, gebruikt
  8703.22    - - met een cilinderinhoud van meer dan 1 000 doch niet meer
                  dan 1 500 cm3
  8703.222   - - - automobielen, gebruikt
  8703.229   - - - andere, gebruikt
  8703.23    - - met een cilinderinhoud van meer dan 1 500 doch niet meer
                  dan 3 000 cm3
  8703.232   - - - automobielen, gebruikt
  8703.235   - - - voor gebruik op of buiten de wegen, gebruikt
  8703.239   - - - andere, gebruikt
  8703.24    - - met een cilinderinhoud van meer dan 3 000 cm3
  8703.242   - - - automobielen, gebruikt
  8703.245   - - - voor gebruik op of buiten de wegen, gebruikt
  8703.249   - - - andere, gebruikt
  8703.3     - andere voertuigen met een motor met zelfontsteking
               (diesel- of semi-dieselmotor)
  8703.31    - - met een cilinderinhoud van niet meer dan 1 500 cm3
  8703.312   - - - automobielen, gebruikt
  8703.319   - - - andere, gebruikt
  8703.32    - - met een cilinderinhoud van meer dan 1 500 doch niet meer
                  dan 2 500 cm3
  8703.322   - - - automobielen, gebruikt
  8703.325   - - - voor gebruik op of buiten de wegen, gebruikt
  8703.329   - - - andere, gebruikt
  8703.33    - met een cilinderinhoud van meer dan 2 500 cm3
  8703.332   - - - automobielen, gebruikt
  8703.335   - - - voor gebruik op of buiten de wegen, gebruikt
  8703.339   - - - andere, gebruikt
  8703.90    - andere
  8703.902   - - - automobielen, gebruikt
  8703.909   - - - andere, gebruikt
  87.04      Automobielen voor goederenvervoer
  8704.2     - andere voertuigen met een motor met zelfontsteking
                (diesel- of semi-dieselmotor)
  8704.23    - - met een maximaal toegelaten gewicht van meer dan 20 ton
  8704.231   - - - tankwagens
  8706.00    Chassis met motor, voor motorvoertuigen bedoeld bij de
              posten 87.01 tot en met 87.05
  8706.002   - - - voor tractors (trekkers)
  87.07      Carrosserieen voor motorvoertuigen bedoeld bij de posten 87.01
              tot en met 87.05, cabines daaronder begrepen
  8707.10    - voor voertuigen bedoeld bij post 87.03
  8707.90    - andere
  8707.901   - - - voor autobussen en trolleybussen
  8707.902   - - gesloten aluminium carrosserieen voor vrachtwagens
  8707.909   - - - andere
  87.08      Delen en toebehoren van motorvoertuigen bedoeld bij de
              posten 8701 tot en met 87.05
  8708.10    - bumpers en delen daarvan
  8708.2     - andere delen en toebehoren van carrosserieen (cabines
                daaronder begrepen)
  8708.291   - - aluminium zijpanelen voor carrosserieen van vrachtwagens
  8708.3     - remmen en servoremmen, alsmede delen daarvan
  8708.39    - - andere
  8708.9     - andere delen en toebehoren
  8708.92    - - knaldempers en uitlaatpijpen
  8708.93    - - koppelingen en delen daarvan
  8708.99    - - andere
  8708.991   - - - koppelingen, sluitingen en steungeleiders, met
                    uitzondering van beweeglijke koppelingen
  8708.992   - - - andere delen, bewerkt
  8708.999   - - - andere delen, niet verder bewerkt
  87.11      Motorrijwielen en rijwielen met hulpmotor, ook indien met
              zijspan; zijspanwagens
  8711.10    - met motor met op- en neergaande zuigers, met een
                cilinderinhoud van niet meer dan 50 cm3
  8711.20    Met motor met op- en neergaande zuigers, met een cilinderinhoud
              van meer dan 50 doch niet meer dan 250 cm3
  8711.201   - - - nieuw
  8711.209   - - - gebruikt
  8711.30    Met motor met op- en neergaande zuigers, met een cilinderinhoud
              van meer dan 250 doch niet meer dan 500 cm3
  8711.301   - - - nieuw
  8711.309   - - - gebruikt
  8711.40    Met motor met op- en neergaande zuigers, met een cilinderinhoud
              van meer dan 500 doch niet meer dan 800 cm3
  8711.401   - - - nieuw
  8711.409   - - - gebruikt
  8711.50    Met motor met op- en neergaande zuigers, met een cilinderinhoud
              van meer dan 800 cm3
  8711.509   - - - gebruikt
  8711.90    - andere
  8711.901   - - - zijspanwagens
  8711.909   - - - andere
  87.14      Delen en toebehoren van de voertuigen bedoeld bij de
              posten 87.11 tot en met 87.13
  8714.1     - van motorrijwielen
  8714.11    - - zadels
  8714.9     - andere
  8714.92    - - velgen en spaken
  8714.93    - - naven (andere dan remnaven) en tandwielen voor vrijloop
                  (freewheels)
  8714.94    - - remmen, remnaven daaronder begrepen, alsmede delen daarvan
  8714.95    - - zadels
  87.16      Aanhangwagens en opleggers; andere voertuigen zonder eigen
              beweegkracht; delen daarvan
  8716.20    - aanhangwagens en opleggers voor landbouwdoeleinden,
                zelfladend of zelflossend
  8716.209   - - - andere
  8716.3     - andere aanhangwagens en opleggers voor goederenvervoer
  8716.31    - - tankaanhangwagens en tankopleggers
  8716.311   - - - voor vloeibaar gemaakt gas
  8716.40    - andere aanhangwagens en opleggers
  8716.80    - andere voertuigen
  89.03      Jachten en andere plezier- en sportvaartuigen; roeiboten en
              kano's
  8903.10    - opblaasbare boten
  8903.9     - andere
  8903.92    - - motorboten, andere dan die met buitenboordmotor
  8903.99    - - andere
  94.01      Stoelen, banken en andere zitmeubelen (andere dan die bedoeld
              bij post 94.02), ook indien zij tot bed kunnen worden
              omgevormd, alsmede delen daarvan
  9401.30    - draaistoelen, in de hoogte verstelbaar
  9401.90    - delen
  9401.902   - - - van metaal, met uitzondering van schokdempers
  9401.903   - - - schokdempers
  9401.904   - - - van kunststof
  94.04      Springbakken, spiraalmatrassen en dergelijke in een lijst of
              in een raam gevatte matrassen; artikelen voor bedden en
              dergelijke (bij voorbeeld matrassen, dekbedden, gewatteerde
              dekens, kussens, poefs, peluws), met binnenvering of
              opgevuld met ongeacht welk materiaal, dan wei van rubber of
              van kunststof, met celstructuur, ook indien overtrokken
  9404.10    - springbakken, spiraalmatrassen en dergelijke in een lijst of
                in een raam gevatte matrassen
  9404.2     - matrassen
  9404.21    - - van rubber of van kunststof, met celstructuur, ook indien
                  overtrokken
  9404.29    - - van andere stoffen
  9404.30    - slaapzakken
  9404.90    - andere
  9406.00    Geprefabriceerde bouwwerken
  9406.001   - - - van kunststof
  9406.002   - - - van cement, van beton of van kunststeen
  9406.004   - - - van staal
  9406.005   - - - van hout
  9406.009   - - - andere
  9602.00    Plantaardige of minerale stoffen geschikt om te worden gesneden,
              bewerkt, alsmede werken van deze stoffen; gevormde of gesneden
              werken van was, van paraffine, van stearine, van natuurlijke
              gommen of harsen, van modelleerpasta, alsmede gevormde of
              gesneden werken, elders genoemd noch elders onder begrepen;
              bewerkte, niet-geharde gelatine, andere dan die bedoeld bij
              post 35.03, alsmede werken van niet-geharde gelatine
  9602.001   - - - gelatinecapsules voor farmaceutisch gebruik
  9602.002   - - - plantaardige of minerale stoffen, bewerkt, alsmede werken
                    van deze stoffen
  9602.009   - - - andere
  96.06      Knopen en drukknopen; knoopvormen en andere delen van knopen
              of van drukknopen; knopen in voorwerpsvorm
  9606.10    - drukknopen en delen daarvan
  9606.2     - knopen
  9606.21    - - van kunststof, niet overtrokken met textiel
  9606.22    - - van onedel metaal, niet overtrokken met textiel
  9606.29    - - andere
  9606.30    - knoopvormen en andere delen van knopen; knopen in
                voorwerpsvorm
  96.07      Treksluitingen en delen daarvan
  9607.1     - treksluitingen
  9607.11    - - met haakjes van onedel metaal
  9607.19    - - andere
  9607.20    - delen
  96.08      Kogelpennen; vilt- en merkstiften, alsmede andere pennen met
              poreuze punt; vulpennen; doorschrijfpennen; vulpotloden;
              penhouders, potloodhouders en dergelijke artikelen; delen
              (puntbeschermers en klemmen daaronder begrepen) van
              deze artikelen, andere dan die bedoeld bij post 96.09
  9608.10    - kogelpennen
  9608.20    - vilt- en merkstiften, alsmede andere pennen met poreuze punt
  9608.209   - - - andere
  9608.3     - vulpennen
  9608.31    - - tekenvulpennen voor Oost-Indische of Chinese inkt
  9608.39    - - andere
  9608.40    - vulpotloden
  9608.50    - assortimenten van artikelen bedoeld bij ten minste twee van
                de voornoemde onderverdelingen
  9608.60    - vullingen voor kogelpennen met punt
  9608.9     - andere
  9608.91    - - schrijfpennen en punten voor schrijfpennen
  9608.911   - - - schrijfpennen, van goud
  9608.912   - - - schrijfpennen, andere
  9608.913   - - - tekenpennen
  9608.919   - - - punten voor schrijfpennen
  9608.99    - - andere
  9608.992   - - - vullingen voor viltstiften
  9608.999   - - - andere
  96.09      Potloden (andere dan die bedoeld bij post 96.08), griffels
              potloodstiften, pastellen, tekenkool, schrijf- en tekenkrijt,
              en kleermakerskrijt
  9609.10    - potloden
  9609.20    - stiften voor potloden of voor vulpotloden
  9609.90    - andere
  SH 6+      Designation des marchandises
  25.01      Sel (y compris le sel prepare pour la table et le sel denature)
              et chlorure de sodium pur, même en solution aqueuse ou
              additionnes d'agents antiagglomerants ou d'agents
              assurant une bonne fluidite; eau de mer
  2501.001   - - - sel de table et sel pour l'industrie alimentaire
  2501.002   - - - sel pour les autres industries
  2501.009   - - - autres
  25.15      Marbres, travertins, ecaussines et autres pierres calcaires de
              taille ou de construction d'une densite apparente egale ou
              superieure a 2,5, et albatre, même degrossis ou
              simplement debites, par sciage ou autrement, en blocs ou en
              plaques de forme carree ou rectangulaire
  2515.1     Marbres et travertins
  2515.11    - - bruts ou degrossis
  2515.12    - - simplement debite, par sciage ou autrement, en blocs ou en
                  plaques de forme carree ou rectangulaire
  2515.20    - Ecaussines et autres pierres calcaires de taille ou de
                construction; albatre
  27.10      Huiles de petrole ou de mineraux bitumineux, autres que les
              huiles brutes; preparations non denommees ni comprises
              ailleurs, contenant en poids 70 % ou plus d'huiles de petrole
              ou de mineraux bitumineux et dont ces huiles constituent
              l'element de base.
  2710.001   - - - essence pour moteurs et autres huiles legeres
  2710.0014  - - - - essences speciales (extractibles et autres)
  2710.0015  - - - - White spirit
  2710.0017  - - - - Carbureacteurs, type essence
  2710.002   - - - Petrole lampant et autres huiles moyennes
  2710.0021  - - - Petrole lampant
  2710.0022  - - - - Carbureacteurs, type petrole lampant
  2710.0023  - - - - olefines alpha et normales (melanges), paraffines
                      normales (C 10 - C 13)
  2710.003   - - - huiles lourdes a l'exception des dechets et huiles
                    utilisees a des fins de fabrication
  2710.0033  - - - - fuel oils legers, moyens, lourds et extra-lourds de
                      faible teneur en soufre
  2710.0034  - - - - autres fuel oils legers, moyens, lourds et extra lourds
  2710.0035  - - - - huiles de base
  2710.0039  - - - - Autres huiles lourdes et produits a base d'huiles
                      lourdes
  27.11      Gaz de petrole et autres hydrocarbures gazeux
  2711.1     Liquefies
  2711.12    - - Propane
  2711.13    - - Butanes
  2711.19    - - autres
  2711.191   - - - Melanges de propane et de butane
  2711.199   - - - autres
  2711.29    - - autres
  27.12      Vaseline; paraffine, cire de petrole microcristalline,
              slack wax, ozokerite, cire de lignite, cire de tourbe, autres
              cires minerales et produits similaires obtenus par
              synthese ou par d'autres procedes, même colores :
  2712.10    - Vaseline
  2712.20    - Paraffine contenant en poids moins de 0,75 % d'huile
  27.13      Coke de petrole, bitume de petrole et autres residus des huiles
              de petrole ou de mineraux bitumineux :
  2713.20    - Bitume de petrole
  27.15      Melanges bitumineux a base d'asphalte ou de bitume naturels, de
              bitume de petrole, de goudron mineral ou de brai de goudron
              mineral (mastics bitumineux, cut-backs, par exemple) :
  2715.009   - - - autres
  2803.00    Carbone (noirs de carbone et autres formes de carbone non
              denommees ni comprises ailleurs) :
  2803.001   - - - noir de carbone
  28.06      Chlorure d'hydrogene (acide chlorhydrique); acide
              chlorosulfurique
  2806.10    Chlorure d'hydrogene (acide chlorhydrique);
  2806.101   - - - pour analyse
  2808.00    Acide nitrique; acides sulfonitriques
  2808.002   - - - Autres acides nitriques
  28.14      Ammoniac anhydre ou en solution aqueuse (ammoniaque)
  2814.20    - - Ammoniac en solution aqueuse (ammoniaque)
  2814.201   - - - pour analyse
  28.15      Hydroxyde de sodium (soude caustique); hydroxyde de potassium
              (potasse caustique); peroxydes de sodium ou de potassium :
  2815.11    - - Solide
  2815.111   - - - granule(s), pour analyse
  2815.20    - Hydroxyde de potassium (potasse caustique)
  2815.201   - - - granule(s), pour analyse
  29.02      Hydrocarbures cycliques
  2902.4     - Xylenes
  2902.41    - - o-Xylene
  2902.411   - - - pour analyse
  2902.42    - - m-Xylene
  2902.421   - - - pour analyse
  2902.43    - - p-Xylene
  2902.431   - - - pour analyse
  2902.44    - - Isomeres du xylene en melange
  2902.441   - - - pour analyse
  29.05      Alcools acycliques et leurs derives halogenes, sulfones, nitres
              ou nitroses
  2905.1     - Monoalcools satures
  2905.11    - - Methanol (alcool methylique)
  2905.111   - - - pour analyse
  2905.12    Propanel-ol (alcool propylique) et propane2-ol (alcool
              isopropylique)
  2905.121   - - - pour analyse
  29.14      Cetones et quinones, même contenant d'autres fonctions
              oxygenees, et leurs derives halogenes, sulfones, nitres ou
              nitroses
  2914.1     - Cetones acycliques ne contenant pas d'autres fonctions
                oxygenees
  2914.11    - - Acetone
  2914.111   - - - pour analyse
  29.15      Acides monocarboxyliques acycliques satures et leurs
              anhydrides, halogenures, peroxydes et peroxyacides; leurs
              derives halogenes, sulfones, nitres ou nitroses
  2915.3     - Esters de l'acide acetique
  2915.311   - - - pour analyse
  29.33      Composes heterocycliques a heteroatome(s) d'azote exclusivement
  2933.6     - Composes dont la structure comporte un cycle triazine
               (hydrogene ou non) non condense :
  2933.691   - - - atrazine
  30.02      Sang humain; sang animal prepare en vue d'usages therapeutiques,
              prophylactiques ou de diagnostic; antiserums, autres fractions
              du sang, produits immunologiques modifies, même obtenus par
              voie biotechnologique; vaccins, toxines, cultures de
              micro-organismes (a l'exclusion des levures) et produits
              similaires
  3002.30    - Vaccins pour la medecine veterinaire
  30.03      Medicaments (a l'exclusion des produits des n°s 3002, 3005 ou
              3006) constitues par des produits melanges entre eux, prepares
              a des fins therapeutiques ou prophylactiques, mais ni presentes
              sous forme de doses, ni conditionnes pour la vente au detail
  3003.90    - autres
  3003.909   - - - autres
  30.04      Medicaments (a l'exclusion des produits des n°s 3002, 3005 ou
              3006) constitues par des produits melanges ou non melanges,
              prepares a des fins therapeutiques ou prophylactiques,
              presentes sous forme de doses ou conditionnes pour la vente au
              detail
  3004.10    - contenant des penicillines ou des derives de ces produits, a
                structure d'acide penicillanique, ou des streptomycines ou
                des derives de ces produits
  3004.101   - - - medicaments prets a la vente au detail
  3004.20    - contenant d'autres antibiotiques
  3004.201   - - - medicaments prets a la vente au detail
  3004.3     - - contenant des hormones ou d'autres produits du n° 2937, mais
                  ne contenant pas d'antibiotiques :
  3004.31    - - contenant de l'insuline
  3004.311   - - - medicaments prets a la vente au detail
  3004.32    - - contenant des hormones cortico-surrenales
  3004.321   - - - medicaments prets a la vente au detail
  3004.39    - - autres
  3004.391   - - - medicaments prets a la vente au detail
  3004.40    - contenant des alcaloides ou leurs derives, mais ne contenant
                ni hormones, ni autres produits du n° 2937, ni antibiotiques
  3004.401   - - - medicaments prets a la vente au detail
  3004.50    - - autres medicaments contenant des vitamines ou d'autres
                  produits du n° 2936
  3004.501   - - - medicaments prets a la vente au detail
  3004.90    - - autres
  3004.902   - - - medicaments prets a la vente au detail
  3004.909   - - - autres
  30.06      Preparations et articles pharmaceutiques vises a la note 4 du
              present chapitre
  3006.50    - Trousses et boites de pharmacie garnies, pour soins de
                premiere urgence
  32.07      Pigments, opacifiants et couleurs prepares, compositions
              vitrifiables, engobes, lustres liquides et preparations
              similaires, des types utilises pour la ceramique, l'emaillerie
              ou la verrerie; frittes de verres et autres verres, sous forme
              de poudre, de grenailles, de lamelles ou de flocons
  3207.10    - Pigments, opacifiants et couleurs prepares et preparations
                similaires
  3207.20    - Compositions vitrifiables, engobes et preparations similaires
  3207.30    - Lustres liquides et preparations similaires
  3207.40    - frittes de verre et autres verres, sous forme de poudre, de
                grenailles, de lamelles ou de flocons
  32.08      Peintures et vernis a base de polymeres synthetiques ou de
              polymeres naturels modifies, disperses ou dissous dans un
              milieu non aqueux; solutions definies a la note 4 du present
              chapitre
  3208.10    - a base de polyesters
  3208.20    - a base de polymeres acryliques ou vinyliques
  32.09      Peintures et vernis a base de polymeres synthetiques ou de
              polymeres naturels modifies, disperses ou dissous dans un
              milieu aqueux
  3209.10    - a base de polymeres acryliques ou vinyliques
  3209.90    - autres
  32.14      Mastic de vitrier, ciments de resine et autres mastics; enduits
              utilises en peinture; enduits non refractaires des types
              utilises en maconnerie
  3214.10    - Mastic de vitrier, ciments de resine et autres mastics;
                enduits utilises en peinture
  3214.90    - autres
  32.15      Encres d'imprimerie, encres a ecrire ou a dessiner et autres
              encres, même concentrees ou sous formes solides :
  3215.1     - Encres d'imprimerie
  3215.11    - - noires
  3215.19    -  - autres
  33.04      Produits de beaute ou de maquillage prepares et preparations
              pour l'entretien ou les soins de la peau, autres que les
              medicaments, y compris les preparations antisolaires
              et les preparations pour bronzer; preparations pour manucures
              ou pedicures :
  3304.99    - - autres
  3304.999   - - - pour la vente au detail
  33.07      Preparations pour le prerasage, le rasage ou l'apres-rasage,
              desodorisants corporels, preparations pour bains, depilatoires,
              autres produits de parfumerie ou de toilette prepares et
              autres preparations cosmetiques, non denommes ni compris
              ailleurs; desodorisants de locaux, prepares, même non parfumes,
              ayant ou non des proprietes desinfectantes
  3307.90    - - autres
  3307.909   - - - pour la vente au detail
  34.05      Cirages et cremes pour chaussures, encaustiques, brillants pour
              carrosseries, verre ou metaux, pates et poudres a recurer et
              preparations similaires (meme sous forme de papier, ouates,
              feutres, nontisses, matiere plastique ou caoutchouc
              alveolaires, impregnes, enduits ou recouverts de ces
              preparations), a l'exclusion des cires du n° 3404
  3405.10    - Cirages, cremes et preparations similaires pour chaussures
                ou pour cuir
  3405.20    - Encaustiques et preparations similaires pour l'entretien des
                meubles en bois, des parquets ou d'autres boiseries
  3405.30    - Brillants et preparations similaires pour carrosseries,
                autres que les brillants pour metaux
  3405.40    - Pates, poudres et autres preparations a recurer
  3405.90    - autres
  3406.00    Bougies, chandelles, cierges et articles similaires :
  3605.00    Allumettes, autres que les articles de pyrotechnie du n° 36.04
  37.01      Plaques et films plans, photographiques, sensibilises, non
              impressionnes, en autres matieres que le papier, le carton ou
              les textiles; films photographiques plans a developpement et
              tirage instantanes, sensibilises, non impressionnes, même en
              chargeurs
  3701.10    - pour rayons X
  3814.00    Solvants et diluants organiques composites, non denommes ni
              compris ailleurs; preparations conçues pour enlever les
              peintures ou les vernis
  3820.00    Preparations antigel et liquides prepares pour degivrage
  39.05      Polymeres d'acetate de vinyle ou d'autres esters de vinyle,
              sous formes primaires; autres polymeres, sous formes primaires
  3905.1     - acetate polyvinylique
  3905.12    - - en dispersion aqueuse
  3905.19    - - autres
  39.19      Plaques, feuilles, bandes, rubans, pellicules et autres formes
              plates, auto-adhesifs, en matieres plastiques, même en
              rouleaux
  3919.90    - autres
  39.20      Autres plaques, feuilles, pellicules, bandes et lames, en
              matieres plastiques non alveolaires, non renforcees ni
              stratifiees, ni pareillement associees a d'autres matieres,
              sans support
  3920.10    - - en polymeres de l'ethylene
  3920.101   - - - bandes d'une epaisseur de 12 microns en rouleaux d'une
                    largeur de 50 a 90 mm
  39.23      Articles de transport ou d'emballage, en matieres plastiques,
              bouchons, couvercles, capsules et autres dispositifs de
              fermeture, en maderes plastiques
  3923.2     - Sacs, sachets, pochettes et cornets
  3923.21    - - en polymeres de l'ethylene
  3923.29    - - en autres matieres plastiques
  3923.40    - Bobines, busettes, canettes et supports similaires
  3923.90    - autres
  3923.901   - - - futs et reservoirs
  3923.909   - - - autres
  39.24      Vaisselle, autres articles de menage ou d'economie domestique
              et articles d'hygiene ou de toilette, en matieres plastiques
  3924.10    - Articles pour le service de la table ou de la cuisine
  3924.90    - autres
  39.25      Articles d'equipement pour la construction, en matieres
              plastiques, non denommes ni compris ailleurs
  3925.10    - Reservoirs, foudres, cuves et recipients analogues, d'une
                contenance excedant 300 l
  3925.20    - Portes, fenetres et leurs cadres et chambranles et seuils
  3925.30    - Volets, stores (y compris les stores venitiens) et articles
                similaires, et leurs parties
  3925.90    - autres
  40.09      Tubes et tuyaux en caoutchouc vulcanise non durci, même pourvus
              de leurs accessoires (joints, coudes, raccords, par exemple)
  4009.10    - non renforces d'autres matieres ni autrement associes a
                d'autres matieres, sans accessoires
  4009.20    - renforces seulement de metal ou autrement associes seulement
                a du metal, sans accessoires
  4009.40    - renforces d'autres matieres ou autrement associes a d'autres
                matieres, sans accessoires
  4009.50    - avec accessoires
  4009.509   - - - autres
  42.02      Malles, valises et mallettes, y compris les mallettes de
              toilette et les mallettes porte documents, serviettes,
              cartables, etuis a lunettes, etuis pour jumelles, appareils
              photographiques, cameras, instruments de musique ou armes et
              contenants similaires; sacs de voyage, trousses de toilette,
              sacs a dos, sacs a main, sacs a provisions, portefeuilles,
              porte-monnaie, porte-cartes, etuis a cigarettes, blagues a
              tabac, trousses a outils, sacs pour articles de sport, boites
              pour flacons ou bijoux, boites a poudre, ecrins pour
              orfevrerie et contenants similaires, en cuir naturel ou
              reconstitue, en feuilles de matieres plastiques, en matieres
              textiles, en fibre vulcanisee ou en carton, ou recouverts, en
              totalite ou en majeure partie, de ces memes matieres ou de
              papier
  4202.1     - Malles, valises et mallettes, y compris les mallettes de
                toilette et mallettes porte-documents, serviettes, cartables
                et contenants similaires
  4202.11    - - a surface exterieure en cuir naturel, en cuir reconstitue
                  ou en cuir verni
  4202.12    - - a surface exterieure en matieres plastiques ou en matieres
                  textiles
  4202.19    - - autres
  4202.2     Sacs a main, même a bandouliere, y compris ceux sans poignee
  4202.21    - - a surface exterieure en cuir naturel, en cuir reconstitue
                  ou en cuir verni
  4202.22    - - a surface exterieure en feuilles de matieres plastiques ou
                  en matieres textiles
  4202.29    - - autres
  4202.3     - - Articles de poche ou de sac a main
  4202.31    - - a surface exterieure en cuir naturel, en cuir reconstitue
                  ou en cuir verni
  4202.32    - - a surface exterieure en feuilles de matieres plastiques
                  ou en matieres textiles
  4202.39    - - autres
  4202.9     - - autres
  4202.91    - - a surface exterieure en cuir naturel, en cuir reconstitue
                  ou en cuir verni
  4202.92    - - a surface exterieure en feuilles de matieres plastiques ou
                  en matieres textiles
  4202.99    - - autres
  43.02      Pelleteries tannees ou appretees (y compris les tetes, queues,
              pattes et autres morceaux, dechets et chutes), non assemblees
              ou assemblees (sans adjonction d'autres matieres), autres que
              celles du n° 4303
  4302.1     - Pelleteries entieres, même sans les tetes, queues ou pattes,
                non assemblees
  4302.11    - - de visons
  4302.12    - - de lapins ou de lievres
  4302.13    - d'agneaux dits " astrakan ", " breitschwanz ", " caracul ",
                " persianer " ou similaires, d'agneaux des Indes, de Chine,
                de Mongolie ou du Tibet, entieres, même sans les
                tetes, queues ou pattes
  4302.19    - - autres
  4302.20    - Tetes, queues, pattes et autres morceaux, dechets et chutes,
                non assembles
  4302.30    - Pelleteries entieres et leurs morceaux et chutes, assembles
  4304.00    Pelleteries factices et articles en pelleteries factices
  4304.009   - - - articles en pelleteries factices
  44.06      Traverses en bois pour voies ferrees ou similaires
  4406.10    - non impregnees
  4406.101   - - - en chene
  4406.102   - - - en hetre
  4406.109   - - - autres
  4406.90    - - - autres
  4406.901   - - - en chene
  4406.902   - - - en hetre
  4406.909   - - - autres
  44.18      Ouvrages de menuiserie et pieces de charpente pour construction,
              y compris les panneaux cellulaires, les panneaux pour parquets
              et les bardeaux (shingles et shakes), en bois
  4418.10    - Fenetres, portes-fenetres et leurs cadres et chambranles
  4418.20    - Portes et leurs cadres, chambranles et seuils
  4418.30    - Panneaux pour parquets
  48.05      Autres papiers et cartons, non couches ni enduits, en rouleaux
              ou en feuilles, n'ayant pas subi d'ouvraison complementaire ou
              de traitements autres que ceux stipules dans la note 2 du
              present chapitre
  4805.10    -  Papier mi-chimique pour cannelure
  48.11      Papiers, cartons, ouate de cellulose et nappes de fibres de
              cellulose, couches, enduits, impregnes, recouverts, colories
              en surface, decores en surface ou imprimes, en rouleaux ou en
              feuilles, autres que les produits des types decrits dans les
              libelles des n°s 48.03, 48.09 ou 48.10
  4811.2     - Papiers et cartons gommes ou adhesifs
  4811.29    - - autres
  4811.299   - - - autres
  48.14      Papiers peints et revetements muraux similaires; vitrauphanies
  4814.10    - Papier dit " ingrain "
  4814.20    - Papiers peints et revetements muraux similaires, constitues
                par du papier enduit ou recouvert, sur l'endroit, d'une
                couche de matiere plastique grainee; gaufree, coloriee,
                imprimes de motifs ou autrement decoree
  4814.30    - Papiers peints et revetements muraux similaires, constitues
                par du papier recouvert, sur l'endroit, de matieres a
                tresser, même tissees a plat ou parallelisees
  4814.90    - autres
  4817.10    - Enveloppes
  4817.20    - Cartes-lettres, cartes postales non illustrees et cartes pour
                correspondance
  4817.30    - Boites, pochettes et presentations similaires, en papier ou
                carton, renfermant un assortiment d'articles de
                correspondance
  48.19      Boites, sacs, pochettes, cornets et autres emballages en papier,
              carton, ouate de cellulose ou nappes de fibres de cellulose,
              cartonnages de bureau, de magasin ou similaire
  4819.10    - Boites et caisses en papier ou en carton ondule
  4819.20    - Boites et cartonnages, pliants, en papier ou carton non ondule
  4819.209   - - - autres
  4819.30    - Sacs d'une largeur a la base de 40 cm ou plus
  4819.40    - autres sacs; sachets, pochettes (autres que celles pour
                disques) et cornets
  4819.50    - autres emballages, y compris les pochettes pour disques
  4819.501   - - - boites cylindriques en deux ou plusieurs matieres
  4819.60    - Cartonnages de bureau, de magasin ou similaires
  48.20      Registres, livres comptables, carnets (de notes, de commandes,
              de quittances), agendas, blocs-memorandums, blocs de papier a
              lettres et ouvrages similaires, cahiers, sous-main, classeurs,
              reliures (a feuillets mobiles ou autres), chemises et
              couvertures a dossiers et autres articles scolaires, de bureau
              ou de papeterie, y compris les liasses et carnets manifold,
              meme comportant des feuilles de papier carbone, en papier ou
              carton; albums pour echantillonnages ou pour collections et
              couvertures-pour livres, en papier ou carton
  4820.10    - Registres, livres comptables, carnets (de notes, de commandes,
                de quittances), blocs-memorandums, blocs de papier a lettres,
                agendas et ouvrages similaires
  4820.20    - Cahiers
  4820.30    - Classeurs, reliures (autres que les couvertures pour livres),
                chemises et couvertures a dossiers
  4820.40    - Liasses et carnets manifold, même comportant des feuilles de
                papier carbone :
  4820.50    - Albums pour echantillonnages ou pour collections
  4820.90    Autres
  4820.901   - - - Liasses et carnets
  4820.909   - - - autres
  48.21      Etiquettes de tous genres, en papier ou carton, imprimees ou
              non
  4821.10    - imprimees :
  4821.90    - autres
  48.23      Autres papiers, cartons, ouate de cellulose et nappes de fibres
              de cellulose decoupes a format; autres ouvrages en pate a
              papier, papier; carton, ouate de cellulose ou nappes
              de fibre de cellulose
  4823.1     Papier gomme ou adhesif, en bandes ou en rouleaux
  4823.11    - - auto-adhesifs
  4823.19    - - autres
  4823.40    - Papiers a diagrammes pour appareils enregistreurs, en bobines,
                en feuilles ou en disques
  4823.5     Autres papiers et cartons de types utilises pour l'ecriture,
              l'impression ou, d'autres fins graphiques
  4823.51    - - imprimes, estampes ou perfores
  4823.59    - - autres
  4823.60    - Plateaux, plats, assiettes, tasses, gobelets et articles
                similaires, en papier ou carton
  4823.70    - Articles moules ou presses en pate a papier
  4823.90    - autres
  4823.909   - - - autres
  64.02      Autres chaussures a semelles exterieures et dessus en caoutchouc
              ou en matiere plastique
  6402.1     - Chaussures de sport
  6402.19    - - autres
  6402.20    - Chaussures avec dessus en lanieres ou brides fixees a la
                semelle par des tetons
  6402.30    - autres chaussures, comportant, a l'avant, une coquille de
                protection en metal
  6402.9     - autres chaussures
  6402.91    - - couvrant la cheville
  6402.99    - - autres
  64.03      Chaussures a semelles exterieures en caoutchouc, matiere
              plastique, cuir naturel ou reconstitue et dessus en cuir
              naturel :
  6403.1     Chaussures de sport
  6403.19    - - autres
  6403.20    - Chaussures a semelles exterieures en cuir naturel et dessus
                constitues par des lanieres en cuir naturel passant sur le
                cou-de-pied et entourant le gros orteil
  6403.30    - Chaussures a semelles principales en bois depourvues de
                semelles interieures et d'une coquille de protection de metal
                a l'avant
  6403.40    - autres chaussures, comportant, a (avant, une coquille de
                protection en metal
  6403.5     - autres chaussures a semelles exterieures en cuir naturel
  6403.51    - - couvrant la cheville
  6403.59    - - autres
  6403.9     - autres chaussures
  6403.91    - - couvrant la cheville
  6403.99    - - autres
  64.05      Autres chaussures
  6405.10    - a dessus en cuir naturel ou reconstitue
  6405.20    - a dessus en matieres textiles
  6504.00    Chapeaux et autres coiffures, tresses ou fabriques par
              l'assemblage de bandes en toutes matieres, même garnis
  65.05      Chapeaux et autres coiffures en bonneterie ou confectionnes a
              l'aide de dentelles, de feutre ou d'autres produits textiles,
              en pieces (mais non en bandes), même garnis;
              resilles et filets a cheveux en toutes matieres, même garnis
  6505.10    - Resilles et filets a cheveux
  6505.90    - autres
  65.06      Autres chapeaux et coiffures, même garnis
  6506.10    - coiffures de securite
  6506.9     - autres
  6506.91    - - en caoutchouc ou en matiere plastique
  6506.92    - - en pelleteries
  6506.99    - - en autres matieres
  6507.00    Bandes pour garniture interieure, coiffes, couvre-coiffures,
              carcasses, visieres et jugulaires pour la chapellerie
  66.01      Parapluies, ombrelles et parasols (y compris les
              parapluies-cannes, les parasols de jardin et articles
              similaires)
  6601.10    - Parasols de jardin et ombrelles
  6601.9     - autres
  6601.91    - - a mat ou manche telescopique
  6601.99    - - autres
  6602.00    Cannes, cannes-sieges, fouets, cravaches et articles similaires
  66.03      Parties, garnitures et accessoires pour articles des n° 6601 ou
              6602 :
  6603.10    - Poignees et pommeaux
  6603.20    - Montures assemblees, même avec mats ou manches, pour
                parapluies, ombrelles ou parasols
  6603.90    - autres
  68.02      Pierres de taille ou de construction (autres que l'ardoise)
              travaillees et ouvrages en ces pierres, a l'exclusion de ceux
              du n° 68.01; cubes, des et articles similaires pour
              mosaiques, en pierres naturelles (y compris l'ardoise), meme
              sur support; granules, eclats et poudres de pierres naturelles
              (y compris l'ardoise), colores artificiellement.
  6802.2     - autres pierres de taille ou de construction et ouvrages en
                ces pierres, simplement tailles ou scies et a surface plane
                ou unie
  6802.21    - - Marbre, travertin et albatre
  6802.22    - - autres dolomies
  6802.29    - - autres pierres
  6802.9     - autres
  6802.91    - - Marbre, travertin et albatre
  6802.92    - - autres dolomies
  6802.99    - - autres pierres
  68.04      Meules et articles similaires, sans batis, a moudre, a defibrer,
              a broyer, a aiguiser, a polir, a rectifier, a trancher ou a
              tronconner, pierres a aiguiser ou a polir a la main, et
              leurs parties, en pierres naturelles, en abrasifs naturels ou
              artificiels agglomeres ou en ceramique, même avec parties en
              autres matieres
  6804.2     Autres
  6804.22    - - en autres abrasifs agglomeres ou en ceramique
  6804.30    - Pierres a aiguiser ou a polir a la main
  6804.309   - - en autres matieres
  68.05      Abrasifs naturels ou artificiels en poudre ou en grains,
              appliques sur produits textiles, papier, carton ou autres
              matieres, même decoupes, cousus ou autrement assembles
  6805.10    - appliques sur produits textiles
  6805.20    - appliques sur papier ou carton
  6805.30    - appliques sur d'autres matieres
  68.06      Laines de laitier, de scories, de roche et laines minerales
              similaires; vermiculite expansee, argiles expansees, mousse de
              scories et produits mineraux similaires expanses; melanges et
              ouvrages en matieres minerales a usages d'isolants thermiques
              ou sonores ou pour l'absorption du son, a l'exclusion de ceux
              des n° 68.11, 68.12 ou du chapitre 69
  6806.10    - Laines de laitier, de scories, de roche et laines minerales
               similaires, même melangees entre elles, en masses, feuilles
               ou rouleaux
  68.07      Ouvrages en asphalte ou en produits similaires (poix de petrole,
              brais, par exemple)
  6807.10    - en rouleaux
  6807.90    - autres
  6807.909   - - autres
  6808.00    Panneaux, planches, carreaux, blocs et articles similaires, en
              fibres vegetales, en paille ou en copeaux, plaquettes,
              particules, sciures ou autres dechets de bois, agglomeres avec
              du ciment, du platre ou d'autres liants mineraux
  68.09      Ouvrages en platre ou en compositions a base de platre
  6809.1     - Planches, plaques, panneaux, carreaux et articles similaires,
                non ornementes
  6809.11    - - revetus ou renforces de papier ou de carton uniquement
  6809.19    - - autres
  6809.90    - autres ouvrages
  68.12      Amiante (asbeste) travaille, en fibres; melanges a base
              d'amiante ou a base d'amiante et de carbonate de magnesium;
              ouvrages en ces melanges ou en amiante (fils, tissus,
              vetements, coiffures, chaussures, joints, par exemple), meme
              armes, autres que ceux des n° 6811 ou 6813
  6812.10    Amiante (asbeste) travaille, en fibres; melanges a base
              d'amiante ou a base d'amiante et de carbonate de magnesium
  6812.20    - Fils
  6812.30    - Cordes et cordons, tresses ou non
  6812.40    - Tissus et etoffes de bonneterie
  6812.50    - Vetements, accessoires du vetement, chaussures et coiffures
  6812.60    - Papiers, cartons et feutres
  6812.70    - Feuilles en amiante et elastomeres comprimes, pour joints,
                meme presentees en rouleaux
  6812.90    - autres
  6812.909   - - - autres
  68.13      Garnitures de friction (plaques, rouleaux, bandes,
              segments, disques, rondelles, plaquettes, par exemple),
              non montees, pour freins, pour embrayages ou pour tous
              organes de frottement, a base d'amiante (asbeste), d'autres
              substances minerales ou de cellulose, même combines avec des
              textiles ou d'autres matieres
  6813.10    - plaques et plaquettes pour freins
  6813.109   - - - autres
  6813.90    - autres
  6813.909   - - - autres
  69.04      Briques de construction, hourdis, cache-poutrelles et articles
              similaires, en ceramique
  6904.10    - Briques de construction
  6904.101   - - - pleines, 250 x 120 x 65
  6904.102   - - - briques de cheminee, 250 x 120 x 65
  6904.103   - - - blocs, 290 x 190 x 190
  6904.104   - - - blocs, 250 x 190 x 190
  6904.105   - - - blocs, 250 x 250 x 140
  6904.109   - - - autres
  6904.90    - autres
  6904.901   - - - dalles pour plafonds, 250 x 380 x 140
  6904.902   - - - dalles pour plafonds, 390 x 100 x 160
  6904.903   - - - cache-poutrelles, 250 x 120 x 40
  6904.909   - - - autres
  69.05      Tuiles, elements de cheminee, conduits de fumee, ornements
              architectoniques, en ceramique, et autres poteries de
              batiment.
  6905.10    - Tuiles
  6905.101   - - - carreaux presses, 350 x 200
  6905.102   - - - tuiles a emboitement pressees, 340 x 200
  6905.103   - - - tuiles lisses, 380 x 180
  6905.104   - - - tuiles mediterraneennes, 375 x 200
  6905.109   - - - autres
  6905.90    - autres
  69.10      Eviers, lavabos, colonnes de lavabos, baignoires, bidets,
              cuvettes d'aisance, reservoirs de chasse, urinoirs et
              appareils fixes similaires pour usages sanitaires, en
              ceramique
  6910.10    - en porcelaine
  6910.90    - autres
  70.05      Glace (verre flotte et verre douci ou poli sur une ou deux
              faces) en plaques ou en feuilles, même a couche absorbante;
              reflechissante ou non reflechissante, mais non
              autrement travaillee :
  7005.30    - Glace armee
  70.17      Verrerie de laboratoire, d'hygiene ou de pharmacie, même graduee
              ou jaugee
  7017.10    - en quartz ou en autre silice fondus
  7017.109   - - - autres
  7017.20    - en autre verre d'un coefficient de dilatation lineaire
                n'excedant pas 5 x 10-6 par kelvin entre 0 °C et 300 °C
  7017.90    - autres
  73.06      Autres tubes, tuyaux et profiles creux (soudes, rives, agrafes
              on a bords simplement rapproches, par exemple), en fer ou en
              acier
  7306.20    - Tubes et tuyaux de cuvelage ou de production des types
                utilises pour l'extraction du petrole ou du gaz
  7306.202   - - tubage d'un diametre exterieur inferieur a 3 1/2''
  7306.209   - - - autres
  7306.50    - autres, soudes, de section circulaire, en autres aciers allies
  7306.509   - - - autres
  7306.90    - autres
  73.08      Constructions et parties de constructions (ponts et elements de
              ponts, portes d'ecluses, tours, pylones, piliers, colonnes,
              charpentes, toitures, portes et fenetres et leurs cadres,
              chambranles et seuils, rideaux de fermeture, balustrades, par
              exemple), en fonte, fer ou acier, a l'exception des
              constructions prefabriquees du n° 94.06; toles, barres,
              profiles, tubes et similaires, en fonte, fer ou acier, prepares
              en vue de leur utilisation dans la  construction
  7308.10    - Ponts et elements de ponts
  7308.20    - Tours et pylones
  7308.40    - Materiel d'echafaudage, de coffrage ou d'etayage
  7308.409   - - - autres
  7309.00    Reservoirs, foudres, cuves et recipients similaires pour toutes
              matieres (a l'exception des gaz comprimes ou liquefies), en
              fonte, fer ou acier, d'une contenance excedant 300 l, sans
              dispositifs mecaniques ou thermiques, même avec revetement
              interieur ou calorifuge
  7309.001   - - - reservoirs pour le transport de marchandises
  7309.009   - - - autres
  7311.00    Recipients pour gaz comprimes ou liquefies, en fonte, fer ou
              acier
  7311.009   - - - autres
  73.12      Torons, cables, tresses, elingues et articles similaires, en
              fer ou en acier, non isoles pour l'electricite
  7312.10    - Torons et cables
  7312.109   - - - autres
  7312.1099  - - - autres
  7312.90    - autres
  7312.909   - - - autres
  7313.00    Ronces artificielles en fer ou en acier, torsades, barbelees ou
              non, en fils ou en feuillard de fer ou d'acier, des types
              utilises pour les clotures.
  73.14      Toiles metalliques (y compris les toiles continues ou sans
              fin), grillages et treillis, en fils de fer ou d'acier; toles
              et bandes deployees, en fer ou en acier :
  7314.4     - autres toiles metalliques, grillages et treillis :
  7314.41    - - zingues
  7314.42    - - recouverts de matieres plastiques
  7314.49    - - autres
  73.15      Chaines, chainettes et leurs parties, en fonte, fer ou acier
  7315.1     - Chaines a maillons articules et leurs parties
  7315.11    - - Chaines a rouleaux
  7315.12    - - autres chaines
  7315.19    - Parties
  7315.20    - Chaines antiderapantes
  7315.8     - - autres chaines
  7315.81    - - Chaines a maillons a etais
  7315.82    - - autres chaines, a maillons soudes
  7315.89    - - autres
  7315.90    - autres parties
  7316.00    Ancres, grappins et leurs parties, en fonte, fer ou acier
  73.17      Pointes, clous, punaises, crampons appointes, agrafes ondulees
              ou biseautees et articles similaires, en fonte, fer ou acier,
              meme avec tete en autre matiere, a l'exclusion de ceux avec
              tete en cuivre
  7317.001   - - - pour rails
  7317.002   - - - pour clous
  73.18      Vis, boulons, ecrous, tire-fond, crochets a pas de vis, rivets,
              goupilles, chevilles, clavettes, rondelles (y compris les
              rondelles destinees a faire ressort) et articles similaires,
              en fonte, fer ou acier
  7318.1     - Articles filetes
  7318.11    - - Tire-fond
  7318.12    -  - - autres vis a bois
  7318.13    - - Crochets et pitons a pas de vis
  7318.14    - - Vis autotaraudeuses
  7318.19    - - autres
  7318.2     - Articles non filetes
  7318.21    - - Rondelles destinees a faire ressort et autres rondelles de
                  blocage
  7318.23    - - Rivets
  7318.24    - - Goupilles, chevilles et clavettes
  7318.29    - - autres
  73.21      Poeles, chaudieres a foyer, cuisinieres (y compris ceux pouvant
              etre utilises accessoirement pour le chauffage central),
              barbecues, braseros, rechauds a gaz, chauffe-plats et appareils
              non electriques similaires, a usage domestique, ainsi que
              leurs parties, en fonte, fer ou acier
  7321.11    - - a combustibles gazeux ou a gaz et autres combustibles
  7321.13    - - a combustibles solides
  73.23      Articles de menage ou d'economie domestique et leurs parties
              en fonte, fer ou acier; paille de fer ou d'acier, eponges,
              torchons, gants et articles similaires pour le recurage,
              le polissage ou usages analogues, en fer ou en acier :
  7323.10    - Paille de fer ou d'acier; eponges, torchons, gants et
                articles similaires pour le recurage, le polissage ou
                usages analogues
  7323.9     - autres
  7323.93    - - en aciers inoxydables
  7323.931   - - - navires
  7323.939   - - - autres
  73.26      Autres ouvrages en fer ou en acier
  7326.1     - forges ou estampes mais non autrement travailles
  7326.19    - - autres
  7326.20    - Ouvrages en fils de fer ou d'acier
  7326.209   - - - autres
  7326.90    - autres
  7326.909   - - autres
  76.10      Constructions et parties de constructions (ponts et elements
              de ponts, tours, pylones, piliers, colonnes, charpentes,
              toitures, portes et fenetres et leurs cadres, chambranles
              et seuils, balustrades, par exemple), en aluminium, a
              l'exception des constructions prefabriquees du n° 94.06;
              toles, barres, profiles, tubes et similaires, en aluminium,
              prepares en vue de leur utilisation dans la construction
  7610.10    - Portes, fenetres et leurs cadres et chambranles et seuils
  7610.109   - - autres
  7610.90    - autres
  7610.901   - - -elements prepares en vue de leur utilisation dans la
                   construction
  7610.909   - - - autres
  7611.00    Reservoirs, foudres, cuves et recipients similaires pour
              toutes matieres (a l'exception des gaz comprimes ou
              liquefies), en aluminium, d'une contenance excedant 300 l,
              sans dispositifs mecaniques ou thermiques, même avec
              revetement interieur ou calorifuge
  7611.001   - - - avec revetement interieur ou calorifuge
  7611.009   - - - autres
  76.14      Torons, cables, tresses et similaires, en aluminium, non isoles
              pour l'electricite
  76.14.10   - avec ame en acier
  7614.90    - autres
  8304.00    Classeurs, fichiers, boites de classement, porte-copies,
              plumiers, porte-cachets et materiel et fournitures similaires
              de bureau, en metaux communs, a l'exclusion des
              meubles de bureau du n° 94.03
  83.09      Bouchons (y compris les bouchons-couronnes, les bouchons a
              pas de vis et les bouchons-verseurs), capsules pour
              bouteilles, bondes filetees, plaques de bondes,
              scelles et autres accessoires pour l'emballage, en metaux
              communs
  8309.90    - autres
  8309.902   - - - scelles non autrement travailles
  8309.903   - - - scelles travailles
  8309.909   - - - autres
  84.02      Chaudieres a vapeur (generateurs de vapeur), autres que les
              chaudieres pour le chauffage central conçues pour produire a
              la fois de l'eau chaude et de la vapeur a basse pression;
              chaudieres dites " a eau surchauffee "
  8402.1     - Chaudieres a vapeur
  8402.11    - - Chaudieres aquatubulaires d'une production horaire de
                  vapeur excedant 45 t
  8402.111   - - - chaudieres a vapeur principales de navires
  8402.112   - - - autres, d'une production horaire de vapeur n'excedant
                    pas 300 t
  8402.119   - - - autres, d'une production horaire de vapeur n'excedant
                    pas 300 t
  8402.12    - - Chaudieres aquatubulaires d'une production horaire de
                  vapeur n'excedant pas 45 t
  8402.121   - - - chaudieres a vapeur principales de navires
  8402.129   - - - autres
  8402.19    - - autres chaudieres a vapeur, y compris les chaudieres mixtes
  8402.191   - - - chaudieres a vapeur principales de navires
  8402.192   - - - Chaudieres a tubes de fumee
  8402.193   - - - chaudieres a huile chaude
  8402.199   - - - autres
  8402.20    - Chaudieres dites " a eau surchauffee "
  8402.201   - - - alimentees avec du bois coupe
  84.03      Chaudieres pour le chauffage central autres que celles du
              n° 8402
  8403.90    - Parties
  84.04      Appareils auxiliaires pour chaudieres des n°s 8402 ou 8403
              (economiseurs, surchauffeurs, appareils de ramonage ou de
              recuperation des gaz, par exemple); condenseurs pour machines
              a vapeur
  8404.90    - Parties
  84.06      Turbines a vapeur
  8406.90    - Parties
  84.16      Bruleurs pour l'alimentation des foyers, a combustibles
              liquides, a combustibles solides pulverises ou a gaz;
              foyers automatiques, y compris leurs avant foyers, leurs
              grilles mecaniques, leurs dispositifs mecaniques pour
              l'evacuation des cendres et dispositifs similaires
  8416.20    - autres bruleurs, y compris les bruleurs mixtes
  8416.209   - - - autres
  84.18      Refrigerateurs, congelateurs-conservateurs et autres materiels,
              machines et appareils pour la production du froid, a equipement
              electrique ou autre; pompes a chaleur autres que les machines
              et appareils pour le conditionnement de l'air du n° 8415
  8418.2     - Refrigerateurs de type menager
  8418.21    - - a compression
  8418.22    - - a absorption, electriques
  8418.29    - - autres
  8418.50    - autres coffres, armoires, vitrines, comptoirs et meubles
                similaires, pour la production du froid
  84.19      Appareils et dispositifs, même chauffes electriquement, pour
              le traitement de matieres par des operations impliquant un
              changement de temperature telles que le chauffage,
              la cuisson, la torrefaction, la distillation, la rectification,
              la sterilisation, la pasteurisation, l'etuvage, le sechage,
              l'evaporation, la vaporisation, la condensation ou
              le refroidissement, autres que les appareils domestiques;
              chauffe-eau non electriques, a chauffage instantane ou a
              accumulation
  8419.1     - Chauffe-eau non electriques, a chauffage instantane ou a
                accumulation
  8419.111   - - - pour usage domestique
  8419.119   - - - autres
  8419.191   - - - pour usage domestique
  8419.199   - - - autres
  8419.40    - Appareils de distillation ou de rectification
  8419.401   - - - colonnes de fractionnement pour production d'oxygene
  8419.409   - - - autres
  8419.8     - autres appareils et dispositifs
  8419.81    - - pour la preparation de boissons chaudes ou la cuisson ou
                 le chauffage des aliments
  8419.819   - - - autres
  8419.89    - - autres
  8419.899   - - - autres
  8419.8999  - - - autres
  84.20      Calandres et laminoirs, autres que pour les metaux ou le verre,
              et cylindres pour ces machines
  8420.10    - Calandres et laminoirs
  8420.101   - - - machines a repasser
  8420.1011  - - - pour usage domestique
  84.21      Centrifugeuses, y compris les essoreuses centrifuges; appareils
              pour la filtration ou l'epuration des liquides ou gaz
  8421.1     - - Centrifugeuses, y compris les essoreuses centrifuges
  8421.121   - - - pour usage domestique
  8421.2     - Appareils pour la filtration ou l'epuration des liquides
  8421.29    - - autres
  8421.299   - - - autres
  8421.3     - Appareils pour la filtration ou l'epuration des gaz
  8421.31    - - Filtres d'entree d'air pour moteurs a allumage par
                  etincelles ou par compression
  8421.319   - - - autres
  8421.39    - - autres
  8421.399   - - - autres
  8421.9     - Parties
  8421.91    - - de centrifugeuses, y compris d'essoreuses centrifuges
  8421.919   - - de centrifugeuses, y compris d'essoreuses centrifuges
  84.23      Appareils et instruments de pesage, y compris les bascules et
              balances a verifier les pieces usinees, mais a l'exclusion,
              des balances sensibles a un poids de 5 cg ou moins;
              poids pour toutes balances
  8423.30    - Bascules a pesees constantes et balances et bascules
                ensacheuses ou doseuses
  8423.8     - autres appareils et instruments de pesage
  8423.81    - - d'une portee n'excedant pas 30 kg
  8423.82    - - d'une portee excedant 30 kg mais n'excedant pas 5 000 kg
  8423.829   - - - autres
  8423.89    - - autres
  8423.891   - - ponts-bascules (voies ferrees ou pour camions et
                  camionnettes)
  8423.899   - - - autres
  84.24      Appareils mecaniques (meme a main) a projeter, disperser, ou
              pulveriser des matieres liquides ou en poudre; extincteurs,
              meme charges; pistolets aerographes et appareils
              similaires; machines et appareils a jet de sable, a jet de
              vapeur et appareils a jet similaires
  8424.10    - extincteurs, même charges
  8424.109   - - - autres
  8424.8     - autres appareils
  8424.81    - - pour l'agriculture ou l'horticulture
  8424.819   - - - autres
  84.27      Chariots-gerbeurs; autres chariots de manutention munis d'un
              dispositif de levage
  8427.20    - autres chariots autopropulses
  8427.209   - - - autres
  8427.90    - autres chariots
  84.28      Autres machines et appareils de levage, de chargement, de
              dechargement ou de manutention (ascenseurs, escaliers
              mecaniques, transporteurs, telepheriques, par exemple)
  8428.20    - Appareils elevateurs ou transporteurs, pneumatiques
  8428.209   - - - autres
  8428.3     - autres appareils elevateurs, transporteurs ou convoyeurs, a
                action continue, pour marchandises
  8428.39    - - autres
  8428.399   - - - autres
  84.32      Machines, appareils et engins agricoles, horticoles ou
              sylvicoles pour la preparation ou le travail du sol ou pour la
              culture; rouleaux pour pelouses ou terrains de sport
  8432.10    - Charrues
  8432.2     - Herses, scarificateurs, cultivateurs, extirpateurs, houes,
                sarcleuses et bineuses
  8432.21    - - Herses a disques (pulveriseurs)
  8432.29    - - autres
  8432.30    - Semoirs, plantoirs et repiqueurs
  8432.301   - - - plantoirs pour plantules forestieres
  8432.309   - - - autres
  8432.40    - Epandeurs de fumier et distributeurs d'engrais
  8432.80    - autres machines, appareils et engins
  84.33      Machines, appareils et engins pour la recolte et le battage
              des produits agricoles, y compris les presses a paille ou a
              fourrage; tondeuses a gazon et faucheuses; machines
              pour le nettoyage ou le triage des neufs, fruits ou autres
              produits agricoles, autres que les machines et appareils
              du n° 8437
  8433.1     - Tondeuses a gazon
  8433.11    - - a moteur, dont le dispositif de coupe tourne dans un plan
                  horizontal
  8433.19    - - autres
  8433.20    - Faucheuses, y compris les barres de coupe a monter sur
                tracteur
  84.38      Machines et appareils, non denommes ni compris ailleurs dans
              le présent chapitre, pour la preparation ou la fabrication
              industrielles d'aliments ou de boissons, autres
              que les machines et appareils pour l'extraction ou la
              preparation des huiles ou graisses vegetales fixes ou animales
  8438.50    - Machines et appareils pour le travail des viandes
  8438.60    - Machines et appareils pour la preparation des fruits ou des
               legumes
  8452       Machines a coudre, autres que les machines a coudre les
              feuillets du n° 8440; meubles, embases et couvercles
              specialement concus pour machines a coudre;
              aiguilles pour machines a coudre
  8452.10    - Machines a coudre de type menager
  8457       Centres d'usinage, machines a poste fixe et machines a
              stations multiples, pour le travail des metaux
  8457.20    - Machines a poste fixe
  8457.30    - Machines a stations multiples
  84.58      Tours (y compris les centres de tournage) travaillant par
              enlevement de metal
  8458.1     - Tours horizontaux
  8458.19    - - autres
  8459       Machines (y compris les unites d'usinage a glissieres) a
              percer, aleser, fraiser, fileter ou tarauder les metaux par
              enlevement de matiere, autres que les tours (y compris les
              centres de tournage) du n° 8458
  8459.2     - autres machines a percer
  8459.29    - - autres
  8459.299   - - - autres
  8459.6     - autres machines a fraiser
  8459.61    - - a commande numerique
  8459.619   - - - autres
  8459.69    - - autres
  8459.699   - - - autres
  84.60      Machines a ebarber, affuter, meuler, rectifier, roder, polir ou
              a faire d'autres operations de finissage, travaillant des
              metaux ou des cermets a l'aide de meules, d'abrasifs ou de
              produits de polissage, autres que les machines a tailler ou a
              finir les engrenages du n° 84.61
  8460.2     Autres machines a rectifier, dont le positionnement dans un des
              axes peut être regle a au moins 0,01 mm pres
  8460.29    - - autres
  8460.292   - - - pour vilebrequins
  8460.3     - Machines a affuter
  8460.39    - - autres
  84.61      Machines a raboter, etaux-limeurs, machines a mortaiser,
              brocher, tailler les engrenages, finir les engrenages, scier,
              tronconner et autres machines-outils travaillant par
              enlevement de metal ou de cermets, non denommees ni comprises
              ailleurs
  8461.50    - Machines a scier ou a tronconner
  84.81      Articles de robinetterie et organes similaires pour
              tuyauteries, chaudieres, reservoirs, cuves ou contenants
              similaires, y compris les detendeurs et les vannes
              thermostatiques
  8481.10    - Detendeurs
  8481.109   - - - autres
  8481.30    - Clapets et soupapes de retenue
  8481.309   - - - autres
  8481.40    - soupapes de trop-plein ou de surete
  8481.409   - - - autres
  8481.80    - autres appareils
  8481.801   - - - soupapes de reglage electromecaniques ou pneumatiques;
  8481.806   - - - montages pour chauffage central a une seule conduite ou
                    a double conduite, d'un diametre nominal d'au moins
                    3/8'', mais n'excedant pas 3/4''
  85.01      Moteurs et machines generatrices, electriques, a l'exclusion
              des groupes electrogenes
  8501.3     - autres moteurs a courant continu; machines generatrices a
                courant continu
  8501.31    - - d'une puissance n'excedant pas 750 W
  8501.319   - - - autres
  8501.33    - - d'une puissance excedant 75 kW mais n'excedant pas 375 kW
  8501.339   - - - autres
  8501.40    - autres moteurs a courant alternatif, monophases
  8501.409   - - autres
  8501.4099  - - - autres
  8501.5     - autres moteurs a courant alternatif, polyphases
  8501.51    - d'une puissance n'excedant pas 750 W
  8501.519   - - - autres
  8501.5199  - - - autres
  8501.52    - d'une puissance excedant 750 W mais n'excedant pas 75 kW
  8501.529   - - - autres
  8501.5299  - - - autres
  85.02      Groupes electrogenes et convertisseurs rotatifs electriques
  8502.1     - Groupes electrogenes a moteur a piston a allumage par
                compression (moteurs diesel ou semi-diesel)
  8502.11    - - d'une puissance n'excedant pas 75 kVA
  8502.119   - - - autres
  8502.12    - - d'une puissance excedant 75 kVA mais n'excedant pas 375 kVA
  8502.129   - - - autres
  8502.13    - - d'une puissance excedant 375 kVA
  8502.139   - - - autres
  8502.20    - Groupes electrogenes a moteur a piston a allumage par
                etincelles (moteurs a explosion)
  8502.209   - - - autres
  8502.3     - autres groupes electrogenes
  8502.39    - autres
  8502.391   - - - a courant continu
  8502.3919  - - - autres
  8502.399   - - - a courant alternatif
  8502.3999  - - - autres
  8502.40    - Convertisseurs rotatifs electriques
  8502.409   - - - autres
  85.04      Transformateurs electriques, convertisseurs electriques
              statiques (redresseurs, par exemple), bobines de reactance
              et selfs
  8504.10    - Ballasts pour lampes ou tubes a decharge
  8504.109   - - - autres
  8504.3     - autres transformateurs
  8504.34    - - d'une puissance excedant 500 kVA
  8504.349   - - - autres
  8504.40    - Convertisseurs statiques
  8504.409   - - - autres
  85.05      Electro-aimants; aimants permanents et articles destines a
              devenir des aimants permanents apres aimantation; plateaux,
              mandrins et dispositifs magnetiques ou electromagnetiques
              similaires de fixation; accouplements, embrayages, variateurs
              de vitesse et freins electromagnetiques; tetes de levage
              electromagnetiques
  8505.20    - Accouplements, embrayages, variateurs de vitesse et freins
                electromagnetiques
  85.30      Appareils electriques de signalisation (autres que pour la
              transmission de messages), de securite, de controle ou de
              commande pour voies ferrees ou similaires, voies
              routieres ou fluviales, aires ou parcs de stationnement,
              installations portuaires ou aerodromes (autres que ceux du
              no 86.08)
  8530.10    - Materiel fixe et appareils pour voies ferrees
  8530.80    - autres appareils
  85.39      Lampes et tubes electriques a incandescence ou a decharge, y
              compris les articles dits " phares et projecteurs scelles " et
              les lampes et tubes a rayons ultraviolets ou
              infrarouges; lampes a arc
  8539.2     - autres lampes et tubes a incandescence, a l'exclusion de
                ceux a rayons ultraviolets ou infrarouges
  8539.29    - - autres
  85.44      Fils, cables (y compris les cables coaxiaux) et autres
              conducteurs isoles pour l'electricite (meme laques ou oxydes
              anodiquement), munis ou non de pieces de connexion; cables de
              fibres optiques, constitues de fibres gainees individuellement,
              meme comportant des conducteurs electriques ou munis de pieces
              de connexion
  8544.1     - Fils pour bobinages
  8544.111   - - - d'un diametre n'excedant pas 2,50 mm
  8544.20    - cables coaxiaux et autres conducteurs electriques coaxiaux
  86.01      Locomotives et locotracteurs, a source exterieure d'electricite
              ou a accumulateurs electriques
  8601.10    - a source exterieure d'electricite ou a accumulateurs
                electriques
  8601.102   - - - pour voies a ecartement ordinaire
  8601.109   - - - autres
  86.02      Autres locomotives et locotracteurs; tenders
  8602.10    - Locomotives diesels-electriques
  8602.90    - autres
  8602.901   - - - diesel mecanique antideflagrant
  8602.902   - - - diesel hydraulique
  8602.909   - - - autres
  86.03      Automotrices et autorails, autres que ceux du n° 86.04
  8603.10    - a source exterieure d'electricite
  8603.101   - - - vehicules ferroviaires pour voyageurs
  8603.102   - - - elements de locomotive voyageurs
  8603.103   - - - motrices voyageurs
  8603.109   - - - autres
  8603.90    - autres
  8603.901   - - - elements de locomotive voyageurs
  8603.902   - - - motrices voyageurs
  8603.909   - - - autres
  8605.00    Voitures a voyageurs, fourgons a bagages, voitures postales
              et autres voitures speciales, pour voies ferrees ou
              similaires (a l'exclusion des voitures du n° 86.04)
  8605.001   - - ambulances
  8605.002   - - - voies ferrees : voitures a voyageurs et voitures postales,
                    fourgons a bagages et voitures officielles
  8605.009   - - - autres
  86.06      Wagons pour le transport sur rail de marchandises, non
              automotrices
  8606.10    - Wagons-citernes et similaires
  8606.20    - Wagons isothermes, refrigerants ou frigorifiques, autres que
                 ceux du n° 8606 10 10
  8606.30    - Wagons a dechargement automatique, autres que ceux des
                n° 8606 10 ou 8606 20
  8606.9     - autres
  8606.91    - - couverts et fermes
  8606.911   - - - pour le transport de poissons vivants
  8606.919   - - - autres
  8606.92    - - ouverts, a parois non amovibles d'une hauteur excedant
                  60 cm (tombereaux)
  8606.99    - - autres
  8606.991   - - - wagons de tramway
  8606.999   - - - autres
  86.07      Parties de vehicules pour voies ferrees ou similaires
  8607.1     - Bogies, bissels, essieux et roues, et leurs parties
  8607.11    - - Bogies et bissels de traction
  8607.12    - - autres bogies et bissels
  8607.30    - Crochets et autres systemes d'attelage, tampons de choc, et
                leurs parties
  8609.00    Cadres et conteneurs (y compris les conteneurs-citernes et
              les conteneurs-reservoirs) specialement concus et equipes pour
              un ou plusieurs modes de transport
  8609.009   - - - autres
  87.01      Tracteurs (a l'exclusion des chariots-tracteurs du n° 8709)
  8701.20    - Tracteurs routiers pour semi-remorques
  8701.202   - - - usages, d'une puissance de moteur n'excedant pas 300 kW
  8701.204   - - - usages, d'une puissance de moteur excedant 300 kW
  87.02      Vehicules automobiles pour le transport de dix personnes ou
              plus, chauffeur inclus
  8702.10    - a moteur a piston a allumage par compression (diesel et
                semi-diesel)
  8702.101   - - - autobus et autocars, neufs
  8702.102   - - - autobus et autocars, usages
  8702.90    - autres
  8702.901   - - - autres autobus et autocars, neufs
  8702.902   - - - autres autobus et autocars, usages
  8702.903   - - - trolleybus
  8702.909   - - - autres
  87.03      Voitures de tourisme et autres vehicules automobiles
              principalement concus pour le transport de personnes (autres
              que ceux du n° 87.02), y compris les voitures du type
              " break " et les voitures de course
  8703.2     - autres vehicules, a moteur a piston alternatif a allumage par
                etincelles
  8703.21    - - d'une cylindree n'excedant pas 1 000 cm3
  8703.212   - - - voitures de tourisme, usagees
  8703.219   - - - autres, usages
  8703.22    - - - d'une cylindree excedant 1 000 cm3 mais n'excedant pas
                    1 500 cm3
  8703.222   - - - voitures de tourisme, usagees
  8703.229   - - - autres, usages
  8703.23    - - - d'une cylindree excedant 1 500 cm3 mais n'excedant pas
                    3 000 cm3
  8703.232   - - - voitures de tourisme, usagees
  8703.235   - - - routiers/tout terrain, usages
  8703.239   - - - autres, usagees
  8703.24    - - d'une cylindree excedant 3 000 cm3
  8703.242   - - - voitures de tourisme, usagees
  8703.245   - - - routiers/tout terrain, usages
  8703.249   - - - autres, usages
  8703.3     - autres vehicules, a moteur a piston a allumage par
                compression (diesel ou semi-diesel)
  8703.31    - - d'une cylindree n'excedant pas 1 500 cm3
  8703.312   - - - voitures de tourisme, usagees
  8703.319   - - - autres, usages
  8703.32    - - d'une cylindree excedant 1 500 cm3 mais n'excedant pas
                  2 500 cm3
  8703.322   - - - voitures de tourisme, usagees
  8703.325   - - - routiers/tout terrain, usages
  8703.329   - - - autres, usages
  8703.33    - d'une cylindree excedant 2 500 cm3
  8703.332   - - - voitures de tourisme, usagees
  8703.335   - - - routiers/tout terrain, usages
  8703.339   - - - autres, usages
  8703.90    - autres
  8703.902   - - - voitures de tourisme, usagees
  8703.909   - - - autres, usages
  87.04      Vehicules automobiles pour le transport de marchandises
  8704.2     - autres vehicules, a moteur a piston a allumage par
                compression (diesel ou semi-diesel)
  8704.23    - - d'un poids en charge maximal excedant 20 t
  8704.231   - - - bateaux-citernes
  8706.00    Chassis des vehicules automobiles des n°s 87.01 a 87.05, equipes
              de leur moteur
  8706.002   - - - de tracteurs
  87.07      Carrosseries des vehicules automobiles des n°s 87.01 a 87.05,
              y compris les cabines
  8707.10    - des vehicules du n° 87.03
  8707.90    - autres
  8707.901   - - - d'autobus et trolleybus
  8707.902   - - - carrosseries de camions en aluminium couvertes
  8707.909   - - - autres
  87.08      Parties et accessoires des vehicules automobiles des n° 87.01
              a 87.05
  8708.10    - Pare-chocs et leurs parties
  8708.2     - autres parties et accessoires carrosseries (y compris les
                cabines)
  8708.291   - - - ridelles en aluminium pour carrosseries de camion
  8708.3     - Freins et servofreins, et leurs parties
  8708.39    - - autres
  8708.9     - autres parties et accessoires
  8708.92    - - Silencieux et tuyaux d'echappement
  8708.93    - Embrayages et leurs parties
  8708.99    - - autres
  8708.991   - - - joints, boucles et glissieres d'appui a l'exclusion des
                    joints universels
  8708.992   - - - autres parties, travaillees
  8708.999   - - - autres parties, non autrement travaillees
  87.11      Motocycles (y compris les cyclomoteurs) et cycles equipes
              d'un moteur auxiliaire, avec ou sans side-cars; side-cars
  8711.10    - a moteur a piston alternatif, d'une cylindree n'excedant pas
                50 cm3
  8711.20    - a moteur a piston alternatif, d'une cylindree excedant 50 cm3
                mais n'excedant pas 250 cm3
  8711.201   - - - neufs
  8711.209   - - - usages
  8711.30    - a moteur a piston alternatif, d'une cylindree excedant 250 cm3
                mais n'excedant pas 500 cm3
  8711.301   - - - neufs
  8711.309   - - - usages
  8711.40    - a moteur a piston alternatif, d'une cylindree excedant
                500 cm3 mais n'excedant pas 800 cm3
  8711.401   - - - neufs
  8711.409   - - - usages
  8711.50    - a moteur a piston alternatif, d'une cylindree excedant
                800 cm3
  8711.509   - - - usages
  8711.90    - autres
  8711.901   - - - side-cars
  8711.909   - - - autres
  87.14      Parties et accessoires des vehicules des n° 87.11 a 87.13
  8714.1     - de motocycles (y compris les cyclomoteurs)
  8714.11    - - Selles
  8714.9     - autres
  8714.92    - - Jantes et rayons
  8714.93    - - Moyeux (autres que les moyeux a frein) et pignons de roues
                  libres
  8714.94    - - Freins, y compris les moyeux a frein, et leurs parties
  8714.95    - - Selles
  87.16      Remorques et semi-remorques pour tous vehicules; autres
              vehicules non automobiles; leurs parties
  8716.20    - Remorques et semi-remorques autochargeuses ou
                autodechargeuses, pour usages agricoles
  8716.209   - - - autres
  8716.3     - autres remorques et semi-remorques pour le transport des
                marchandises
  8716.31    - - citernes
  8716.311   - - - pour gaz liquefies
  8716.40    - autres remorques et semi-remorques
  8716.80    - autres vehicules
  89.03      Yachts et autres bateaux et embarcations de plaisance ou de
              sport; bateaux a rames et canoes
  8903.10    - Bateaux gonflables
  8903.9     - autres
  8903.92    - - Bateaux a moteur, autres qu'a moteur hors-bord
  8903.99    - - autres
  94.01      Sieges (a l'exclusion de ceux du n° 94.02), même transformables
              en lits, et leurs parties
  9401.30    - Sieges pivotants, ajustables en hauteur
  9401.90    - Parties
  9401.902   - - - en metal, a l'exclusion des amortisseurs
  9401.903   - - - amortisseurs
  9401.904   - - - en matiere plastique
  94.04      Sommiers; articles de literie et articles similaires (matelas,
              couvre-pieds, edredons, coussins, poufs, oreillers, par
              exemple), comportant des ressorts ou bien rembourres
              ou garnis interieurement de toutes matieres, y compris ceux
              en caoutchouc alveolaire ou en matieres plastiques
              alveolaires, recouverts ou non
  9404.10    - Sommiers
  9404.2     - matelas
  9404.21    - - en caoutchouc alveolaire ou en matieres plastiques
                  alveolaires, recouverts ou non
  9404.29    - - en autres matieres
  9404.30    - Sacs de couchage
  9404.90    - autres
  9406.00    Constructions prefabriquees
  9406.001   - - - en matiere plastique
  9406.002   - - - en ciment, en beton ou en pierre artificielle
  9406.004   - - - en acier
  9406.005   - - - en bois
  9406.009   - - - autres
  9602.00    Matieres vegetales ou minerales a tailler, travaillees, et
              ouvrages en ces matieres; ouvrages moules ou tailles en
              cire, en paraffine, en stearine, en gommes ou resines
              naturelles, en pates a modeler, et autres ouvrages moules
              ou tailles, non denommes ni compris ailleurs; gelatine non
              durcie travaillee, autre que celle du n° 3503, et
              ouvrages en gelatine non durcie
  9602.001   - - - capsules de gelatine utilisees a des fins pharmaceutiques
  9602.002   - - - matieres vegetales ou minerales travaillees et ouvrages
                    en ces matieres
  9602.009   - - - autres
  96.06      Boutons et boutons-pression; formes pour boutons et autres
              parties de boutons ou de boutons-pression; ebauches de boutons
  9606.10    - Boutons-pression et leurs parties
  9606.2     - Boutons
  9606.21    - - en matieres plastiques, non recouverts de matieres textiles
  9606.22    - - en metaux communs, non recouverts de matieres textiles
  9606.29    - - autres
  9606.30    - Formes pour boutons et autres parties de boutons; ebauches
                de boutons
  96.07      Fermetures a glissiere et leurs parties
  9607.1     - Fermetures a glissiere
  9607.11    - - avec agrafes en metaux communs
  9607.19    - - autres
  9607.20    - Parties
  96.08      Stylos et crayons a bille; stylos et marqueurs a meche feutre
              ou a autres pointes poreuses; stylos a plume et autres stylos;
              stylets pour duplicateurs; porte-mine; porte plumes,
              porte-crayons et articles similaires; parties (y compris les
              capuchons et les agrafes) de ces articles, a l'exclusion de
              celles du n° 96.09
  9608.10    - stylos et crayons a bille
  9608.20    - stylos et marqueurs a meche feutre ou a autres pointes
                poreuses
  9608.209   - - - autres
  9608.3     - stylos a plume et autres stylos
  9608.31    - - a dessiner a encre de Chine
  9608.39    - - autres
  9608.40    - Porte-mine
  9608.50    - assortiments d'articles relevant d'au moins deux des
                sous-positions precitees
  9608.60    - Cartouches de rechange pour stylos ou crayons a bille,
                associees a leur pointe
  9608.9     - autres
  9608.91    - - plumes a ecrire et becs pour plumes
  9608.911   - - - plumes a ecrire en or
  9608.912   - - - autres plumes a ecrire
  9608.913   - - - plumes a dessiner
  9608.919   - - - becs pour plumes
  9608.99    - - autres
  9608.992   - - - cartouches de rechange pour stylos a meche feutre
  9608.999   - - - autres
  96.09      Crayons (autres que les crayons du n° 96.08), mines,
              pastels, fusains, craies a ecrire ou a dessiner et craies de
              tailleurs
  9609.10    - Crayons a gaine
  9609.20    - Mines pour crayons ou porte-mine
  9609.90    - autres
Art. N2. BIJLAGE II. - TARIEFCONCESSIES VAN KROATIE VOOR INDUSTRIEPRODUCTEN VAN DE GEMEENSCHAP (artikel 18, lid 3).
  De rechten worden als volgt verlaagd :
  - bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten verminderd tot 70 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2003 worden de rechten verminderd tot 50 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2004 worden de rechten verminderd tot 40 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2005 worden de rechten verminderd tot 30 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2006 worden de rechten verminderd tot 15 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2007 worden de resterende rechten afgeschaft.
Art. N2. ANNEXE II. - CONCESSION TARIFAIRE CROATE POUR DES PRODUITS INDUSTRIELS COMMUNAUTAIRES VISES A L'ARTICLE 18, PARAGRAPHE 3.
  Les taux de droit sont réduits comme suit :
  - à la date d'entrée en vigueur du présent accord, les droits sont ramenés à 70 % des droits de base;
  - le 1er janvier 2003, les droits sont ramenés à 50 % des droits de base;
  - le 1er janvier 2004, les droits sont ramenés à 40 % des droits de base;
  - le 1er janvier 2005, les droits sont ramenés à 30 % des droits de base;
  - le 1er janvier 2006, les droits sont ramenés à 15 % des droits de base;
  - 1er janvier 2007, les droits restants sont supprimés.
  GS 6+      Omschrijving van de goederen
  25.22      Ongebluste kalk, gebluste kalk en hydraulische kalk, andere dan
              calciumoxide en calciumhydroxide bedoeld bij post 28.25
  2522.10    - ongebluste kalk
  2522.20    - gebluste kalk
  2522.30    - hydraulische kalk
  25.23      Hydraulisch cement (cementklinker daaronder begrepen), ook
              indien gekleurd
  2523.10    - cementklinker
  2523.109   - - - andere
  2523.2     - portlandcement
  2523.29    - - andere
  2523.292   - - - portlandcement met toevoegingen
  2523.294   - - - sulfaatbestendig cement
  2523.295   - - - cement met lage hydratatietemperatuur
  2523.296   - - - metallurgisch cement en hoogovencement
  2523.299   - - - andere
  2523.30    - aluminiumcement
  2523.301   - - - aluminiumcement met een Al2O3-gehalte van niet meer dan
                    50 %
  2523.90    - ander hydraulisch cement
  2710.00    Aardolie en olie uit bitumineuze mineralen, andere dan ruwe;
              preparaten die 70 of meer gewichtspercenten aardolie of olie
              uit bitumineuze mineralen bevatten en waarvan het karakter
              door deze olie wordt bepaald, elders genoemd noch elders
              onder begrepen
  2710.001   - - - motorbenzine en andere lichte olien :
  2710.0012  - - - - loodvrije motorbenzine
  2710.0013  - - - - andere motorbenzine
  2710.0019  - - - - andere lichte olien en op basis van lichte olien
                      vervaardigde producten
  2710.002   - - - kerosine en andere halfzware olien
  2710.0024  - - - - andere aardolie
  2710.0029  - - - - andere halfzware olien en producten op basis van die
                      olien
  2710.003   - - - zware olien, andere dan afgewerkte olien en olien die
                    voor verdere verwerking zijn bestemd
  2710.0031  - - - - gasolie
  2710.0032  - - - - zeer lichte en lichte speciale stookolie
  2710.009   - - - andere
  2710.0099  - - - - afgewerkte olie
  2807.00    Zwavelzuur; oleum (rokend zwavelzuur)
  2807.001   - - - zwavelzuur, pro analysi
  2808.00    Salpeterzuur; nitreerzuren
  2808.001   - - nitreerzuren, pro analysi
  31.02      Minerale of chemische stikstofhoudende meststoffen
  3102.90    - andere, niet in de bovenstaande onderverdelingen genoemde
                mengsels daaronder begrepen
  31.05      Minerale of chemische meststoffen die twee of drie van de
              vruchtbaarmakende elementen stikstof, fosfor en kalium
              bevatten; andere meststoffen; producten bedoeld bij dit
              hoofdstuk, in tabletten of in dergelijke vormen; dan wel in
              verpakkingen met een brutogewicht van niet meer dan 10 kg
  3105.10    - producten bedoeld bij dit hoofdstuk, in tabletten of in
                dergelijke vormen, dan wel in verpakkingen met een
                 brutogewicht van niet meer dan 10 kg
  32.06      Andere kleur- en verfstoffen; preparaten bedoeld bij aantekening
              3 op dit hoofdstuk, andere dan die bedoeld bij de posten 32.03,
              32.04 en 32.05; anorganische producten van de soort gebruikt
              als " lichtgevende stoffen " (luminoforen), ook indien chemisch
              welbepaald
  3206.20    - pigmenten en preparaten op basis van chroomverbindingen :
  3206.201   - - - chroomgroen
  3206.202   - - - zinkgeel (zinkchromaat)
  3206.209   - - - andere
  3206.4     - andere kleur- en verfstoffen en andere preparaten :
  3206.49    - - andere
  3206.492   - - - geconcentreerde dispersies van pigmenten
  3206.494   - - - op basis van carbonblack
  33.04      Schoonheidsmiddelen en producten voor de huidverzorging
              (andere dan geneesmiddelen), preparaten tegen zonnebrand en
              preparaten voor het verkrijgen van een bruine huidskleur
              daaronder begrepen; producten voor manicure of voor pedicure
  3304.10    - - producten voor het opmaken van de lippen
  3304.109   - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
  3304.20    - - producten voor het opmaken van de ogen
  3304.209   - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
  3304.30    - - producten voor manicure of voor pedicure
  3304.309   - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
  33.05      Haarverzorgingsmiddelen
  3305.10    - - shampoo
  3305.109   - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
  3305.20    - permanent-haargolfpreparaten en preparaten voor het
                ontkrullen van het haar
  3305.209   - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
  3305.30    - - haarlak
  3305.309   - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
  3305.90    - - andere
  3305.909   - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
  33.06      Producten voor mondhygiene en voor tandverzorging, kleefpoeders
              en -pasta's voor kunstgebitten daaronder begrepen; garens
              gebruikt voor het schoonmaken tussen te tanden (floszijde),
              opgemaakt voor de verkoop in het klein
  3306.10    - - tandreinigingsmiddelen
  3306.109   - - - opgemaakt voor de. verkoop in het klein
  3306.90    - - andere
  3306.909   - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
  33.07      Scheermiddelen en middelen die voor of na het scheren worden
              gebruikt, deodorantia voor lichaamsverzorging, badpreparaten,
              ontharingsmiddelen en andere parfumerieen, toiletartikelen en
              cosmetische producten, elders genoemd noch elders onder
              begrepen; preparaten voor het neutraliseren van geuren in
              vertrekken (deodorantia), ook indien niet geparfumeerd of
              met desinfecterende eigenschappen
  3307.10    Scheermiddelen en middelen die voor of na het scheren worden
              gebruikt
  3307.109   - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
  3307.20    - - deodorantia voor lichaamsverzorging en
                  antitranspiratiemiddelen
  3307.209   - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
  3307.30    - geparfumeerde badzouten en andere badpreparaten
  3307.309   - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
  3307.4     - preparaten voor het parfumeren van vertrekken of voor het
                neutraliseren van geuren in vertrekken, preparaten die bij
                godsdienstige plechtigheden worden gebruikt daaronder
                begrepen
  3307.49    - - andere
  3307.499   - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
  34.02      Organische tensioactieve producten (andere dan zeep);
              tensioactieve bereidingen, wasmiddelen (hulppreparaten voor
              het wassen daaronder begrepen) en reinigingsmiddelen, ook
              indien zeep bevattend, andere dan die bedoeld bij post 34.01
  3402.1     - - organische tensioactieve producten, ook indien opgemaakt
                  voor de verkoop in het klein
  3402.11    - - anionische
  3402.111   - - - alkylarylsulfonaat
  3402.112   - - - polyglycolether-laurylalcoholsulfonaat
  3402.20    - - bereidingen opgemaakt voor de verkoop in het klein
  3402.201   - - - wasmiddelen in poedervorm
  3402.209   - - - andere
  3402.90    - andere
  3402.901   - - - wasmiddelen in poedervorm
  38.08      Insectendodende middelen, rattenbestrijdingsmiddelen,
              schimmelwerende middelen, onkruidbestrijdingsmiddelen,
              middelen om het kiemen tegen te gaan, middelen om de
              plantengroei te regelen, ontsmettingsmiddelen en dergelijke
              producten, opgemaakt in vormen of verpakkingen voor de verkoop
              in het klein, dan wel voorkomend als bereidingen of in de vorm
              van artikelen zoals zwavelbanden, zwavellonten, zwavelkaarsen
              en vliegenvangers
  3808.20    - schimmelwerende middelen
  3808.209   - - - andere schimmelwerende middelen, niet bestemd voor de
                    bescherming van planten
  39.17      Buizen, slangen en hulpstukken daarvoor (bij voorbeeld
              verbindingsstukken, moffen, ellebogen, flenzen), van kunststof
  3917.2     - stijve buizen en slangen
  3917.21    - - van polymeren van ethyleen
  3917.211   - - - voor onderzeese waterleidingen
  3917.219   - - - andere
  3917.2199  - - - andere
  3917.22    - - van polymeren van propyleen
  3917.229   - - - andere
  3917.23    - - van polymeren van vinylchloride
  3917.239   - - - andere
  3917.29    - - van andere kunststof
  3917.299   - - - andere
  3917.31    - - flexibele buizen en slangen met een minimumdrukweerstand
                  van 27,6 MPa
  3917.319   - - - andere
  3917.32    - - andere, niet versterkt of op andere wijze gecombineerd
                  met andere stoffen, zonder hulpstukken
  3917.329   - - andere
  3917.33    - - andere, niet versterkt of op andere wijze gecombineerd met
                  andere stoffen, zonder hulpstukken
  3917.339   - - - andere
  3917.39    - - andere
  3917.399   - - - andere
  3917.40    - hulpstukken
  3917.409   - - - andere
  39.18      Vloerbedekking van kunststof, ook indien zelfklevend, op rollen
              of in tegels; wand- en plafondbekleding van kunststof, als
              bedoeld bij aantekening 9 op dit hoofdstuk
  3918.10    - van polymeren van vinylchloride
  3918.90    - van andere kunststof
  39.19      Platen, vellen, folien, stroken, strippen en andere platte
              producten, van kunststof, zelfklevend, ook indien op rollen
  3919.10    - op rollen met een breedte van niet meer dan 20 cm
  3919.101   - - - van polypropyleen
  3919.102   - - - van polyvinylchloride
  3919.103   - - - van polyethyleen
  3919.109   - - - andere
  39.20      Andere platen, vellen, folies, stroken en strippen, van
              kunststof zonder celstructuur, niet versterkt, gelaagd of
              op dergelijke wijze gecombineerd met andere stoffen, niet op
              een drager
  3920.10    - van polymeren van ethyleen
  3920.109   - - - andere
  3920.30    - van polymeren van styreen
  3920.4     - van polymeren van vinylchloride
  3920.42    - - flexibel
  40.12      Gebruikte of van een nieuw loopvlak voorziene luchtbanden van
              rubber; massieve of halfmassieve banden, verwisselbare
              loopvlakken voor banden en velglinten, van rubber
  4012.10    - van een nieuw loopvlak voorziene luchtbanden
  4012.109   - - - andere
  4012.20    - gebruikte luchtbanden
  4012.209   - - - andere
  4012.90    - andere
  4012.909   - - - andere
  44.09      Hout (niet-ineengezette plankjes voor parketvloeren daaronder
              begrepen), waarvan ten minste een zijde over de gehele lengte
              is geprofileerd (geploegd, van sponningen voorzien, afgerond
              met V-verbinding of dergelijke), ook indien geschaafd,
              geschuurd of met vingerlasverbinding
  4409.20    - ander
  4409.202   - - - van ander hout
  4409.203   - - - parketvloeren van beuk
  4409.204   - - - parketvloeren van ander loofhout
  4409.209   - - - andere
  48.05      Ander papier en karton, niet gestreken en niet voorzien van een
              deklaag, op rollen of in bladen, niet verder bewerkt dan
              bedoeld bij aantekening 2 op dit hoofdstuk
  4805.2     - multiplexpapier en -karton
  4805.29    - - andere
  4805.291   - - - zogeheten " testliner ", bruin
  4805.299   - - - andere
  4805.30    - sulfietpakpapier
  4805.60    - ander papier en karton, met een gewicht van niet meer dan
                150 g/m2
  4805.601   - - - papier voor riffels, vervaardigd uit oud papier
  4805.609   - - - andere
  4805.6091  - - - - gewoon pakpapier
  4805.6099  - - - - andere
  4805.70    - ander papier en karton, met een gewicht van meer dan 150
                doch minder dan 225 g/m2
  48.08      Papier en karton, gegolfd (ook indien daarop papier of karton
              in vlakke bladen is gelijmd), gecrept, geplisseerd,
              gegaufreerd (voorzien van inpersingen), gegreineerd of
              geperforeerd, op rollen of in bladen, ander dan papier van
              de soort beschreven in post 48 03
  4808.10    - gegolfd papier en gegolfd karton, ook indien geperforeerd
  64.01      Waterdicht schoeisel met buitenzool en bovendeel van rubber of
              van kunststof, waarvan het bovendeel niet door stikken of
              klinken of door middel van nagels, schroeven, pluggen of
              dergelijke is samengevoegd, noch op dergelijke wijze aan
              de buitenzool is bevestigd
  6401.10    - schoeisel met beschermende metalen neus
  6401.9     - ander schoeisel
  6401.91    - - de knie bedekkend
  6401.92    - - de enkel bedekkend, doch niet de knie
  6401.99    - - andere
  64.05      Ander schoeisel
  6405.90    - andere
  68.10      Werken van cement, van beton of van kunststeen, ook indien
              gewapend
  6810.1     - dakpannen, tegels, bouwstenen en dergelijke artikelen
  6810.11    - - blokken en stenen voor het bouwbedrijf
  6810.19    - - andere
  6810.9     - andere werken
  6810.91    - - geprefabriceerde bouwelementen
  6810.99    - andere
  68.11      Werken van asbestcement, van cellulosecement en dergelijke
  6811.10    - golfplaten
  6811.20    - andere platen, panelen, tegels, dakpannen en dergelijke
                artikelen
  6811.30    - buizen en hulpstukken daarvoor
  6811.90    - andere werken
  69.08      Plavuizen, vloer- en wandtegels, verglaasd of geglazuurd, van
              keramische stoffen; blokjes en dergelijke artikelen voor
              mozaieken, verglaasd of geglazuurd, van keramische stoffen,
              ook indien op een drager
  6908.10    - tegels, blokjes en dergelijke artikelen, ook in andere dan
                rechthoekige of vierkante vorm, voorzover het grootste vlak
                kan worden omsloten door een vierkant met een zijde van
                minder dan 7 cm
  70.03      Gegoten of gewalst glas in platen of profielen, ook indien
              voorzien van een absorberende, reflecterende of
              niet-reflecterende laag, doch niet op andere wijze bewerkt
  7003.1     - in platen, niet gewapend
  7003.12    - - in de massa gekleurd of troebel gemaakt, geplateerd of
                  voorzien van een absorberende, reflecterende of
                  niet-reflecterende laag
  7003.19    - - andere
  7003.199   - - - andere
  7003.20    - draadglas in platen
  7003.30    - profielen
  70.07      Veiligheidsglas, bestaande uit geharde glasplaten (hardglas)
              of uit opeengekitte glasplaten
  7007.1     - veiligheidsglas bestaande uit geharde glasplaten (hardglas) :
  7007.11    - - blijkens afmeting en vorm geschikt voor automobielen,
                  voor luchtvaartuigen, voor vaartuigen of voor andere
                  voertuigen
  7007.19    - andere
  7007.2     - veiligheidsglas bestaande uit opeengekitte glasplaten
  7007.21    - - blijkens afmeting en vorm geschikt voor automobielen,
                  voor luchtvaartuigen, voor vaartuigen of voor andere
                  voertuigen
  7007.219   - - - andere
  7007.29    - - andere
  70.10      Flessen, flacons, bokalen, potten, buisjes, ampullen en
              andere bergingsmiddelen, van glas, voor vervoer of voor
              verpakking; weckglazen; stoppen, deksels en andere
              sluitingen, van glas
  7010.10    - ampullen
  7010.20    - stoppen, deksels en andere sluitingen
  7010.9     - andere, met een capaciteit :
  7010.91    - - van meer dan 1 l
  7010.92    - - van meer dan 0,33 doch niet meer dan 1 l
  73.02      Bestanddelen van spoorbanen, van gietijzer, van ijzer of
              van staal : spoorstaven (rails), contrarails en heugels voor
              tandradbanen, wisseltongen, puntstukken, wisselstangen en
              andere bestanddelen van kruisingen en wissels, dwarsliggers,
              lasplaten, spoorstoelen, wiggen, onderlegplaten, klemplaten,
              dwarsplaten en dwarsstangen en andere bestanddelen, voor het
              leggen, het verbinden of het bevestigen van rails
  7302.40    - lasplaten en onderlegplaten
  7302.90    - andere
  73.04      Buizen, pijpen en holle profielen, naadloos, van ijzer
  7304.10    - buizen en pijpen, van de soort gebruikt voor olie- of
                gasleidingen
  7304.2     - bekledingsbuizen (casing), exploitatiebuizen (tubing) en
                boorpijpen (drill pipes), van de soort gebruikt bij de
                olie- of gaswinning
  7304.29    - - andere
  7304.292   - - - bekledingsbuizen (casing), van ander staal, met een
                    uitwendige diameter van minder dan 406,4 mm
  7304.295   - - - andere bekledingsbuizen (tubing), van ander staal
  7304.299   - - - andere
  7304.3     - andere, met rond profiel, van ijzer of van niet-gelegeerd
                staal
  7304.31    - - koud getrokken of koud gewalst
  7304.319   - - - andere
  7304.3199  - - - andere
  7304.39    - - andere
  7304.399   - - - andere
  73.06      Andere buizen, pijpen en holle profielen (bijvoorbeeld gelast,
              geklonken, genageld, gefelst of met enkel tegen elkaar
              liggende randen), van ijzer of van staal
  7306.10    - buizen en pijpen, van de soort gebruikt voor olie- of
                gasleidingen
  7306.20    - bekledingsbuizen (casing) en exploitatiebuizen (tubing), van
                de soort gebruikt bij de olie- of gaswinning
  7306.201   - - - bekledingsbuizen (casing) met een uitwendige diameter van
                    niet meer dan 406,4 mm
  7306.30    - andere, gelast, met rond profiel, van ijzer of van
                niet-gelegeerd staal
  7306.309   - - - andere
  7306.60    - andere, gelast, ander dan met rond profiel
  7306.601   - - van ijzer of van staal, met vierkant of met rechthoekig
                  profiel van niet meer dan 280 mm
  7306.6019  - - - andere
  73.10      Reservoirs, fusten, trommels, bussen, blikken en dergelijke
              bergingsmiddelen, voor ongeacht welke goederen (andere dan
              voor gecomprimeerd of vloeibaar gemaakt gas), van gietijzer,
              van ijzer of van staal, met een inhoudsruimte van niet
              meer dan 300 l, niet voorzien van een mechanische inrichting
              of van een inrichting om te koelen of te warmen, ook indien
              inwendig bekleed of voorzien van een warmte-isolerende
              bekleding
  7310.10    - met een inhoudsruimte van 50 l of meer
  7310.2     - met een inhoudsruimte van minder dan 50 l :
  7310.21    - - blikken die door solderen of door felsen worden gesloten
  7310.29    - - andere
  7310.299   - - - andere
  73.14      Metaaldoek (eindeloos metaaldoek daaronder begrepen),
              metaalgaas en traliewerk, van ijzerdraad of van staaldraad;
              plaatgaas verkregen door het uitrekken van plaat ijzer,
              plaatstaal, bandijzer of bandstaal
  7314.20    - metaalgaas en traliewerk, op de kruispunten gelast, van
               draad waarvan de grootste afmeting der dwarsdoorsnede 3 mm
               of meer bedraagt en met een maas van 100 cm2 of meer
  73.21      Kachels, kookketels met vuurhaard, keukenfornuizen (die welke
              mede dienen voor centrale verwarming daaronder begrepen),
              barbecues, vuurpotten, gaskookplaten, bordenwarmers en
              dergelijke niet-elektrische toestellen voor huishoudelijk
              gebruik, alsmede delen daarvan, van gietijzer, van ijzer of
              van staal
  7321.1     - kook- of braadtoestellen en bordenwarmers
  7321.12    - - voor vloeibare brandstof
  7321.8     - andere toestellen
  7321.81    - - voor gas of voor gas en andere brandstof
  7321.82    - - voor vloeibare brandstof
  7321.83    - - voor vaste brandstof
  7321.90    - delen
  73.22      Radiatoren voor centrale verwarming, niet-elektrisch verwarmd,
              alsmede delen daarvan, van gietijzer, van ijzer of van staal;
              luchtverhitters en apparaten voor het verspreiden van warme
              lucht (andere dan die met een elektrische warmtebron),
              ook indien deze apparaten tevens geschikt zijn voor het
              verspreiden van gekoelde of geconditioneerde lucht, voorzien
              van een door een motor aangedreven ventilator of
              blaasinrichting, alsmede delen van deze verwarmingsapparaten,
              van gietijzer, van ijzer of van staal
  7322.1     - radiatoren en delen daarvan
  7322.11    - - van gietijzer
  7322.19    - - andere
  7322.90    - andere
  7322.909   - - - andere
  76.04      Staven en profielen, van aluminium
  7604.10    - van niet-gelegeerd aluminium
  7604.2     - van aluminiumlegeringen
  7604.21    - - holle profielen
  7604.211   - - - met beschermd oppervlak (geverfd, gevernist of bekleed
                    met kunststof)
  7604.219   - - - andere
  7604.29    - - andere
  76.05      Draad van aluminium
  7605.1     - van niet-gelegeerd aluminium
  7605.11    - - waarvan de grootste afmeting der dwarsdoorsnede 7 mm
                  overtreft
  7605.119   - - - andere
  7605.19    - - andere
  76.06      Platen, bladen en strippen, van aluminium, met een dikte van
              meer dan 0,2 mm
  7606.1     - vierkant of rechthoekig
  7606.11    - - van niet-gelegeerd aluminium
  7606.119   - - - andere
  7606.12    - - van aluminiumlegeringen
  7606.122   - - - platen van aluminium, met bewerkt oppervlak (geverfd,
                    gevernist of bekleed met kunststof)
  7606.129   - - - andere
  7606.9     - andere
  7606.91    - - van niet-gelegeerd aluminium
  7606.92    - - van aluminiumlegeringen
  76.07      Bladaluminium (ook indien bedrukt of op een drager van papier,
              van karton, van kunststof of op dergelijke dragers) met een
              dikte van niet meer dan 0,2 mm (de dikte van de drager niet
              meegerekend)
  7607.1     - niet op een drager
  7607.19    - - andere
  7607.199   - - - andere
  7607.20    - op een drager
  7607.209   - - - andere
  76.08      Buizen en pijpen, van aluminium
  7608.10    - van niet-gelegeerd aluminium
  7608.109   - - - andere
  7608.20    - van aluminiumlegeringen
  7608.209   - - andere
  7609.00    Hulpstukken (fittings) voor buisleidingen (bijvoorbeeld
              verbindingsstukken, ellebogen, moffen), van aluminium
  76.16      Andere werken van aluminium
  7616.9     - andere
  7616.99    - - andere
  7616.991   - - - radiatoren
  7616.999   - - - andere
  82.15      Lepels, vorken, pollepels, schuimspanen, taartscheppen,
              vismessen en botermesjes, suikertangen en dergelijke
              artikelen
  8215.10    - stellen die ten minste een verzilverd, verguld of
                geplatineerd artikel bevatten
  8215.20    - andere stellen
  8215.9     - andere
  8215.91    - - verzilverd, verguld of geplatineerd
  8215.99    - - andere
  83.09      Stoppen (kroonkurken, schroefstoppen en schenkkurken daaronder
              begrepen), flessencapsules, schroefsponnen, sponblikjes,
              plombeerblikjes en -loodjes en andere benodigdheden voor
              verpakkingen, van onedel metaal
  8309.10    - kroonkurken
  8309.90    - andere
  8309.901   - - - schroefstoppen
  83.11      Draad, staven, buizen, platen, elektroden en dergelijke
              artikelen, van onedel metaal of van metaalcarbide, bekleed
              of gevuld met vloeimiddelen, voor het lassen, solderen of
              afzetten van metaal of van metaalcarbide; draad en staven
              van samen gekit poeder van onedel metaal, voor het
              metaalspuiten (schooperen)
  8311.10    - beklede elektroden voor het elektrisch booglassen, van onedel
                metaal
  8311.20    - gevulde draad voor het elektrisch booglassen, van onedel
                metaal
  8311.30    - beklede staven en gevulde draad voor het lassen of solderen
                met de steekvlam, van onedel metaal
  8311.90    - andere, delen daaronder begrepen
  84.03      Ketels voor centrale verwarming, andere dan die bedoeld bij
              post 8402
  8403.10    - ketels
  8403.101   - - - voor gas of voor gas en andere brandstof
  8403.102   - - - voor vloeibare brandstof
  8403.103   - - voor vaste brandstof
  8403.109   - - - andere
  84.04      Hulptoestellen voor ketels bedoeld bij post 84.02 of 84.03
              (bij voorbeeld economisers of voorwarmers, oververhitters,
              roetblazers, terugvoerinrichtingen voor vliegas); condensors
              voor stoommachines
  8404.10    - hulptoestellen voor ketels bedoeld bij post 84.02 of 84.03
  8404.101   - - - voor ketels bedoeld bij post 8402
  8404.109   - - - voor ketels bedoeld bij post 8403
  8404.20    - condensors voor stoommachines
  84.06      Stoomturbines en andere dampturbines
  8406.10    - turbines voor de voortstuwing van schepen
  8406.101   - - - condensatieturbines met een vermogen van 6 000 kW of meer
  8406.109   - - - andere
  8406.8     - andere turbines
  8406.81    - - met een vermogen van meer dan 40 MW
  8406.811   - - - voor de aandrijving van elektrische generatoren met een
                    vermogen van 200 000 kW of meer, in
                    elektriciteitscentrales of warmtekrachtcentrales
  8406.819   - - - andere
  8406.82    - - met een vermogen van niet meer dan 40 MW
  8406.821   - - - condensatieturbines met een vermogen van 6 000 kW of meer
  8406.829   - - - andere
  84.08      Zuigermotoren met zelfontsteking (diesel- en semi-dieselmotoren)
  8408.10    - motoren voor de voortstuwing van schepen
  8408.102   - - - met een vermogen van meer dan 150 doch niet meer dan
                    400 kW
  8408.109   - - - andere
  84.13      Pompen voor vloeistoffen, ook indien voorzien van een
              meettoestel; elevatoren voor vloeistoffen
  8413.11    - - distributiepompen voor motorbrandstof of voor smeermiddelen,
                  van de soort gebruikt in benzinestations en garages
  8413.30    - brandstof-, olie- en koelvloeistofpompen voor explosiemotoren
                of voor verbrandingsmotoren
  8413.309   - - - andere
  8413.60    - - andere roterende verdringerpompen
  8413.601   - - - schroefvormige monopompen voor agressieve chemische
                    stoffen
  8413.602   - - - tandwielpompen voor het doseren van polymeren voor het
                    extruderen van synthetische of kunstmatige
                    textielmonofilamenten, voor agressieve stoffen
  8413.603   - - - hydraulische tandwielpompen
  8413.6039  - - - andere
  8413.604   - - - schroefspindelpompen
  8413.6049  - - - andere
  8413.605   - - - schottenpompen
  8413.6059  - - - andere
  8413.609   - - - andere
  8413.6099  - - - andere
  8413.70    - andere centrifugaalpompen
  8413.701   - - - meertraps-spoelingpompen voor olie- en gasbronnen
  84.14      Luchtpompen, vacuumpompen, compressoren voor lucht of voor
              andere gassen, alsmede ventilatoren; damp- of wasemafzuigkappen
              met ingebouwde ventilator, ook indien met filter
  8414.20    - hand- en voetpompen, voor lucht
  8414.209   - - - andere
  84.16      Branders voor het stoken van vuurhaarden met vloeibare
              brandstof, met verpoederde vaste brandstof of met gas;
              automatische stookinrichtingen, alsmede daarvoor bestemde
              werp- en schroefstokers, mechanische roosters, mechanische
              toestellen voor het verwijderen van as en dergelijke
              inrichtingen
  8416.10    - branders voor vloeibare brandstof
  8416.101   - - - met een capaciteit van niet meer dan 2 kg per uur
  8416.102   - - - met een capaciteit van meer dan 300 kg per uur
  8416.109   - - - andere
  8416.20    - andere branders, branders voor meer dan een soort brandstof
                daaronder begrepen
  8416.201   - - - met een capaciteit van niet meer dan 84 MJ per uur
  8416.202   - - - voor vaste brandstof
  8416.30    - automatische stookinrichtingen, alsmede daarvoor bestemde
                werp- en schroefstokers, mechanische roosters, mechanische
                toestellen voor het verwijderen van as en dergelijke
                inrichtingen
  8416.301   - - - mechanische toestellen voor het verwijderen van as
  8416.309   - - - andere
  8416.90    - delen
  84.24      Mechanische toestellen (ook indien voor handkracht) voor het
              spuiten, verspreiden of verstuiven van vloeistoffen of van
              poeder; blusapparaten (ook indien gevuld); spuitpistolen en
              dergelijke toestellen; zandstraaltoestellen,
              stoomstraaltoestellen en dergelijke straaltoestellen
  8424.20    - spuitpistolen en dergelijke toestellen
  8424.30    - zandstraaltoestellen, stoomstraaltoestellen en dergelijke
                straaltoestellen
  8424.8     - andere toestellen
  8424.81    - voor de land- of tuinbouw
  8424.811   - - - spuit- of sproeitoestellen voor wijngaarden
  8424.813   - - - andere verstuivers, met een capaciteit van niet meer
                    dan 400 l
  84.26      Dirkkranen; hijskranen, vervoerkabels daaronder begrepen;
              hefportalen, portaalwagens en transportwagens met kraan
  8426.1     - loopkranen, laadbruggen, bokkranen, hefportalen en
                portaalwagens
  8426.11    - - loopkranen
  8426.111   - - - voor smelterijen
  8426.119   - - - andere
  8426.20    - torenkranen
  8426.209   - - - andere
  8426.9     - andere machines en toestellen
  8426.91    - - ontworpen om op een wegvoertuig te worden gemonteerd
  8426.99    - - andere
  8426.999   - - - andere
  84.28      Andere hef-, hijs-, laad- en losmachines en -toestellen,
              alsmede andere machines en toestellen voor het hanteren
              van goederen (bijvoorbeeld liften, roltrappen,
              transportbanden, kabelbanen)
  8428.10    - personen- en goederenliften, bakkenliften daaronder begrepen
  8428.103   - - - andere personen- en goederenliften, voor woningen,
                    kantoren en bedrijfsgebouwen, alsmede voor ziekenhuizen
  8428.3     - andere continuwerkende transportinrichtingen voor goederen
  8428.33    - - andere, werkend met banden
  8426.339   - - - andere
  8428.40    - roltrappen en rolpaden
  8428.90    - andere machines en toestellen
  8428.901   - - - machines en toestellen voor het hanteren van bakstenen
                    en dakpannen
  8428.909   - - - andere
  8428.9099  - - - andere
  84.29      Bulldozers, angledozers, egaliseermachines, schrapers,
              mechanische schoppen, excavateurs (emmergravers),
              laadschoppen, wegwalsen, schapenpootwalsen en andere
              bodemverdichtingsmachines, met eigen beweegkracht
  8429.5     - mechanische schoppen, excavateurs (emmergravers) en
               laadschoppen
  8429.51    - - laadschoppen met voorschop
  8429.512   - - - op wielen, met een motorvermogen van niet meer dan 184 kW
  84.33      Machines, toestellen en werktuigen voor het oogsten of voor het
              dorsen van landbouwproducten, stro- en veevoederpersen
              daaronder begrepen; gazon- en andere grasmaaimachines;
              machines voor het reinigen of sorteren van eieren, vruchten
              of andere landbouwproducten, andere dan die bedoeld bij
              post 84.37
  8433.5     - andere machines en toestellen voor het oogsten; dorsmachines
  8433.51    - - maaidorsers
  8433.511   - - voor graan en mais
  8433.5112  - - - - met een motorvermogen van meer dan 45 doch niet meer
                      dan 167 kW
  84.58      Draaibanken (draaicentra daaronder begrepen) voor het
              verspanend bewerken van metaal
  8458.1     - horizontale draaibanken
  8458.11    - - met numerieke besturing
  84.59      Machines (bewerkingseenheden op slede daaronder begrepen) voor
              het boren, ruimen, frezen, draadsnijden of draadtappen in
              metaal, waarbij metaal wordt weggenomen, andere dan de
              draaibanken (draaicentra daaronder begrepen) bedoeld bij
              post 84.58
  8459.10    - bewerkingseenheden op slede
  8459.5     - kniefreesmachines
  8459.51    - - met numerieke besturing
  84.60      Machines voor het afbramen, slijpen, lappen, polijsten,
              afslijpen, honen of op andere wijze afwerken van metalen of
              van cermets, met behulp van slijpmiddelen (slijpstenen,
              slijpschijven, hoonstenen) of polijstschijven, andere dan de
              machines voor het frezen, steken, schaven, slijpen of afwerken
              van tandwielen bedoeld bij post 84.61
  8460.2     - andere slijpmachines waarbij de instelling in een der assen
                tot op ten minste 0,01 mm nauwkeurig kan worden geregeld
  8460.29    - andere
  8460.291   - - - voor delen met kogellagers en rollagers
  84.81      Kranen en dergelijke artikelen (reduceerventielen en
              thermostatisch werkende kleppen daaronder begrepen), voor
              leidingen, voor ketels, voor reservoirs, voor
              bakken of voor dergelijke bergingsmiddelen
  8481.10    - reduceerventielen
  8481.101   - - - regelkleppen voor cilinders met samengeperst gas
  8481.30    - terugslagkleppen
  8481.301   - - - vacuumpakkingen met klep
  8481.40    - overloopkleppen en veiligheidskleppen
  8481.401   - - - met een normale afmeting van 15 mm of meer, doch niet
                    meer dan 1 200 mm, en een normale druk van niet meer
                    dan 16 MPa
  8481.80    - andere artikelen
  8481.802   - - - schuifafsluiters en vlinderkleppen met een nominale
                    afmeting van 25 mm of meer, doch niet meer dan 1 200 mm,
                    en een normale druk van niet meer dan 4 MPa; gesmede
                    schuifafsluiters met een nominale afmeting van 12,7 mm of
                    meer, doch niet meer dan 50,8 mm, voor een druk van niet
                    meer dan 16 MPa
  8481.803   - - - afsluitkleppen met een nominale afmeting van 8 mm of
                    meer, doch niet meer dan 400 mm, voor een druk van niet
                    meer dan 4 MPa; gesmede afsluitkleppen met een nominale
                    afmeting van 12,7 mm of meer, doch niet meer dan
                    50,8 mm, voor een druk van niet meer dan 16 MPa;
                    afsluitkleppen
  8481.804   - - - kogelafsluiters met een nominale afmeting van 8 mm of
                    meer, doch niet meer dan 700 mm, voor een druk van
                    niet meer dan 10 MPa;
  8481.805   - - - ondergrondse en bovengrondse brandkranen, kleppen en
                    aanboorbeugels voor huishoudelijke aansluitingen,
                    luchtoverloopkleppen (met twee kogels); inlaatfilters
                    met kogelafsluiters
  85.01      Elektromotoren en elektrische generatoren, andere dan
              generatoraggregaten
  8501.3     - andere gelijkstroommotoren; gelijkstroomgeneratoren
  8501.32    - - met een vermogen van meer dan 750 W doch niet meer dan 75 kW
  8501.329   - - - andere
  8501.34    - - met een vermogen van meer dan 375 kW
  8501.349   - - - andere
  8501.40    - andere eenfasewisselstroommotoren
  8501.4099  - - - andere
  8501.5     - andere meerfasewisselstroommotoren
  8501.51    - met een vermogen van niet meer dan 750 W
  8501.511   - - - motoren met vertragingsmechanisme voor het openen en voor
                    het sluiten van deuren
  8501.53    - - met een vermogen van meer dan 75 kW
  8501.539   - - - andere
  8501.6     - wisselstroomgeneratoren
  8501.61    - - met een vermogen van niet meer dan 75 kVA
  8501.619   - - - andere
  8501.62    - - met een vermogen van meer dan 75 doch niet meer dan 375 kVA
  8501.629   - - - andere
  8501.63    - - met een vermogen van meer dan 375 doch niet meer dan 750 kVA
  8501.639   - - - andere
  8501.64    - - met een vermogen van meer dan 750 kVA
  85.04      Elektrische transformatoren, statische omvormers (bijvoorbeeld
              gelijkrichters), smoorspoelen en zelfinductiespoelen
  8504.2     - transformatoren met vloeistofisolatie
  8504.21    - - met een vermogen van niet meer dan 650 kVA
  8504.211   - - - meettransformatoren
  8504.219   - - - andere
  8504.22    - - met een vermogen van meer dan 650 doch niet meer dan
                  10 000 kVA
  8504.23    - - met een vermogen van meer dan 10 000 kVA
  8504.3     - andere transformatoren
  8504.32    - - met een vermogen van meer dan 1 doch niet meer dan 16 kVA
  8504.329   - - - andere
  8504.33    - met een vermogen van meer dan 16 doch niet meer dan 500 kVA
  8504.331   - - - met een vermogen van meer dan 20 kVA, voor elektrische
                    ertssmeltovens
  8504.339   - - - andere
  8504.3399  - - - andere
  8504.34    - met een vermogen van meer dan 500 kVA
  8504.341   - - - voor elektrische ertssmeltovens
  8504.50    - andere smoorspoelen en andere zelfinductiespoelen
  8504.509   - - - andere
  85.16      Elektrische geisers en andere elektrische heetwatertoestellen
              en elektrische dompelaars; elektrische toestellen voor
              verwarming van woonruimten, voor bodemverwarming of voor
              dergelijk gebruik; elektrothermische toestellen voor
              haarbehandeling (bij voorbeeld haardroogtoestellen,
              haargolftoestellen, verwarmingsapparaten voor friseerijzers)
              of voor het drogen van de handen; elektrische strijkijzers;
              andere elektrothermische toestellen voor huishoudelijk
              gebruik; verwarmingselementen (verwarmingsweerstanden) andere
              dan die bedoeld bij post 85.45
  8516.10    - elektrische geisers en andere elektrische heetwatertoestellen
                en elektrische dompelaars
  8516.2     - elektrische toestellen voor verwarming van woonruimten, voor
                bodemverwarming of voor dergelijk gebruik
  8516.29    - - andere
  8516.80    - verwarmingselementen (verwarmingsweerstanden)
  8516.809   - - - andere
  85.25      Zendtoestellen voor radiotelefonie, radiotelegrafie,
              radio-omroep of televisie, ook indien met ingebouwd
              ontvangtoestel of toestel voor het opnemen of het weer
              geven van geluid; televisiecamera's; videocamera's voor
              stilstaand beeld (zogeheten still image videocamera's) en
              andere videocameraopnametoestellen
  8525.10    - zendtoestellen
  8525.101   - - - voor radio-uitzendingen
  85.35      Toestellen voor het inschakelen, uitschakelen, omschakelen,
              aansluiten of verdelen van of voor het beveiligen tegen
              elektrische stroom (bijvoorbeeld schakelaars, zekeringen,
              bliksemafleiders, overspanningsveiligheden, golfafvlakkers,
              contactdozen en contactstoppen (stekkers), aansluitdozen
              en -kasten), voor een spanning van meer dan 1 000 V
  8535.2     - vermogensschakelaars
  8535.21    - - voor een spanning van minder dan 72,5 kV
  8535.29    - - andere
  8535.30    - scheidingsschakelaars en lastschakelaars
  8535.301   - - - scheidingschakelaars
  8535.309   - - - lastschakelaars
  85.36      Toestellen voor het inschakelen, uitschakelen, omschakelen,
              aansluiten of verdelen van of voor het beveiligen tegen
              elektrische stroom (bijvoorbeeld schakelaars, relais,
              zekeringen, golfafvlakkers, contactdozen en contactstoppen
              (stekkers), lamp- en buishouders, aansluitdozen en -kasten),
              voor een spanning van niet meer dan 1 000 V
  8536.10    - smeltveiligheden
  8536.20    - vermogensschakelaars
  8536.30    - andere toestellen voor het beveiligen tegen elektrische
                stroom
  8536.4     - relais
  8536.49    - - andere
  8536.50    - andere schakelaars
  8536.509   - - - andere
  8536.6     - lamp- en buishouders, contactdozen en contactstoppen
                (stekkers)
  8536.69    - - andere
  8536.699   - - - andere
  85.37      Borden, panelen, kasten en dergelijke, voorzien van twee of
              meer toestellen bedoeld bij post 85.35 of 8.536, voor
              elektrische bediening of voor het verdelen van elektrische
              stroom, ook indien voorzien van instrumenten of toestellen
              bedoeld bij hoofdstuk 90, alsmede toestellen voor numerieke
              besturing, andere dan de schakelapparaten bedoeld bij
              post 85.17
  8537.10    - voor een spanning van niet meer dan 1 000 V
  8537.20    - voor een spanning van meer dan 1 000 V
  85.38      Delen waarvan kan worden onderkend dat zij uitsluitend of
              hoofdzakelijk bestemd zijn voor de toestellen bedoeld bij
              post 85.35, 85.36 of 85.37
  8538.10    - borden, panelen, kasten en dergelijke artikelen bedoeld bij
                post 85.37, niet voorzien van hun toestellen
  85.39      Elektrische gloeilampen en -buizen en elektrische
              gasontladingslampen en -buizen, " sealed beam "-lampen en
              lampen en buizen voor ultraviolette of voor infrarode
              stralen daaronder begrepen; booglampen
  8539.2     - andere gloeilampen en -buizen, met uitzondering van lampen
                en buizen voor ultraviolette of voor infrarode stralen
  8539.22    - - andere, met een vermogen van niet meer dan 200 W en voor
                  een spanning van meer dan 100 V
  8539.3     - gasontladingslampen en -buizen, andere dan lampen en buizen
                voor ultraviolette stralen
  8539.32    - - kwik- of natriumdamplampen; metaalhalogeenlampen
  8539.39    - - andere
  85.44      Draad, kabels (coaxiale kabels daaronder begrepen) en andere
              geleiders van elektriciteit, geisoleerd (ook indien gevernist
              of gelakt - zogeheten emaildraad - of anodisch geoxideerd),
              ook indien voorzien van verbindingsstukken; optische
              vezelkabel bestaande uit individueel omhulde vezels, ook
              indien elektrische geleiders bevattend of voorzien van
              verbindingsstukken
  8544.4     - andere geleiders van elektriciteit, voor spanningen van niet
                meer dan 80 V
  8544.41    - - voorzien van verbindingsstukken
  8544.419   - - - andere
  8544.49    - - andere
  8544.491   - - - geisoleerd met papier
  844.4919   - - - andere
  8544.492   - - - geisoleerd met kunststof
  8544.4929  - - - andere
  8544.499   - - - geisoleerd met andere stoffen
  8544.4999  - - - andere
  8544.5     - andere geleiders van elektriciteit, voor spanningen van meer
                dan 80 doch niet meer dan 1 000 V
  8544.51    - - voorzien van verbindingsstukken
  8544.519   - - - andere
  °544.59    - - andere
  8544.591   - - - geisoleerd met papier
  8544.592   - - - geisoleerd met kunststof
  8544.593   - - - geisoleerd met rubber
  8544.599   - - - geisoleerd met andere stoffen
  8544.60    - andere geleiders van elektriciteit, voor spanningen van meer
                dan 1 000 V
  8544.602   - - - andere, geisoleerd met kunststof
  8544.603   - - - andere, geisoleerd met rubber
  8544.604   - - - andere, geisoleerd met papier
  8544.609   - - - andere, geisoleerd met andere stoffen
  85.45      Koolelektroden, koolborstels, koolspitsen voor lampen,
              koolstaven voor elementen of batterijen en andere artikelen
              van grafiet of andere koolstof, ook indien verbonden met
              metaal, voor elektrisch gebruik
  8545.20    - koolborstels
  85.48      Resten en afval van elektrische elementen, van elektrische
              batterijen en van elektrische accumulatoren; gebruikte
              elektrische elementen, gebruikte elektrische batterijen
              en gebruikte elektrische accumulatoren; elektrische delen
              van machines, van apparaten of van toestellen, niet genoemd
              of niet begrepen onder andere posten van dit hoofdstuk
  8548.10    Resten en afval van elektrische elementen, van elektrische
              batterijen en van elektrische accumulatoren; gebruikte
              elektrische elementen, gebruikte elektrische batterijen
              en gebruikte elektrische accumulatoren
  8548.109   - - - andere
  87.01      Tractors (trekkers), andere dan die bedoeld bij post 8709
  8701.10    - motoculteurs
  8701.101   - - - met een motorvermogen van niet meer dan 10 kW
  8701.102   - - - met een motorvermogen van meer dan 10 kW
  8701.90    - andere
  8701.901   - - - landbouwtractors met een motorvermogen van niet meer
                    dan 50 kW
  8701.902   - - - landbouwtractors met een motorvermogen van meer dan 50
                    doch niet meer dan 110 kW
  8701.9021  - - - - ouder dan 5 jaar
  8701.9029  - - - - andere
  87.09      Transportwagens met eigen beweegkracht, niet voorzien van
              een hefsysteem, van de soort gebruikt in fabrieken, in
              opslagplaatsen, op haventerreinen of op vliegvelden, voor
              het vervoer van goederen over korte afstanden; trekkers van
              de soort gebruikt voor het trekken van perronwagentjes; delen
              daarvan
  8709.1     - transportwagens en trekkers
  8709.11    - - elektrische
  90.17      Tekeninstrumenten, aftekeninstrumenten en rekeninstrumenten
              (bijvoorbeeld tekenmachines, pantografen, gradenbogen,
              passerdozen, rekenlinialen, rekenschijven); handinstrumenten
              voor lengtemeting (bij voorbeeld maatstokken, micrometers,
              schuifmaten, kalibers), niet genoemd of niet begrepen onder
              andere posten van dit hoofdstuk
  9017.30    - micrometers en schuifmaten, alsmede kalibers en dergelijke
                maten
  9017.302   - - - schuifmaten
  90.28      Verbruiksmeters en productiemeters voor gassen, voor
              vloeistoffen of voor elektriciteit, standaardmeters daaronder
              begrepen
  9028.20    - vloeistofmeters
  9028.201   - - - voor brandstof
  9028.202   - - - voor water
  9028.209   - - - andere
  9028.30    - elektriciteitsmeters
  9028.309   - - - andere
  94.01      Stoelen, banken en andere zitmeubelen (andere dan die bedoeld
              bij post 94.02), ook indien zij tot bed kunnen worden
              omgevormd, alsmede delen daarvan
  9401.40    - zitmeubelen, andere dan tuin- of campingmeubelen, die tot
                bed kunnen worden omgevormd
  9401.50    - zitmeubelen van teen, van rotting, van bamboe of van
                dergelijke stoffen
  9401.6     - andere zitmeubelen, met onderstel van hout
  9401.61    - - opgevuld
  9401.611   - - - van gebogen hout
  9401.619   - - - andere
  9401.69    - - andere
  9401.691   - - - van gebogen hout
  9401.699   - - - andere
  9401.7     - andere zitmeubelen, met onderstel van metaal
  9401.71    - - opgevuld
  9401.79    - - andere
  9401.80    - andere zitmeubelen
  9401.90    - delen
  9401.901   - - - van hout
  9401.909   - - - van andere stoffen
  94.03      Andere meubelen en delen daarvan
  9403.10    - meubelen van metaal, van de soort gebruikt in kantoren
  9403.20    - andere meubelen van metaal
  9403.209   - - - andere
  9403.30    - meubelen van hout, van de soort gebruikt in kantoren
  9403.40    - meubelen van hout, van de soort gebruikt in keukens
  9403.50    - meubelen van hout, van de soort gebruikt in slaapkamers
  9403.60    - andere meubelen van hout
  9403.70    - meubelen van kunststof
  9403.709   - - - andere
  9403.80    - meubelen van andere stoffen, teen, rotting en bamboe
                daaronder begrepen
  9403.90    - delen
  9403.901   - - - van hout
  9403.902   - - - van metaal
  9403.903   - - - van kunststof
  9403.909   - - - van andere stoffen
  SH 6+      Designation des marchandises
  25.22      Chaux vive, chaux eteinte et chaux hydraulique, a l'exclusion
              de l'oxyde et de l'hydroxyde de calcium du n° 2825
  2522.10    - Chaux vive
  2522.20    - Chaux eteinte
  2522.30    - Chaux hydraulique
  25.23      Ciments hydrauliques (y compris les ciments non pulverises
              dits " clinkers "), même colores :
  2523.10    - Ciments non pulverises dits " clinkers ".
  2523.109   - - - autres
  2523.2     - Ciments Portland
  2523.29    - - autres
  2523.292   - - - Ciments Portland additionnes
  2523.294   - - - ciments resistant au sulfate
  2523.295   - - - ciments a basse temperature d'hydratation
  2523.296   - - - ciments metallurgiques et ciments de hauts fourneaux
  2523.299   - - - autres
  2523.30    - Ciments alumineux
  2523.301   - - - ciments alumineux dont la teneur en AL203 n'excede pas
                    50 %
  2523.90    - autres ciments hydrauliques
  2710.00    Huiles de petrole ou de mineraux bitumineux, autres que les
              huiles brutes; preparations non denommees ni comprises
              ailleurs, contenant en poids 70 % ou plus d'huiles de petrole
              ou de mineraux bitumineux et dont ces huiles constituent
              l'element de base
  2710.001   - - - essence pour moteurs et autres huiles legeres
  2710.0012  - - - - essence pour moteurs sans plomb
  2710.0013  - - - - autres essences pour moteurs
  2710.0019  - - - - Autres huiles legeres et produits a base d'huiles
                      legeres
  2710.002   - - - Petrole lampant et autres huiles moyennes
  2710.0024  - - - autres petroles
  2710.0029  - - - - autres huiles moyennes et preparations a base de ces
                      huiles
  2710.003   - - - huiles lourdes a l'exception des dechets et de huiles
                    utilisees a des fins de fabrication
  2710.0031  - - - - Gazole
  2710.0032  - - - - fuel oils speciaux extra legers et legers
  2710.009   - - - autres
  2710.0099  - - - - huiles usagees
  2807.00    Acide sulfurique; oleum
  2807.001   - - - acide sulfurique, pour analyse
  2808.00    Acide nitrique; acides sulfonitriques
  2808.001   - - - acide nitrique, pour analyse
  31.02      Engrais mineraux ou chimiques azotes
  3102.90    - autres, y compris les melanges non vises dans les
                sous-positions precedentes
  31.05      Engrais mineraux ou chimiques contenant deux ou trois elements
              fertilisants : azote, phosphore et potassium; autres engrais;
              produits du présent chapitre presentes soit en tablettes ou
              formes similaires, soit en emballages d'un poids brut
              n'excedant pas 10 kg
  3105.10    - Produits du présent chapitre presentes soit en tablettes ou
                formes similaires, soit en emballages d'un poids brut
                n'excedant pas 10 kg
  32.06      Autres matieres colorantes; preparations visées a la note 3 du
              present chapitre, autres que celles des n°s 32.03, 32.04 ou
              32.05; produits inorganiques des types utilises comme
              luminophores, même de constitution chimique definie
  3206.20    - Pigments et preparations a base de dioxyde de titane :
  3206.201   - - - verts de chrome
  3206.202   - - - jaunes de zinc (chromate de zinc)
  3206.209   - - - autres
  3206.4     - autres matieres colorantes et autres preparations
  3206.49    - - autres
  3206.492   - - - dispersions de pigments concentrees
  3206.494   - - - a base de noir de carbone
  33.04      Produits de beaute ou de maquillage prepares et preparations
              pour l'entretien ou les soins de la peau, autres que les
              medicaments, y compris les preparations antisolaires
              et les preparations pour bronzer; preparations pour manucures
              ou pedicures
  3304.10    - Produits de maquillage pour les levres
  3304.109   - - - pour la vente au detail
  3304.20    - Produits de maquillage pour les yeux
  3304.209   - - - pour la vente au detail
  3304.30    - Preparations pour manucures ou pedicures
  3304.309   - - - pour la vente au detail
  33.05      Preparations capillaires
  3305.10    - - Shampooings
  3305.109   - - - pour la vente au detail
  3305.20    - - Preparations pour l'ondulation ou le defrisage permanents
  3305.209   - - - pour la vente au detail
  3305.30    - - Laques pour cheveux
  3305.309   - - - pour la vente au detail
  3305.90    - - autres
  3305.909   - - - pour la vente au detail
  33.06      Preparations pour l'hygiene buccale ou dentaire, y compris
              les poudres et cremes pour faciliter l'adherence des dentiers;
              fils utilises pour nettoyer les espaces interdentaires
              (fils dentaires), emballes pour la vente aux particuliers.
  3306.10    - - Dentifrices
  3306.109   - - - pour la vente au detail
  3306.90    - - autres
  3306.909   - - - pour la vente au detail
  33.07      Preparations pour le prerasage, le rasage ou l'apres-rasage,
              desodorisants corporels, preparations pour bains, depilatoires,
              autres produits de parfumerie ou de toilette prepares et
              autres preparations cosmetiques, non denommes ni compris
              ailleurs; desodorisants de locaux, prepares, même non parfumes,
              ayant ou non des proprietes desinfectantes
  3307.10    Preparations pour le prerasage, le rasage ou l'apres-rasage
  3307.109   - - - pour la vente au detail
  3307.20    - - Desodorisants corporels et antisudoraux
  3307.209   - - - pour la vente au detail
  3307.30    - - Sels parfumes et autres preparations pour bains
  3307.309   - - - pour la vente au detail
  3307.4     Preparations pour parfumer ou pour desodoriser les locaux, y
              compris les preparations odoriferantes pour ceremonies
              religieuses
  3307.49    - - autres
  3307.499   - - - pour la vente au detail
  34.02      Agents de surfaces organiques (autres que les savons);
              preparations tensioactives, preparations pour lessives (y
              compris les preparations auxiliaires de lavage) et
              preparations de nettoyage, même contenant du savon, autres
              que celles du n° 34.01 :
  3402.1     - - Agents de surface organiques, même conditionnes pour la
                  vente au detail
  3402.11    - - anioniques
  3402.111   - - - alkylarylsulfonates
  3402.112   - - - sulfonate d'alcool laurylique ether de polyglycol
  3402.20    - Preparations conditionnees pour la vente au detail
  3402.201   - - - en poudre pour le lavage
  3402.209   - - - autres
  3402.90    - autres
  3402.901   - - - en poudre pour le lavage
  38.08      Insecticides, antirongeurs, fongicides, herbicides, inhibiteurs
              de germination et regulateurs de croissance pour plantes,
              desinfectants et produits similaires, presentes dans des
              formes ou emballages de vente au detail ou a l'etat de
              preparations ou sous forme d'articles tels que rubans, meches
              et bougies soufres et papier tue-mouches
  3808.20    - Fongicides
  3808.209   - - - autres fongicides, a l'exception de ceux utilises pour la
                    preservation des vegetaux
  39.17      Tubes et tuyaux et leurs accessoires (joints, coudes, raccords,
              par exemple), en matieres plastiques
  3917.2     - Tubes et tuyaux rigides
  3917.21    - - en polymeres de l'ethylene
  3917.211   - - - pour la flottaison de sous-marins
  3917.219   - - - autres
  3917.2199  - - - autres
  3917.22    - - en polymeres du propylene :
  3917.229   - - - autres
  3917.23    - - en polymeres du chlorure de vinyle
  3917.239   - - - autres
  3917.29    - - en autres matieres plastiques
  3917.299   - - - autres
  3917.31    - - Tubes et tuyaux souples pouvant supporter au minimum
                  une pression de 27,6 MPa
  3917.319   - - - autres
  3917.32    - - autres, non renforces d'autres matieres ni autrement
                  associes a d'autres matieres, avec accessoires
  3917.329   - - autres
  3917.33    - - autres, non renforces d'autres matieres ni autrement
                  associes a d'autres matieres, avec accessoires
  3917.339   - - - autres
  3917.39    - - autres
  3917.399   - - - autres
  3917.40    - Accessoires
  3917.409   - - - autres
  39.18      Revetements de sols en matieres plastiques, même auto-adhesifs,
              en rouleaux ou sous formes de carreaux ou de dalles;
              revetements de murs ou de plafonds en matieres plastiques
              definis dans la note 9 du présent chapitre
  3918.10    - en polymeres du chlorure de vinyle
  3918.90    - en autres matieres plastiques
  39.19      Plaques, feuilles, bandes, rubans, pellicules et autres formes
              plates, auto-adhesifs, en matieres plastiques, même en
              rouleaux
  3919.10    - en rouleaux d'une largeur n'excedant pas 20 cm
  3919.101   - - - en polypropylene
  3919.102   - - en polychlorure de vinyle
  3919.103   - - - en polyethylene
  3919.109   - - - autres
  39.20      Autres plaques, feuilles, pellicules, bandes et lames, en
              matieres plastiques non alveolaires, non renforcees ni
              stratifiees, ni pareillement associees a d'autres matieres,
              sans support
  3920.10    - en polymeres de l'ethylene
  3920.109   - - - autres
  3920.30    - en polymeres du styrene
  3920.4     - en polymeres du chlorure de vinyle
  3920.42    - - souples
  40.12      Pneumatiques rechapes ou usages en caoutchouc; bandages,
              bandes de roulement amovibles pour pneumatiques et " flaps "
              en caoutchouc
  4012.10    - Pneumatiques rechapes
  4012.109   - - - autres
  4012.20    - Pneumatiques usages
  4012.209   - - - autres
  4012.90    - autres
  4012.909   - - - autres
  44.09      Bois (y compris les lames et frises a parquet, non assemblees)
              profiles (languetes, raines, bouvetes, feuillures, chanfreines,
              joints en V, moulures, arrondis ou similaires) tout au
              long d'une ou de plusieurs rives ou faces, même rabotes,
              ponces ou colles par jointure digitale
  4409.20    - autres que de coniferes
  4409.202   - - - en autres bois
  4409.203   - - - parquets en hetre
  4409.204   - - - parquets en autres bois d'arbres a feuilles caduques
  4409.209   - - - autres
  48.05      Autres papiers et cartons, non couches ni enduits, en rouleaux
              ou en feuilles, n'ayant pas subi d'ouvraison complementaire
              ou de traitements autres que ceux stipules dans la note 2 du
              present chapitre
  4805.2     - Papiers et cartons multicouches
  4805.29    - - autres
  4805.291   - - - brun Testliner
  4805.299   - - - autres
  4805.30    - Papier sulfite d'emballage
  4805.60    - autres papiers et cartons d'un poids au metre carre
                n'excedant pas 150 g
  4805.601   - - - papier cannelure a base de vieux papiers
  4805.609   - - - autres
  4805.6091  - - - - papier d'emballage commun
  4805.6099  - - - - autres
  4805.70    - autres papiers et cartons d'un poids au metre carre compris
                entre 150 g exclus et 225 g exclus
  48.08      Papiers et cartons ondules (meme avec recouvrement par
              collage), crepes, plisses, gaufres, estampes ou perfores,
              en rouleaux ou en feuilles, autres que les papiers des
              types decrits dans le libelle du n° 48.03
  4808.10    - Papiers et cartons ondules, même perfores
  64.01      Chaussures etanches a semelles exterieures et dessus en
              caoutchouc ou en matiere plastique, dont le dessus n'a ete ni
              reuni a la semelle exterieure par couture ou par des rivets,
              des clous, des vis, des tetons ou des dispositifs similaires,
              ni forme de differentes parties assemblees par ces memes
              procedes
  6401.10    - chaussures comportant, a l'avant, une coquille de protection
                en metal
  6401.9     - autres chaussures
  6401.91    - - couvrant le genou
  6401.92    - - couvrant la cheville mais ne couvrant pas le genou
  6401.99    - - autres
  64.05      Autres chaussures
  6405.90    - autres
  68.10      Ouvrages en ciment, en beton ou en pierre artificielle, meme
              armes
  6810.1     - Tuiles, carreaux, dalles, briques et articles similaires
  6810.11    - - Blocs et briques pour la construction
  6810.19    - - autres
  6810.9     - autres ouvrages
  6810.91    - - Elements prefabriques pour le batiment ou le genie civil
  6810.99    - autres
  68.11      Ouvrages en amiante-ciment, cellulose-ciment ou similaires
  6811.10    - Carreaux ondules
  6811.20    - autres plaques, panneaux, carreaux, tuiles et articles
                similaires
  6811.30    - Tuyaux, gaines et accessoires de tuyauterie
  6811.90    - autres ouvrages
  69.08      Carreaux et dalles de pavement ou de revetement, vernisses
              ou emailles, en ceramique; cubes, des et articles similaires
              pour mosaiques, vernisses ou emailles, même sur support
  6908.10    - Carreaux, cubes, des et articles similaires, même de forme
                autre que carree ou rectangulaire, dont la plus grande
                surface peut être inscrite dans un carre dont le cote
               est inferieur a 7 cm
  70.03      Verre dit " coule ", en plaques, feuilles ou profiles, même a
              couche absorbante, reflechissante ou non reflechissante, mais
              non autrement travaille
  7003.1     - Plaques et feuilles, non armees
  7003.12    - - colorees dans la masse, opacifiees, plaquees (doublees) ou
                  a couche absorbante, reflechissante ou non reflechissante
  7003.19    - - autres
  7003.199   - - - autres
  7003.20    - Plaques et feuilles, armees
  7003.30    - Profils
  70.07      Verre de securite, consistant en verres trempes ou formes de
              feuilles contrecollees
  7007.1     - Verres trempes :
  7007.11    - - de dimensions et formats permettant leur emploi dans les
                  automobiles, vehicules aeriens, bateaux ou autres
                  vehicules :
  7007.19    - autres
  7007.2     - Verres formes de feuilles contrecollees
  7007.21    - - de dimensions et formats permettant leur emploi dans les
                  automobiles, vehicules aeriens, bateaux ou autres
                  vehicules
  7007.219   - - - autres
  7007.29    - - autres
  70.10      Bonbonnes, bouteilles, flacons, bocaux, pots, emballages
              tubulaires, ampoules et autres recipients de transport
              ou d'emballage, en verre; bocaux a conserves en verre;
              bouchons, couvercles et autres dispositifs de fermeture, en
              verre
  7010.10    - Ampoules
  7010.20    - Bouchons, couvercles et autres dispositifs de fermeture
  7010.9     - autres, d'une contenance :
  7010.91    - - excedant 1 l
  7010.92    - - excedant 0,33 l mais n'excedant pas 1 l
  73.02      Elements de voies ferrees, en fonte, fer ou acier : rails,
              contre-rails et cremailleres, aiguilles, pointes de coeur,
              tringles d'aiguillage et autres elements de croisement ou
              changement de voies, traverses, eclisses, coussinets, coins,
              selles d'assise, plaques de serrage, plaques et barres
              d'ecartement et autres pieces specialement conçues pour la
              pose, le jointement ou la fixation des rails
  7302.40    - Eclisses et selles d'assise
  7302.90    - autres
  73.04      Tubes, tuyaux et profiles creux, sans soudure, en fer
  7304.10    - Tubes et tuyaux des types utilises pour oleoducs ou gazoducs
  7304.2     - Tubes et tuyaux de cuvelage ou de production et tiges de
                forage, des types utilises pour l'extraction du petrole ou
                du gaz :
  7304.29    - - autres
  7304.292   - - - tubages en autres aciers d'un diametre exterieur
                    inferieur a 16''
  7304.295   - - - autres tubages en autres aciers
  7304.299   - - - autres
  7304.3     - autres, de section circulaire, en fer ou en aciers non allies
  7304.31    - - etires ou lamines a froid
  7304.319   - - - autres
  7304.3199  - - - autres
  7304.39    - - autres
  7304.399   - - - autres
  73.06      Autres tubes, tuyaux et profiles creux (soudes, rives, agrafes
              ou a bords simplement rapproches, par exemple), en fer ou en
              acier
  7306.10    - Tubes et tuyaux des types utilises pour oleoducs ou gazoducs
  7306.20    - Tubes et tuyaux de cuvelage ou de production des types
                utilises pour l'extraction du petrole ou du gaz
  7306.201   - - - tubages d'un diametre exterieur n'excedant pas 16''
  7306.30    - autres, soudes, de section circulaire, en fer ou en aciers
                non allies
  7306.309   - - - autres
  7306.60    - autres, soudes, de section autre que circulaire
  7306.601   - - - en fer et en acier, de section carree ou rectangulaire
                    n'excedant pas 280 mm
  7306.6019  - - - autres
  73.10      Reservoirs, futs, tambours, bidons, boites et recipients
              similaires, pour toutes matieres (a l'exception des gaz
              comprimes ou liquefies), en fonte, fer ou acier, d'une
              contenance n'excedant pas 300 l, sans dispositifs mecaniques
              ou thermiques, même avec revetement interieur ou calorifuge.
  7310.10    - d'une contenance de 50 l ou plus
  7310.2     d'une contenance de moins de 50 l
  7310.21    - - Boites a fermer par soudage ou sertissage
  7310.29    - - autres
  7310.299   - - - autres
  73.14      Toiles metalliques (y compris les toiles continues ou sans
              fin), grillages et treillis, en fils de fer ou d'acier; toles
              et bandes deployees, en fer ou en acier
  7314.20    - Grillages et treillis, soudes aux points de rencontre, en
                fils dont la plus grande dimension de la coupe transversale
                est egale ou superieure a 3 mm et dont les mailles ont une
                surface d'au moins 100 cm2
  73.21      Poeles, chaudieres a foyer, cuisinieres (y compris ceux pouvant
              etre utilises accessoirement pour le chauffage central),
              barbecues, braseros, rechauds a gaz, chauffe-plats et
              appareils non electriques similaires, a usage domestique,
              ainsi que leurs parties, en fonte, fer ou acier
  7321.1     - Appareils de cuisson et chauffe-plats
  7321.12    - - a combustibles liquides
  7321.8     - autres appareils
  7321.81    - - a combustibles gazeux ou a gaz et autres combustibles
  7321.82    - - a combustibles liquides
  7321.83    - - a combustibles solides
  7321.90    - Parties
  73.22      Radiateurs pour le chauffage central, a chauffage
              non electrique, et leurs parties, en fonte, fer ou
              acier; generateurs et distributeurs d'air chaud (y compris
              les distributeurs pouvant également fonctionner comme
              distributeurs d'air frais ou conditionne), a chauffage
              non electrique, comportant un ventilateur ou une soufflerie
              a moteur, et leurs parties, en fonte, fer ou acier
  7322.1     Radiateurs et leurs parties
  7322.11    - - en fonte
  7322.19    - - autres
  7322.90    - autres
  7322.909   - - - autres
  76.04      Barres et profiles en aluminium
  7604.10    - en aluminium non allie
  7604.2     - en alliages d'aluminium
  7604.21    - - Profiles creux
  7604.211   - - - recouverts d'une couche de protection (peints, vernis
                    ou revetus de matiere plastique)
  7604.219   - - - autres
  7604.29    - - autres
  76.05      Fils d'aluminium
  7605.1     - en aluminium non allie
  7605.11    - - dont la plus grande dimension de la section transversale
                  excede 7 mm
  7605.119   - - - autres
  7605.19    - - autres
  76.06      Toles et bandes en aluminium, d'une epaisseur excedant 0,2 mm
  7606.1     - de forme carree ou rectangulaire
  7606.11    - en aluminium non allie
  7606.119   - - - autres
  7606.12    - - en alliages d'aluminium
  7606.122   - - - feuilles en aluminium traitees en surface (peintes,
                    vernies ou revetues de matiere plaque)
  7606.129   - - - autres
  7606.9     - autres
  7606.91    - - en aluminium non allie
  7606.92    - - en alliages d'aluminium
  76.07      Feuilles et bandes minces en aluminium (meme imprimees ou
              fixees sur papier, carton, matieres plastiques ou supports
              similaires) d'une epaisseur n'excedant pas 0,2 mm (support
              non compris)
  7607.1     - sans support
  7607.19    - - autres
  7607.199   - - - autres
  7607 20    - sur support
  7607.209   - - - autres
  76.08      Tubes et tuyaux en aluminium
  7608.10    - en aluminium non allie
  7608.109   - - - autres
  7608.20    - en alliages d'aluminium
  7608.209   - - autres
  7609.00    Accessoires de tuyauterie (raccords, coudes, manchons, par
              exemple), en aluminium
  76.16      Autres ouvrages en aluminium
  7616.9     - autres
  7616.99    - - autres
  7616.991   - - - radiateurs
  7616.999   - - - autres
  82.15      Cuillers, fourchettes, louches, ecumoires, pelles a tartes,
              couteaux speciaux a poisson ou a beurre, pinces a sucre et
              articles similaires
  8215.10    - Assortiments contenant au moins un objet argente, dore ou
                platine
  8215.20    - autres assortiments
  8215.9     - autres
  8215.91    - argentes, dores ou platines
  8215.99    - - autres
  83.09      Bouchons (y compris les bouchons-couronnes, les bouchons a pas
              de vis et les bouchons-verseurs), capsules pour bouteilles,
              bondes filetees, plaques de bondes, scelles et autres
              accessoires pour l'emballage, en metaux communs
  8309.10    - Bouchons-couronnes
  8309.90    - autres
  8309.901   - - - - Bouchons a pas de vis
  83.11      Fils, baguettes, tubes, plaques, electrodes et articles
              similaires, en metaux communs ou en carbures metalliques,
              enrobes ou fourres de decapants ou de fondants, pour
              brasage, soudage ou depot de metal ou de carbures metalliques;
              fils et baguettes en poudres de metaux communs agglomeres,
              pour la metallisation par projection
  8311.10    - Electrodes enrobees pour le soudage a l'arc, en metaux
                communs
  8311.20    - Fils fourres pour le soudage a l'arc, en metaux communs
  8311.30    - Baguettes enrobees et fils fourres pour le brasage ou le
                soudage a la flamme, en metaux communs
  8311.90    - autres, y compris les parties
  84.03      Chaudieres pour le chauffage central autres que celles du
              n° 84.02
  8403.10    - Chaudieres
  8403.101   - - - a gaz ou a gaz et autres combustibles
  8403.102   - - a combustibles liquides
  8403.103   - - a combustibles solides
  8403.109   - - - autres
  84.04      Appareils auxiliaires pour chaudieres des n°s 84.02 ou 840.3
              (economiseurs, surchauffeurs, appareils de ramonage ou de
               recuperation des gaz, par exemple); condenseurs pour
               machines a vapeur
  8404.10    - Appareils auxiliaires pour chaudieres des n°s 84.02 ou 84.03
  8404.101   - - - pour chaudieres du n° 84.02
  8404.109   - - - pour chaudieres du n° 84.03
  8404.20    - Condenseurs pour machines a vapeur
  84.06      Turbines a vapeur
  8406.10    - Turbines pour la propulsion de bateaux
  8406.101   - - turbines a condensation d'une puissance d'au moins 6 000 kW
  8406.109   - - - autres
  8406.8     - autres turbines
  8406.81    - - d'une puissance excedant 40 MW
  8406.811   - - - pour l'entrainement de generatrices electriques d'une
                    puissance d'au moins 200 000 kW dans des centrales
                    electriques ou dans des installations de production
                    combinee de chaleur et d'energie electrique
  8406.819   - - autres
  8406.82    - - d'une puissance n'excedant pas 40 MW
  8406.821   - - turbines a condensation d'une puissance d'au moins 6 000 kW
  8406.829   - - - autres
  84.08      Moteurs a piston, a allumage par compression (moteur diesel ou
              semi-diesel)
  8408.10    - moteurs pour la propulsion de bateaux
  8408.102   - - - d'une puissance de moteur excedant 150 kW mais n'excedant
                    pas 400 kW
  8408.109   - - autres
  84.13      Pompes pour liquides, même comportant un dispositif mesureur,
              elevateurs a liquides
  8413.11    - - Pompes pour la distribution de carburants ou de lubrifiants,
                  des types utilises dans les stations-service ou les
                  garages
  8413.30    - Pompes a carburant, a huile ou a liquide de refroidissement
                pour moteurs a allumage par etincelles ou par compression
  8413.309   - - - autres
  8413.60    - - autres pompes volumetriques rotatives
  8413.601   - - - monopompes helicoidales pour matieres chimiques agressives
  8413.602   - - - pompes a engrenages pour le dosage de materiaux polymeres
                    en vue du filage (extrusion) de monofilaments textiles,
                    pour des matieres agressives
  8413.603   - - - pompes oleohydrauliques a engrenages
  8413.6039  - - - autres
  8413.604   - - - Pompes a vis helicoidales
  8413.6049  - - - autres
  8413.605   - - - pompes a palettes entrainees
  8413.6059  - - - autres
  8413.609   - - - autres
  8413.6099  - - - autres
  8413.70    - - autres pompes centrifuges
  8413.701   - - - pompes a residus des filtres multicellulaires pour
                   puits de petrole et de gaz
  84.14      Pompes a air ou a vide, compresseurs d'air ou d'autres gaz
              et ventilateurs; hottes aspirantes a extraction ou a
              recyclage, a ventilateur incorpore, même filtrantes
  8414.20    - Pompes a air, a main ou a pied
  8414.209   - - - autres
  84.16      Bruleurs pour l'alimentation, des foyers, a combustibles
              liquides, a combustibles solides pulverises ou a gaz;
              foyers automatiques, y compris leurs avant-foyers, leurs
              grilles mecaniques, leurs dispositifs mecaniques pour
              l'evacuation des cendres et dispositifs similaires
  8416.10    - bruleurs a combustibles liquides
  8416.101   - - - d'une capacite horaire n'excedant pas 2 kg
  8416.102   - - - d'une capacite horaire excedant 300 kg
  8416.109   - - - autres
  8416.20    - autres bruleurs, y compris les bruleurs mixtes
  8416.201   - - - d'une capacite horaire n'excedant pas 84 MJ
  8416.202   - - - a combustibles solides
  8416.30    - - Foyers automatiques, y compris leurs avant-foyers, leurs
                  grilles mecaniques, leurs dispositifs mecaniques pour
                  l'evacuation des cendres et dispositifs similaires
  8416.301   - - - dispositifs mecaniques pour l'evacuation des cendres
  8416.309   - - - autres
  8416.90    - Parties
  84.24      Appareils mecaniques (meme a main) a projeter, disperser ou
              pulveriser des matieres liquides ou en poudre; extincteurs,
              meme charges; pistolets aerographes et appareils similaires;
              machines et appareils a jet de sable, a jet de vapeur et
              appareils a jet similaires
  8424.20    - Pistolets aerographes et appareils similaires
  8424.30    - machines et appareils a jet de sable, a jet de vapeur et
                appareils a jet similaires
  84244.8    - autres appareils
  8424.81    - pour l'agriculture ou l'horticulture
  8424.811   - - - pulverisateurs pour vignes
  8424.813   - - - autres atomiseurs n'excedant pas 400 l
  84.26      Bigues; grues et blondins; ponts roulants, portiques de
              dechargement ou de manutention, ponts-grues,
              chariots-cavaliers et chariots-grues
  8426.1     - Ponts roulants, poutres roulantes, portiques, ponts-grues
                et chariots-cavaliers
  8426.11    - - Ponts roulants et poutres roulantes, sur supports fixes
  8426.111   - - - pour installations de refonte
  8426.119   - - - autres
  8426.20    - Grues a tour
  8426.209   - - - autres
  8426.9     - autres machines, appareils et engins
  8426.91    - - concus pour être montes sur un vehicule routier
  8426.99    - - autres
  8426.999   - - - autres
  84.28      Autres machines et appareils de levage, de chargement, de
              dechargement ou de manutention (ascenseurs, escaliers
              mecaniques, transporteurs, telepheriques, par exemple)
  8428.10    - Ascenseurs et monte-charge
  8428.103   - - - autres ascenseurs ou monte-charge pour immeubles a usage
                    residentiel, commercial et industriel et pour hopitaux
  8428.3     - autres appareils elevateurs, transporteurs ou convoyeurs, a
                action continue, pour marchandises
  8428.33    - - autres, a bande ou a courroie
  8426.339   - - - autres
  8428.40    - Escaliers mecaniques et trottoirs roulants
  8428.90    - autres machines, appareils et engins
  8428.901   - - - machines et appareils de manutention pour l'industrie de
                    la brique et de la tuile
  8428.909   - - - autres
  8428.9099  - - - autres
  8429       Bouteurs (bulldozers), bouteurs biais (angledozers),
              niveleuses, decapeuses (scrapers), pelles mecaniques,
              excavateurs, chargeuses et chargeuses-pelleteuses,
              compacteuses et rouleaux compresseurs, autopropulses
  8429.5     - Pelles mecaniques, excavateurs, chargeuses et
                chargeuses-pelleteuses :
  8429.51    - - Chargeuses et chargeuses-pelleteuses a chargement frontal
  8429.512   - - - usages, d'une puissance de moteur n'excedant pas 184 kW
  84.33      Machines, appareils et engins pour la recolte et le battage
              des produits agricoles, y compris les presses a paille ou a
              fourrage; tondeuses a gazon et faucheuses; machines pour le
              nettoyage ou le triage des oeufs, fruits ou autres produits
              agricoles, autres que les machines et appareils du n° 84.37
  8433.5     - Autres machines, appareils et engins pour la recolte et le
                battage des produits agricoles
  8433.51    - Moissonneuses-batteuses
  8433.511   - - pour grain et mais
  8433.5112  - - - - d'une puissance de moteur excedant 45 kW mais
                      n'excedant pas 167 kW
  84.58      Tours (y compris les centres de tournage) travaillant par
              enlevement de metal
  8458.1     - Tours horizontaux
  8458.11    - - a commande numerique
  84.59      Machines (y compris les unites d'usinage a glissieres) a
              percer, aleser, fraiser, fileter ou tarauder les metaux par
              enlevement de matiere, autres que les tours (y compris les
              centres de tournage) du n° 84.58.
  8459.10    - Unites d'usinage a glissieres
  8459.5     - Machines a fraiser, a console
  8459.51    - - a commande numerique
  84.60      Machines a ebarber, affuter, meuler, rectifier, roder, polir
              ou a faire d'autres operations de finissage, travaillant des
              metaux ou des cermets a l'aide de meules, d'abrasifs ou de
              produits de polissage, autres que les machines a tailler ou
              a finir les engrenages du n° 84.61
  8460.2     autres machines a rectifier, dont le positionnement dans un des
              axes peut être regle a au moins 0,01 mm pres
  8460.29    - autres
  8460.291   - - - pour roulements de tous genres
  84.81      Articles de robinetterie et organes similaires pour
              tuyauteries, chaudieres, reservoirs, cuves ou contenants
              similaires, y compris les detendeurs et les vannes
              thermostatiques
  8481.10    - Detendeurs
  8481.101   - - - regulateurs de pression pour bouteilles de gaz comprime
  8481.30    - Clapets et soupapes de retenue
  8481.301   - - - paniers a vide avec valve
  8481.40    - Soupapes de trop-plein ou de surete
  8481.401   - - - d'une taille normale de 15 mm ou plus mais n'excedant pas
                    1 200 mm et pouvant supporter une pression n'excedant
                    pas 16 Mpa
  8481.80    - autres appareils
  8481.802   - - - robinets et vannes a passage direct et robinets a
                    papillon d'une taille nominale de 25 mm ou plus mais
                    n'excedant pas 1 200 mm et pouvant supporter une pression
                    n'excedant pas 4 Mpa; robinets et vannes a passage
                    direct forges d'un diametre nominal de 1/2'' ou plus mais
                    n'excedant pas 2'' et pouvant supporter une pression
                    n'excedant pas 16 Mpa
  8481.803   - - - robinets d'arret d'une taille nominale de 8 mm ou plus
                    mais n'excedant pas 400 mm et pouvant supporter une
                    pression n'excedant pas 4 Mpa; robinets d'arret forges
                    d'un diametre nominal de 1/2'' ou plus mais n'excedant
                    pas 2'' et pouvant supporter une pression n'excedant pas
                    16 Mpa; arret
  8481.804   - - - robinets a tournant spherique, conique ou cylindrique
                    d'une taille nominale de 8 mm ou plus mais n'excedant pas
                    700 mm et pouvant supporter une pression n'excedant pas
                    10 Mpa
  8481.805   - - - bornes d'incendie, robinets et collerettes de forage
                    souterrains et de surface pour raccordements
                    particuliers, soupapes d'admission d'air de trop-plein
                    (a deux billes), epurateurs d'admission a roulements a
                    billes
  85.01      Moteurs et machines generatrices, electriques, a l'exclusion
              des groupes electrogenes
  8501.3     - autres moteurs a courant continu; machines generatrices a
                courant continu
  8501.32    - - d'une puissance excedant 750 W mais n'excedant pas 75 kW
  8501.329   - - - autres
  8501.34    - - d'une puissance excedant 375 kW
  8501.349   - - - autres
  8501.40    - autres moteurs a courant alternatif, monophases
  8501.4099  - - - autres
  8501.5     - autres moteurs a courant alternatif, polyphases
  8501.51    - d'une puissance n'excedant pas 750 W
  8501.511   - - - moteurs a engrenage reducteur pour l'ouverture et la
                    fermeture des portieres
  8501.53    - - d'une puissance excedant 75 kW
  8501.539   - - - autres
  8501.6     - machines generatrices a courant alternatif (alternateurs)
  8501.61    - - d'une puissance n'excedant pas 75 kVA
  8501.619   - - - autres
  8501.62    - - d'une puissance excedant 75 kVA mais n'excedant pas 375 kVA
  8501.629   - - - autres
  8501.63    - - d'une puissance excedant 375 kVA mais n'excedant pas 750 kVA
  8501.639   - - - autres
  8501.64    - - d'une puissance excedant 750 kVA
  85.04      Transformateurs electriques, convertisseurs electriques
              statiques (redresseurs, par exemple), bobines de reactance et
              selfs
  8504.2     - Transformateurs a dielectrique liquide
  8504.21    - - d'une puissance n'excedant pas 650 kVA
  8504.211   - - - transformateurs de mesure
  8504.219   - - - autres
  8504.22    - - d'une puissance excedant 650 kVA mais n'excedant pas
                  10 000 kVA
  8504.23    - - d'une puissance excedant 10 000 kVA
  8504.3     - autres transformateurs
  8504.32    - - d'une puissance excedant 1 kVA mais n'excedant pas 16 kVA
  8504.329   - - - autres
  8504.33    - d'une puissance excedant 16 kVA mais n'excedant pas 500 kVA
  8504.331   - - - d'une puissance excedant 20 kVA, pour les fours
                    electriques utilises pour la fusion de minerais de
                    metaux
  8504.339   - - - autres
  8504.3399  - - - autres
  8504.34    - d'une puissance excedant 500 kVA
  8504.341   - - - pour les fours electriques utilises pour la fusion de
                    minerais
  8504.50    - autres bobines de reactance et autres selfs
  8504.509   - - - autres
  85.16      Chauffe-eau et thermoplongeurs electriques; appareils
              electriques pour le chauffage des locaux, du sol ou pour
              usages similaires; appareils electrothermiques pour la
              coiffure (seche-cheveux, appareils a friser, chauffe-fers a
              friser, par exemple) ou pour secher les mains; fers a repasser
              electriques; autres appareils electrothermiques pour
              usages domestiques; resistances chauffantes, autres que celles
              du n° 8545
  8516.10    - Chauffe-eau et thermoplongeurs electriques
  8516.2     - appareils electriques pour le chauffage des locaux, du sol ou
                pour usages similaires
  8516.29    - - autres
  8516.80    - Resistances chauffantes
  8516.809   - - - autres
  85.25      Appareils d'emission pour la radiotelephonie, la
              radiotelegraphie, la radiodiffusion ou la television, meme
              incorporant un appareil de reception ou un appareil
              d'enregistrement ou de reproduction du son; cameras de
              television; appareils de prise de vues fixes video et autres
              camescopes
  8525.10    - Appareils d'emission
  8525.101   - - - pour la radiodiffusion
  85.35      Appareillage pour la coupure, le sectionnement, la protection,
              le branchement, le raccordement ou la connexion des circuits
              electriques (interrupteurs, commutateurs, coupe-circuit,
              parafoudres, limiteurs de tension, etaleurs d'ondes, prises de
              courant, boites de jonction, par exemple), pour une tension
              excedant 1 000 V.
  8535.2     - Disjoncteurs
  8535.21    - - pour une tension inferieure a 72,5 kV
  8535.29    - - autres
  8535.30    - Sectionneurs et interrupteurs
  8535.301   - - - sectionneurs
  8535.309   - - - interrupteurs
  85.36      Appareillage pour la coupure, le sectionnement, la protection,
              le branchement, le raccordement ou la connexion des circuits
              electriques (interrupteurs, commutateurs, coupe-circuit,
              parafoudres, limiteurs de tension, etaleurs d'ondes, prises
              de courant, boites de jonction, par exemple), pour une tension
              n'excedant pas 1 000 volts.
  8536.10    - fusibles et coupe-circuit a fusibles
  8536.20    - Disjoncteurs
  8536.30    - autres appareils pour la protection des circuits electriques
  8536.4     - Relais
  8536.49    - - autres
  8536.50    - autres interrupteurs, sectionneurs et commutateurs
  8536.509   - - - autres
  8536.6     - Douilles pour lampes, fiches et prises de courant
  8536.69    - - autres
  8536.699   - - - autres
  85.37      Tableaux, panneaux, consoles, pupitres, armoires et autres
              supports comportant plusieurs appareils des n° 85.35 ou 85.36,
              pour la commande ou la distribution electrique, y compris
              ceux incorporant des instruments ou appareils du chapitre 90
              ainsi que les appareils de commande numerique, autres que les
              appareils de commutation du n° 85.17
  8537.10    - pour une tension n'excedant pas 1 000 V
  8537.20    - pour une tension excedant 1 000 V
  85.38      Parties reconnaissables comme etant exclusivement ou
              principalement destinees aux appareils des n° 85.35, 85.36 ou
              85.37
  8538.10    - Tableaux, panneaux, consoles, pupitres, armoires et autres
                supports du n° 85.37, depourvus de leurs appareils
  85.39      Lampes et tubes electriques a incandescence ou a decharge, y
              compris les articles dits " phares et projecteurs scelles "
              et les lampes et tubes a rayons ultraviolets ou
              infrarouges; lampes a arc
  8539.2     - autres lampes et tubes a incandescence, a l'exclusion de
                ceux a rayons ultraviolets ou infrarouges
  8539.22    - - autres, d'une puissance n'excedant pas 200 W et d'une
                  tension excedant 100 V
  8539.3     - lampes et tubes a decharge, autres qu'a rayons ultraviolets
  8539.32    - - Lampes a vapeur de mercure ou de sodium; lampes a
                  halogenure metallique :
  8539.39    - - autres
  85.44      Fils, cables (y compris les cables coaxiaux) et autres
              conducteurs isoles pour l'electricite (meme laques ou
              oxydes anodiquement), munis ou non de pieces de
              connexion; cables de fibres optiques, constitues de fibres
              gainees individuellement, même comportant des conducteurs
              electriques ou munis de pieces de connexion
  8544.4     - autres conducteurs electriques, pour tensions n'excedant
                pas 80 V
  8544.41    - - munis de pieces de connexion
  8544.419   - - - autres
  8544.49    - - autres
  8544.491   - - - isoles avec du papier
  8544.4919  - - - autres
  8544.492   - - - isoles avec des matieres plastiques
  8544.4929  - - - autres
  8544.499   - - isoles avec d'autres matieres
  8544.4999  - - - autres
  8544.5     - autres conducteurs electriques, pour tensions excedant
                80 V mais n'excedant pas 1 000 V
  8544.51    - - munis de pieces de connexion
  8544.519   - - - autres
  8544.59    - - autres
  8544.591   - - - isoles avec du papier
  8544.592   - - - isoles avec des matieres plastiques
  8544.593   - - - isoles avec du caoutchouc
  8544.599   - - - isoles avec d'autres matieres
  8544.60    - - autres conducteurs electriques, pour tensions excedant
                  1 000 V
  8544.602   - - - autres, isoles avec des matieres plastiques
  8544.603   - - - autres, isoles avec du caoutchouc
  8544.604   - - - autres, isoles avec du papier
  8544.609   - - - autres, isoles avec d'autres matieres
  85.45      Electrodes en charbon, balais en charbon, charbons pour
              lampes ou pour piles et autres articles en graphite ou en
              autre carbone, avec ou sans metal, pour usages
              electriques
  8545.20    - Balais
  85.48      Dechets et debris de piles de batteries de piles et
              d'accumulateurs electriques; piles et batteries de piles
              electriques hors d'usage et accumulateurs electriques hors
              d'usage; parties electriques de machines ou d'appareils,
              non denommees ni comprises ailleurs dans le présent chapitre
  8548.10    Dechets et debris de piles de batteries de piles et
              d'accumulateurs electriques; piles et batteries de piles
              electriques hors d'usage et accumulateurs electriques hors
              d'usage;
  8548.109   - - - autres
  87.01      Tracteurs (a l'exclusion des chariots-tracteurs du n° 87.09)
  8701.10    - motoculteurs
  8701.101   - - - d'une puissance de moteur n'excedant pas 10 kW
  8701.102   - - - d'une puissance de moteur excedant 10 kW
  8701.90    - autres
  8701.901   - - - agricoles, d'une puissance de moteur n'excedant pas 50 kW
  8701.902   - - agricoles, d'une puissance de moteur excedant 50 kW mais
                  n'excedant pas 110 kW
  8701.9021  - - - - de plus de 5 ans
  8701.9029  - - - - autres
  87.09      Chariots automobiles non munis d'un dispositif de levage, des
              types utilises dans les usines, les entrepots, les ports ou
              les aeroports pour le transport des marchandises sur
              de courtes distances; chariots-tracteurs des types utilises
              dans les gares; leurs parties
  8709.1     - Chariots
  8709.11    - - electriques
  90.17      Instruments de dessin, de tracage ou de calcul (machines a
              dessiner, pantographes, rapporteurs, etuis de mathematiques,
              regles et cercles a calcul, par, exemple);
              instruments de mesures de longueurs, pour emploi a la main
              (metres, micrometres, pieds a coulisse et calibres, par
              exemple), non denommes ni compris ailleurs dans le
              present chapitre
  9017.30    - Micrometres, pieds a coulisse, calibres et jauges
  9017.302   - - - calibres
  90.28      Compteurs de gaz, de liquides ou d'electricite, y compris
              les compteurs pour leur etalonnage
  9028.20    - compteurs de liquides
  9028.201   - - - a combustibles
  9028.202   - - - a eau
  9028.209   - - - autres
  9028.30    - Compteurs d'electricite
  9028.309   - - - autres
  94.01      Sieges (a l'exclusion de ceux du n° 94.02), même transformables
              en lits, et leurs parties
  9401.40    Sieges autres que le materiel de camping ou de jardin,
              transformables en lits
  9401.50    - Sieges en rotin, en osier, en bambou ou en matieres similaires
  9401.6     - autres sieges, avec bati en bois
  9401.61    - - rembourres
  9401.611   - - - en bois cintre
  9401.619   - - - autres
  9401.69    - - autres
  9401.691   - - - en bois cintre
  9401.699   - - - - autres
  9401.7     - autres sieges, avec bati en metal
  9401.71    - - rembourres
  9401.79    - - autres
  9401.80    - autres sieges
  9401.90    - Parties
  9401.901   - - - en bois
  9401.909   - - - en autres matieres
  94.03      Autres meubles et leurs parties
  9403.10    - Meubles en metal des types utilises dans les bureaux
  9403.20    - autres meubles en metal
  9403.209   - - - autres
  9403.30    - meubles en bois des types utilises dans les bureaux
  9403.40    - meubles en bois des types utilises dans les cuisines
  9403.50    - meubles en bois des types utilises dans les chambres a
                coucher
  9403.60    - autres meubles en bois
  9403.70    - Meubles en matieres plastiques
  9403.709   - - - autres
  9403.80    - Meubles en autres matieres, y compris le rotin, rosier, le
                bambou ou les matieres similaires
  9403.90    - Parties
  9403.901   - - - en bois
  9403.902   - - - en metal
  9403.903   - - - en matiere plastique
  9403.909   - - - en autres matieres
Art. N3. BIJLAGE III. - OMSCHRIJVING VAN DE IN ARTIKEL 27, LID 2, BEDOELD " BABY BEEF "-PRODUCTEN.
  Onverminderd de regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur dient de omschrijving van de goederen slechts als indicatief te worden beschouwd, aangezien in het kader van deze bijlage de GN-codes bepalend zijn voor de preferentieregeling. Voor ex GN-codes zijn de GN-code en de omschrijving gezamenlijk bepalend.
Art. N3. ANNEXE III. - DEFINITION DES PRODUITS " BABY BEEF " VISES A L'ARTICLE 27, PARAGRAPHE 2.
  Sans préjudice des règles pour l'interprétation de la nomenclature combinée, le libellé de la désignation des marchandises est considéré comme n'ayant qu'une valeur indicative, le régime preférentiel étant déterminé, dans le cadre de cette annexe, par la portée des codes NC. Lorsqu'un " ex " figure devant le code NC, le régime préférentiel est determiné à la fois par la portée du code NC et par celle de la description correspondante.
  GN-code        Taric-onder-  Omschrijving van de goederen
                  verdeling
                               Levende runderen :
                               - andere :
                               - - huisdieren :
                               - - - met een gewicht van meer dan 300 kg :
                               - - - - vaarzen (vrouwelijke runderen die nog
                                        niet hebben gekalfd) :
  ex 0102 90 31                - - - - - slachtvaarzen :
                 10                      - nog zonder vervangingstanden en
                                            met een gewicht van ten minste
                                            320 kg doch niet meer dan
                                            470 kg (1)
  ex 0102 90 59                - - - - - andere :
                 11                      - nog zonder vervangingstanden en
                 21                         met een gewicht van ten minste
                 31                         320 kg doch niet meer dan
                 91                         470 kg (1)
                               - - - - andere :
  ex 0102 90 71                - - - - - slachtvaarzen :
                 10                      - mannelijke runderen, nog zonder
                                            vervangingstanden en met een
                                            gewicht van ten minste 350 kg
                                            doch niet meer dan 500 kg (1)
  ex 0102 90 79                - - - - - andere :
                 21                      - mannelijke runderen, nog zonder
                 91                         vervangingstanden en met een
                                            gewicht van ten minste 350 kg
                                            doch niet meer dan 500 kg (1)
                               Vlees van runderen, vers of gekoeld :
  ex 0201 10 00                - hele en halve dieren :
                 91              - hele dieren met een gewicht van ten
                                    minste 180 kg en niet meer dan 300 kg
                                    en halve dieren met een gewicht van ten
                                    minste 90 kg en niet meer dan 150 kg,
                                    met een geringe mate van verbening van
                                    het kraakbeen (met name van de
                                    schaambeenverbinding en van de uiteinden
                                    van de wervels), met helderroze vlees,
                                    en met wit tot heldergeel vet van
                                    bijzonder fijne structuur (1)
                               - andere delen, met been :
  ex 0201 20 20                - - " Compensated quarters " :
                 91                - " Compensated quarters " met een gewicht
                                        van ten minste 90 kg en niet meer dan
                                        150 kg, met een geringe mate van
                                        verbening van het kraakbeen (met name
                                        van de schaambeenverbinding en van
                                        de uiteinden van de wervels), met
                                        helderroze vlees, en met wit tot
                                        heldergeel vet van bijzonder fijne
                                        structuur (1)
  ex 0201 20 30                - - voorvoeten en voorspannen :
                 91               - voorvoeten met een gewicht van ten minste
                                      45 kg en niet meer dan 75 kg, met een
                                      geringe mate van verbening van
                                      het kraakbeen (met name van de
                                      uiteinden van de wervels), met
                                      helderroze vlees, en met wit tot
                                      heldergeel vet van bijzonder fijne
                                      structuur (1)
  ex 0201 20 50                - - achtervoeten en achterspannen :
                 91                - achtervoeten met oen gewicht van ten
                                     minste 45 kg en niet meer dan 75 kg -
                                     welk gewicht ten minste 38 kg en
                                     niet meer dan 68 kg bedraagt wanneer
                                     het de zogeheten
                                     " Pistola "-versnijding betreft - met
                                     een geringe mate van verbening van het
                                     kraakbeen (met name van de uiteinden
                                     van de wervels), met helderroze vlees,
                                     en met wit tot heldergeel vet van
                                     bijzonder fijne structuur (1)
  Code NC        Subdivision   Designation des marchandises
                  Taric
                               Animaux vivants de l'espece bovine :
                               - autres :
                               - - des especes domestiques :
                               - - - d'un poids excedant 300 kg :
                               - - - - Genisses (bovins femelles qui n'ont
                                        jamais vele) :
  ex 0102 90 51                - - - - - destines a la boucherie :
                 10                      - n'ayant encore aucune dent de
                                            remplacement et dont le poids est
                                            egal ou supérieur a 320 kg et
                                            inferieur ou egal a 470 kg (1)
  ex 0102 90 59                - - - - - autres :
                 11                      - n'ayant encore aucune dent de
                 21                         remplacement et dont le poids est
                 31                         egal ou supérieur a 320 kg et
                 91                         inferieur ou egal a 470 kg (1)
                               - - - - autres :
  ex 0102 90 71                - - - - - destines a la boucherie :
                 10                      - taureaux et boeufs n'ayant encore
                                            aucune dent de remplacement
                                            et dont le poids est egal ou
                                            superieur a 350 kg et inferieur
                                            ou egal a 500 kg (1)
  ex 0102 90 79                - - - - - autres :
                 21                      - taureaux et boeufs n'ayant encore
                 91                         aucune dent de remplacement
                                            et dont le poids est egal ou
                                            superieur a 350 kg et inferieur
                                            ou egal a 500 kg (1)
                               Viandes des animaux de l'espece bovine,
                                fraiches ou refrigerees :
  ex 0201 10 00                - en carcasses ou demi-carcasses
                 91              - Carcasses ayant un poids egal ou superieur
                                    a 180 kg et inferieur ou egal a 300 kg et
                                    demi-carcasses ayant un poids egal ou
                                    superieur a 90 kg et inferieur ou egal
                                    a 150 kg, presentant un faible degre
                                    d'ossification des cartilages (notamment
                                    ceux de la symphyse pubienne et des
                                    apophyses vertebrales), dont la viande
                                    est de couleur rose clair et la graisse,
                                    de structure extremement fine, de
                                    couleur blanche a jaune clair (1)
                               - autres morceaux non desosses :
  ex 0201 20 20                - - Quartiers dits " compenses " :
                 91                - Quartiers dits " compenses " ayant un
                                      poids egal ou supérieur a 90 kg et
                                      inferieur ou egal a 150 kg, presentant
                                      un faible degre d'ossification des
                                      cartilages (notamment ceux de la
                                      symphyse pubienne et des apophyses
                                      vertebrales), dont la viande est de
                                      couleur rose clair et la graisse, de
                                      structure extremement fine, de
                                      couleur blanche a jaune clair (1)
  ex 0201 20 30                - - Quartiers avant attenants ou separes :
                 91            - Quartiers avant separes ayant un poids egal
                                  ou supérieur a 45 kg et inferieur ou egal a
                                  75 kg, presentant un faible degre
                                  d'ossification des cartilages (notamment
                                  ceux de la symphyse pubienne et des
                                  apophyses vertebrales), dont la viande est
                                  de couleur rose clair et la graisse, de
                                  structure extremement fine, de couleur
                                  blanche a jaune clair (1)
  ex 0201 20 50                - - Quartiers arriere attenants ou separes :
                 91                - Quartiers arriere separes ayant un
                                      poids egal ou supérieur a 45 kg et
                                      inferieur ou egal a 75 kg, ce poids
                                      etant egal ou supérieur a 38 kg et
                                      inferieur ou egal a 68 kg lorsqu'il
                                      s'agit de la coupe dite " pistola ",
                                      presentant un faible degre
                                      d'ossification des cartilages
                                      (notamment ceux de la symphyse pubienne
                                      et des apophyses vertebrales), dont la
                                      viande est de couleur rose clair et la
                                      graisse, de structure extremement fine,
                                      de couleur blanche a jaune clair (1)
  (1) Indeling onder deze post is afhankelijk van de voorwaarden van de desbetreffende communautaire voorschriften.
  (1) L'admission dans cette sous-position est subordonnée aux conditions prévues par les dispositions communautaires édictées en la matière.
Art. 1N4. BIJLAGE IV a) - TARIEFCONCESSIES VAN KROATIE VOOR LANDBOUWPRODUCTEN (met nulrecht voor onbeperkte hoeveelheden, vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst) (artikel 27, ônder a), i)).
Art. 1N4. ANNEXE IV a) - CONCESSION TARIFAIRE CROATE POUR DES PRODUITS AGRICOLES (Exemption de droits pour des quantités illimitées à la date d'entrée en vigueur du présent accord) visés à l'article 27, paragraphe 3, point a), i).
  Kroatische     Omschrijving van de goederen
   tariefcode
  01051912       - - - eendenkuikens
  01051922       - - - ganzenkuikens
  0105193        - - - parelhoenders
  0106007        - - - bijenvolkeren en bijenkoninginnen
  020500         Vlees van paarden, van ezels, van muildieren of van
                  muilezels, vers, gekoeld of bevroren
  040700         Vogeleieren in de schaal, vers, verduurzaamd of gekookt :
  04070059       - - - eendeneieren, andere
  041000         Eetbare producten van dierlijke oorsprong, elders genoemd
                  noch elders onder begrepen
  050400         Darmen, blazen en magen van dieren (andere dan die van
                  vissen), in hun geheel of in stukken, vers, gekoeld,
                  bevroren, gezouten, gepekeld, gedroogd of gerookt
  0604           Loof, bladeren, twijgen, takken en andere delen van planten,
                  zonder bloemen, bloesems of bloemknoppen, alsmede grassen,
                  mossen en korstmossen, voor bloemstukken of voor
                  versiering, vers, gedroogd, gebleekt, geverfd,
                  geimpregneerd of op andere wijze geprepareerd
  0801           Kokosnoten, paranoten en cashewnoten, vers of gedroogd,
                  ook zonder dop of schaal
  080300         Bananen, " plantains " daaronder begrepen, vers of gedroogd
  080410         - dadels
  080430         - ananassen
  080530         - citroenen (Citrus limon, Citrus limonum) en lemmetjes
                    (Cirrus aurantifolia)
  080540         - pompelmoezen en pomelo's
  080590         - andere
  080620         - gedroogd
  080720         - papaja's
  081400         Schillen van citrusvruchten en van meloenen (watermeloenen
                  daaronder begrepen), vers, bevroren, gedroogd, dan wel
                  in water waaraan, voor het voorlopig verduurzamen, zout,
                  zwavel of andere stoffen zijn toegevoegd
  09011          - koffie, ongebrand
  0902           Thee, ook indien gearomatiseerd
  0904           Peper van het geslacht Piper; vruchten van de geslachten
                  Capsicum en Pimenta, gedroogd, fijngemaakt of gemalen
  090500         Vanille
  0906           Kaneel en kaneelknoppen
  090700         Kruidnagels, moernagels en kruidnagelstelen
  0908           Muskaatnoten, foelie, amomen en kardemom
  0909           Anijszaad, steranijszaad, venkelzaad, korianderzaad,
                  komijnzaad en karwijzaad; jeneverbessen
  0910           Gember, saffraan, kurkuma, tijm, laurierbladeren, kerrie
                  en andere specerijen
  100110         - harde tarwe
  1002001        - - - rogge, zaaigoed
  1003001        - - - gerst, zaaigoed
  1004001        - - - haver, zaaigoed
  100510         - - mais, zaaigoed
  1006           Rijst
  100700         Graansorgho
  1008           Boekweit, gierst (andere dan sorgho) en kanariezaad;
                  andere granen
  1106           Meel, gries en poeder, van gedroogde zaden van
                  peulgroenten bedoeld bij post 0713, van sago
                  en van wortels of knollen bedoeld bij post 0714 en
                  van vruchten bedoeld bij hoofdstuk 8
  1108           Zetmeel; inuline;
  110900         Tarwegluten, ook indien gedroogd
  1210           Hopbellen, vers of gedroogd, ook indien fijngemaakt,
                  gemalen of in pellets; lupuline
  1211           Planten, plantendelen, zaden en vruchten, van de soort
                  hoofdzakelijk gebruikt in de reukwerkindustrie, in de
                  geneeskunde of voor insecten- of parasietenbestrijding
                  of voor dergelijke doeleinden, vers of gedroogd, ook
                  indien gesneden, gebroken of in poedervorm
  121210         - sint-jansbrood, sint jansbroodpitten daaronder begrepen
  121230         - pitten van abrikozen, van perziken of van pruimen, ook
                    indien in de steen
  121299         - - andere
  121300         Stro en kaf van graangewassen, onbewerkt, ook indien gehakt,
                  gemalen, geperst of in pellets
  1214           Koolrapen, voederbieten, voederwortels, hooi, luzerne,
                  klaver, hanenkammetjes (esparcette), mergkool, lupine,
                  wikke en dergelijke voedergewassen, ook indien in pellets
  1301           Gomlak (schellak); gommen, harsen, gomharsen en oleoharsen
                  (bij voorbeeld balsems), van natuurlijke oorsprong
  1302           Plantensappen en plantenextracten; pectinestoffen,
                  pectinaten en pectaten; agar-agar en andere uit
                  plantaardige producten verkregen plantenslijmen en
                  bindmiddelen, ook indien gewijzigd
  1501001        - - - varkensvet, voor technisch gebruik (niet geschikt
                        voor menselijke consumptie)
  1501003        - - - vet van gevogelte, voor technisch gebruik
  1501004        - - - vet van gevogelte, geschikt voor menselijke
                        consumptie
  1501009        - - - andere
  150200         Rund-, schapen- of geitenvet, andere dan dat bedoeld bij
                  post 1503
  150300         Varkensstearine, spekolie, oleostearine, oleomargarine
                  en talkolie, niet geemulgeerd, niet vermengd, noch op
                  andere wijze bereid
  1504           Vetten en olien, van vis of van zeezoogdieren, alsmede
                  fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet
                  chemisch gewijzigd
  151610         - dierlijke vetten en olien, alsmede fracties daarvan
  17021          - lactose (melksuiker) en melksuikerstroop :
  170260         - andere fructose en fructosestroop, in droge toestand
                    meer dan 50 gewichtspercenten fructose bevattend
  170310         - melasse, van rietsuiker
  200320         - truffels
  200911         - - sinaasappelsap, bevroren
  2009191        - - sinaasappelsap, geconcentreerd
  2009201        - - - sap van pompelmoezen of van pomelo's, geconcentreerd
  2009301        - - - sap van andere citrusvruchten, niet onderling
                        vermengd, geconcentreerd
  2009401        - - - ananassap, geconcentreerd
  2009701        - - - appelsap, geconcentreerd
  2009801        - - - wortelsap, geconcentreerd
  2009802        - - - sap van andere vruchten of groenten, niet onderling
                        vermengd, geconcentreerd
  2009901        - - mengsels van sappen, geconcentreerd
  2301           Meel, poeder en pellets van vlees, van slachtafvallen, van
                  vis, van schaaldieren, van weekdieren of van andere
                  ongewervelde waterdieren, ongeschikt voor menselijke
                  consumptie; kanen
  230210         - van mais
  230220         - van rijst
  230240         - van andere granen
  230310         - afvallen van zetmeelfabrieken en dergelijke afvallen
  230500         Perskoeken en andere vaste afvallen, verkregen bij de
                  winning van grondnotenolie, ook indien fijngemaakt
                  of in pellets
  230670         - van maiskiemen
  230700         Wijnmoer; ruwe wijnsteen
  2308           Plantaardige zelfstandigheden en plantaardig afval,
                  plantaardige residuen en bijproducten, ook indien in
                  pellets, van de soort gebruikt voor het voederen van
                  dieren, elders genoemd noch elders onder begrepen
  230910         - honden- en kattenvoer, opgemaakt voor de verkoop in
                    het klein
  Code           Designation des marchandises
   tarifaire
   croate
  01051912       - - - canetons
  01051922       - - - oisons
  0105193        - - - pintades
  0106007        - - - essaims d'abeilles et abeilles reines
  020500         Viandes des animaux des especes chevaline, asine ou
                  mulassiere, fraiches, refrigerees ou congelees
  040700         OEufs d'oiseaux, en coquilles, frais, conserves ou cuits :
  04070059       - - - OEufs de canards, autres
  041000         Produits comestibles d'origine animale, non denommes ni
                  compris ailleurs
  050400         Boyaux, vessies et estomacs d'animaux, entiers ou en
                  morceaux, autres que ceux de poissons, a l'etat frais,
                  refrigere, congele, sale ou en saumure, seche ou fume.
  0604           Feuillages, feuilles, rameaux et autres parties de plantes,
                  sans fleurs ni boutons de fleurs, et herbes, mousses et
                  lichens, pour bouquets ou pour ornements, frais, seches,
                  blanchis, teints, impregnes ou autrement prepares :
  0801           Noix de coco, noix du Bresil et noix de cajou, fraiches ou
                  seches, même sans leurs coques ou decortiquees :
  080300         Bananes, y compris les plantains, fraiches ou seches
  080410         - Dattes
  080430         - Ananas
  080530         - Citrons (Citrus limon, Citrus limonum) et limes (Citrus
                    aurantifolia) :
  080540         - Pamplemousses et pomelos
  080590         - autres
  080620         - seches
  080720         - Papayes
  081400         Ecorces d'agrumes ou de melons (y compris de pasteques),
                  fraiches, congelees, presentees dans l'eau salee, soufree
                  ou additionnee d'autres substances servant a assurer
                  provisoirement leur conservation ou bien sechees
  09011          - Cafe non torrefie
  0902           The, même aromatise
  0904           Poivre (du genre Piper); piments du genre Capsicum ou du
                  genre Pimenta, seches ou broyes ou pulverises
  090500         Vanille
  0906           Cannelle et fleurs de cannelier
  090700         Girofles (antofles, clous et griffes).
  0908           Noix muscades, macis, amomes et cardamomes.
  0909           Graines d'anis, de badiane, de fenouil, de coriandre, de
                  cumin, de carvi; baies de genievre
  0910           Gingembre, safran, curcuma, thym, feuilles de laurier,
                  curry et autres epices.
  100110         - Froment (ble) dur
  1002001        - - - Seigle destines a l'ensemencement
  1003001        - - - Orge destine a l'ensemencement
  1004001        - - - Avoine destine a l'ensemencement
  100510         - Semence de mais
  1006           Riz
  100700         Sorgho a grains
  1008           Sarrasin, millet et alpiste; autres cereales
  1106           Farines, semoules et poudres de legumes a cosse secs du
                  n° 07.13, de sagou ou des racines ou tubercules du n° 0714
                  et des produits du chapitre 8.
  1108           Amidons et fecules; inuline.
  110900         Gluten de froment [ble], même a l'etat sec.
  1210           Cones de houblon frais ou secs, même broyes, moulus ou sous
                  forme de pellets; lupuline
  1211           Plantes, parties de plantes, graines et fruits des especes
                  utilisees principalement en parfumerie, en medecine ou a
                  usages insecticides, parasiticides ou similaires, frais ou
                  secs, même coupes, concasses ou pulverises.
  121210         - Caroubes, y compris les gaines de caroubes
  121230         - Noyaux et amandes d'abricots, de peches ou de prunes
  121299         - - autres
  121300         Pailles et balles de cereales brutes, même hachees, moulues,
                  pressees ou agglomerees sous forme de pellets
  1214           Rutabagas, betteraves fourrageres, racines fourrageres, foin
                  luzerne, trefle, sainfoin, choux fourragers, lupin, vesces
                  et produits fourragers similaires, même agglomeres
                  sous forme de pellets.
  1301           Gomme laque; gommes, resines, gommes-resines et oleoresines
                  (baumes, par exemple), naturelles.
  1302           Sucs et extraits vegetaux; matieres pectiques, pectinates
                  et pectates; agar-agar et autres mucilages et
                  epaississants derives de vegetaux, même modifies.
  1501001        - - - graisses de porc destinees a des usages techniques
                        (impropres a l'alimentation humaine)
  1501003        - - - graisses de volaille destinees a des usages techniques
  1501004        - - - graisses de volaille comestibles
  1501009        - - - autres
  150200         Graisses des animaux des especes bovine, ovine ou caprine,
                  autres que celles du n° 15.03.
  150300         Stearine solaire, huile de saindoux, oleostbarine,
                  oleomargarine et huile de suif, non emulsionnees, ni
                  melangees ni autrement preparees.
  1504           Graisses et huiles et leurs fractions, de poissons ou de
                  mammiferes marins, même raffinees, mais non chimiquement
                  modifiees.
  151610         - Graisses et huiles animales et leurs fractions
  17021          - Lactose et sirop de lactose :
  170260         - autre fructose et sirop de fructose, contenant en poids
                    a l'etat sec plus de 50 % de fructose
  170310         - Melasses de canne
  200320         - Truffes
  200911         - - Jus d'orange congeles
  2009191        - - - Jus d'orange concentres
  2009201        - - - Jus de pamplemousse ou de pomelo concentres
  2009301        - - - Jus de tout autre agrume, concentres
  2009401        - - - Jus d'ananas concentres
  2009701        - - - Jus de pommes concentres
  2009801        - - - Jus de carottes concentres
  2009802        - - - Jus de tout autre fruit ou legume, concentres
  2009901        - - melanges de jus concentres
  2301           Farines, poudres et agglomeres sous forme de pellets, de
                  viandes, d'abats, de poissons ou de crustaces, de
                  mollusques ou d'autres invertebres aquatiques, impropres a
                  l'alimentation humaine; cretons.
  230210         - de mais
  230220         - de riz
  230240         - d'autres cereales
  230310         - Residus d'amidonnerie et residus similaires
  230500         Tourteaux et autres residus solides, même broyes ou
                  agglomeres sous forme de pellets, de l'extraction de
                  l'huile d'arachide
  230670         - de germes de mais
  230700         Lies de vin; tartre brut
  2308           Matieres vegetales et dechets vegetaux, residus et
                  sous-produits vegetaux, même agglomeres sous forme de
                  pellets, des types utilises pour l'alimentation des
                  animaux, non denommes ni compris ailleurs.
  230910         - Aliments pour chiens ou chats, conditionnes pour la
                    vente au detail
Art. 2N4. BIJLAGE IV b) - TARIEFCONCESSIES VAN KROATIE VOOR LANDBOUWPRODUCTEN (met nulrecht binnen een contingent, vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst) (artikel 27, lid 3, onder a), ii)).
Art. 2N4. ANNEXE IV b) - CONCESSION TARIFAIRE CROATE POUR DES PRODUITS AGRICOLES (Exemption de droits dans les limites du contingent à la date d'entrée en vigueur du présent accord) visés à l'article 27, paragraphe 3, point a), ii).
  Kroatische   Omschrijving van de goederen         Tarief-     Jaarlijkse
   tariefcode                                        contingent  verhoging
                                                     ton         ton
  0204         Vlees van schapen of van geiten,          100           5
                vers, gekoeld of bevroren
  0207         Vlees en eetbare slachtafvallen van       550          30
                pluimvee (bedoeld bij post 0105),
                vers, gekoeld of bevroren
  0805 10      Sinaasappelen                          25 000       1 250
  0809 10      Abrikozen                               1 000          50
  0810 10      Aardbeien                                 200          10
  1002 00 9    Rogge                                     500         100
  1206 009     Zonnebloempitten, ook indien              100           5
                gebroken
  1507         Sojaolie en fracties daarvan, ook         200          10
                indien geraffineerd, doch niet
                chemisch gewijzigd
  2004 90      - andere groenten en mengsels van         100           5
                  groenten
  2009 80 9    - sap van andere vruchten of groenten,    300          15
                  niet onderling vermengd
  Code         Designation des marchandises         CT          Augmentation
   tarifaire                                         en tonnes   annuelle
   croate                                                        en tonnes
  0204         Viandes animaux des especes ovine         100           5
                ou caprine, fraiches, refrigerees
                ou congelees
  0207         Viandes et abats comestibles, frais,      550          30
                refrigeres ou congeles, des
                volailles du n° 01.05.
  0805 10      Oranges                                25 000       1 250
  0809 10      Abricots                                1 000          50
  0810 10      Fraises                                   200          10
  1002 00 9    Seigle :                                  500         100
  1206 009     Graines de tournesol, meme                100           5
                concassees.
  1507         Huile de soja et ses fractions,           200          10
                meme raffinees, mais non
                chimiquement modifiees.
  2004 90      - autres legumes et melanges de           100           5
                  legumes
  2009 80 9    - Jus de tout autre fruit ou legume       300          15
Art. 3N4. BIJLAGE IV c) - TARIEFCONCESSIES VAN KROATIE VOOR LANDBOUWPRODUCTEN (met nulrecht voor onbeperkte hoeveelheden, vanaf één jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst) (artikel 27, lid 3, onder b), i)).
Art. 3N4. ANNEXE IV c) - CONCESSION TARIFAIRE CROATE POUR DES PRODUITS AGRICOLES (Exemption de droits pour des quantités illimitées un an après l'entrée en vigueur du présent accord) visés à l'article 27, paragraphe 3, point b), i).
  Kroatische   Omschrijving van de goederen
   tariefcode
  0206         Eetbare slachtafvallen van runderen, van varkens, van
                schapen, van geiten, van paarden, van ezels, van
                muildieren of van muilezels, vers, gekoeld of bevroren
  0208         Ander vlees en andere eetbare slachtafvallen, vers, gekoeld
                of bevroren
  04070069     - - - ganzeneieren, andere
  0407009      - - - andere eieren
  0714         Maniokwortel, arrowroot (pijlwortel), salepwortel, aardperen,
                bataten (zoete aardappelen) en dergelijke wortels en knollen
                met een hoog gehalte aan zetmeel of aan inuline, vers,
                gekoeld, bevroren of gedroogd, ook indien in stukken of
                in pellets, merg van de sagopalm
  0802         Andere noten, vers of gedroogd, ook zonder dop of schaal, al
                dan niet gepeld
  0811         Vruchten, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren,
                al dan niet met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen
  0812         Vruchten, voorlopig verduurzaamd (bijvoorbeeld door middel
                van zwaveldioxide of in water waarvan, voor het voorlopig
                verduurzamen, zout, zwavel of andere stoffen zijn
                toegevoegd), doch als zodanig niet geschikt voor dadelijke
                consumptie
  0813         Vruchten, andere dan bedoeld bij de posten 0801 tot en met
                0806, gedroogd; mengsels van noten of gedroogde vruchten,
                bedoeld bij dit hoofdstuk
  1209         Zaaigoed, sporen daaronder begrepen
  160300       Extracten en sappen van vlees, van vis, van schaaldieren,
                van weekdieren of van andere ongewervelde waterdieren
  200310       - paddestoelen
  200560       - asperges
  200791       - - citrusvruchten
  200819       - andere, mengsels daaronder begrepen
  200820       - ananassen
  200830       - citrusvruchten
  200880       - aardbeien
  2008991      - - - bananen en kokosnoten
  230320       - bietenpulp, uitgeperst suikerriet (ampas) en andere
                  afvallen van de suikerindustrie
  230330       - bostel (brouwerijafval) en afvallen van branderijen
  230400       Perskoeken en andere vaste afvallen, verkregen bij de
                winning van sojaolie, ook indien fijngemaakt of in pellets
  230640       - van raap- of van koolzaad
  Code         Designation des marchandises
   tarifaire
   croate
  0206         Abats comestibles des animaux des especes bovine, porcine,
                ovine, caprine, chevaline, asine ou mulassiere, frais,
                refrigeres ou congeles.
  0208         Autres viandes et abats comestibles, frais, refrigeres ou
                congeles.
  04070069     - - - oeufs d'oies, autres
  0407009      - - autres oeufs
  0714         Racines de manioc, d'arrow-root ou de salep, topinambours,
                patates douces et racines et tubercules similaires a haute
                teneur en fecule ou en inuline, frais, refrigeres, congeles
                ou seches, même debites en morceaux ou agglomeres sous
                forme de pellets; moelle de sagoutier.
  0802         Autres fruits a coques, frais ou secs, même sans leurs coques
                ou decortiques.
  0811         Fruits, non cuits ou cuits a l'eau ou a la vapeur, congeles,
                meme additionnes de sucre ou d'autres edulcorants.
  0812         Fruits conserves provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou
                dans l'eau salee, soufree ou additionnee d'autres substances
                servant a assurer provisoirement leur conservation, par
                exemple), mais impropres a l'alimentation en l'etat.
  0813         Fruits seches autres que ceux des n° 08.01 a 08.06;
                melanges de fruits seches ou de fruits a coques du present
                chapitre.
  1209         Graines, fruits et spores a ensemencer.
  160300       Extraits et jus de viande, de poissons ou de crustaces,
                de mollusques ou d'autres invertebres aquatiques.
  200310       - Champignons
  200560       - Asperges
  200791       - - Agrumes
  200819       - - autres, y compris les melanges
  200820       - Ananas
  200830       - Agrumes
  200880       - Fraises
  2008991      - - - bananes et noix de coco
  230320       - Pulpes de betteraves, bagasses de cannes a sucre et
                  autres dechets de sucrerie
  230330       - Dreches et dechets de brasserie ou de distillerie
  230400       Tourteaux et autres residus solides, même broyes ou
                agglomeres sous forme de pellets, de l'extraction de
                l'huile de soja.
  230640       - de navette ou de colza
Art. 4N4. BIJLAGE IV d) - TARIEFCONCESSIES VAN KROATIE VOOR LANDBOUWPRODUCTEN (geleidelijke afschaffing van meestbegunstigingsrechten binnen tariefcontingenten) (artikel 27, lid 3, onder c), i)).
  De douanerechten voor de goederen in deze bijlage worden verlaagd en afgeschaft volgens onderstaand tijdschema :
  - bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten verminderd tot 80 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2003 worden alle rechten verminderd tot 60 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2004 worden alle rechten verminderd tot 40 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2005 worden alle rechten verminderd tot 20 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2006 worden de resterende rechten afgeschaft.
Art. 4N4. ANNEXE IV d) - CONCESSION TARIFAIRE CROATE POUR DES PRODUITS AGRICOLES (élimination progressive des droits NPF dans les limites des contingents tarifaires) visés à (article 27, paragraphe 3, point c), i).
  Les droits de douane relatifs aux marchandises énumérées dans la présente annexe sont réduits et supprimés selon le calendrier suivant :
  - à la date d'entrée en vigueur du présent accord, chaque droit est ramené à 80 % du droit de base;
  - le 1er janvier 2003, chaque droit est ramené à 60 % du droit de base;
  - le 1er janvier 2004, chaque droit est ramené à 40 % du droit de base;
  - le 1er janvier 2005, chaque droit est ramené à 20 % du droit de base;
  - le 1er janvier 2006, les droits restants sont supprimés.
  Kroatische   Omschrijving van de goederen         Tarief-     Jaarlijkse
   tariefcode                                        contingent  verhoging
                                                     ton         ton
  0103 9       Levende varkens                           500          25
  0210         Vlees en eetbare slachtafvallen,          300          15
                gezouten, gepekeld, gedroogd of
                gerookt; meel en poeder van vlees
                of van slachtafvallen, geschikt
                voor menselijke consumptie
  0401         Melk en room, niet ingedikt, zonder     3 000         150
                toegevoegde suiker of andere
                zoetstoffen
  0402         Melk en room, ingedikt of met          14 000         700
                toegevoegde suiker of andere
                zoetstoffen
  0405 10      Boter                                     200          10
  0702         Tomaten, vers of gekoeld                7 500         375
  0703 20      Knoflook                                1 000          50
  0805 20      - mandarijnen (tangerines en            2 400         120
                  satsuma's daaronder begrepen);
                  clementines, wilkings en
                  dergelijke kruisingen van
                  citrusvruchten
  0806 10      Druiven, voor tafelgebruik              8 000         400
  1509         Olijfolie                                 350          20
  1602 41 t/m  Bereidingen en conserven van              300          15
   1602 49      varkensvlees
  1701         Rietsuiker en beetwortelsuiker,         5 700         285
                alsmede chemisch zuivere
                sacharose, in vaste vorm
  2002         Tomaten, op andere wijze bereid of      4 800         240
                verduurzaamd dan in azijn
                of azijnzuur
  2009 19 9    - sinaasappelsap : ander                1 800          90
  Code         Designation des marchandises         CT          Augmentation
   tarifaire                                         en tonnes   annuelle
   croate                                                        en tonnes
  0103 9       Animaux vivants de l'espece porcine       500          25
  0210         Viandes et abats comestibles, sales       300          15
                ou en saumure, seches ou fumes;
                farines et poudres comestibles de
                viandes ou d'abats
  0401         Lait et creme de lait, non              3 000         150
                concentres, ni additionnes de
                sucre ou d'autres edulcorants
  0402         Lait et creme de lait concentres ou    14 000         700
                additionnes de sucre ou d'autres
                edulcorants
  040510       Beurre                                    200          10
  0702         Tomates, a l'etat frais ou refrigere    7 500         375
  0703 20      Ail                                     1 000          50
  0805 20      - Mandarines (y compris tangerines      2 400         120
                  et satsumas); clementines,
                  wilkings et hybrides similaires
                  d'agrumes
  080610       Raisins de table                        8 000         400
  1509         Huile d'olive                             350          20
  ex 1602 41   Preparations et conserves de viande       300          15
   a 1602 49    de porc
  1701         Sucre de canne ou de betterave et       5 700         285
                saccharose chimiquement pur,
                a l'etat solide
  2002         Tomates preparees ou conservees         4 800         240
                autrement qu'au vinaigre ou a
                l'acide acetique
  2009 19 9    - Jus d'orange : autres                 1 800          90
Art. 5N4. BIJLAGE IV e) - TARIEFCONCESSIES VAN KROATIE VOOR LANDBOUWPRODUCTEN (geleidelijke verlaging van meestbegunstigingsrechten, voor onbeperkte hoeveelheden) (artikel 27, lid 3, onder c), ii)).
  De douanerechten voor de goederen in deze bijlage worden verlaagd volgens onderstaand tijdschema :
  - bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten verminderd tot 90 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2003 worden alle rechten verminderd tot 80 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2004 worden alle rechten verminderd tot 70 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2005 worden alle rechten verminderd tot 60 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2006 worden alle rechten verminderd tot 50 % van het basisrecht;
Art. 5N4. ANNEXE IV e) - CONCESSION TARIFAIRE CROATE POUR DES PRODUITS AGRICOLES (Réduction progressive des droits NPF pour des quantités illimitées) visés à l'article 27, paragraphe 3, point c), ii).
  Les droits de douane relatifs aux marchandises énumérees dans la presente annexe sont réduits selon le calendrier suivant :
  - à la date d'entrée en vigueur du présent accord, chaque droit est ramené à 90 % du droit de base;
  - le 1er janvier 2003, chaque droit est ramené à 80 % du droit de base;
  - le 1er janvier 2004, chaque droit est ramené à 70 % du droit de base;
  - le 1er janvier 2005, chaque droit est ramené à 60 % du droit de base;
  - le 1er janvier 2006, chaque droit est ramené à 50 % du droit de base.
  0104           Levende schapen en geiten
  0105           Levend pluimvee (hanen, kippen, eenden, ganzen, kalkoenen en
                  parelhoenders) :
  010512         - - kalkoenen
  010592         - - hanen en kippen, met een gewicht van niet meer dan
                      2 000 g
  0105922        - - - andere
  0209           Spek (ander dan doorregen spek), alsmede varkensvet en vet
                  van gevogelte, niet gesmolten noch anderszins
                  geextraheerd, vers, gekoeld, bevroren, gezouten, gepekeld,
                  gedroogd of gerookt
  0404           Wei, ook indien ingedikt of met toegevoegde suiker of andere
                  zoetstoffen; producten bestaande uit natuurlijke
                  bestanddelen van melk, ook indien met toegevoegde suiker
                  of andere zoetstoffen, elders genoemd noch elders onder
                  begrepen
  040700         Vogeleieren in de schaal, vers, verduurzaamd of
                  gekookt
  0407004        - - - kalkoeneieren
  0601           Bollen, knollen en wortelstokken, ook indien in blad of
                  in bloei; cichoreiplanten en -wortels, andere dan die
                  bedoeld bij post 12.12 :
  0602           Andere levende planten (wortels daaronder begrepen),
                  stekken en enten; champignonbroed
  0603           Afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, voor
                  bloemstukken of voor versiering, vers, gedroogd,
                  gebleekt, geverfd, geimpregneerd of op andere wijze
                  geprepareerd
  0708           Peulgroenten, ook indien gedopt, vers of gekoeld
  0710           Groenten, ook indien gestoomd of in water gekookt,
                  bevroren
  0711           Groenten, voorlopig verduurzaamd (bijvoorbeeld door middel
                  van zwaveldioxide of in water waaraan, voor het voorlopig
                  verduurzamen, zout, zwavel of andere stoffen zijn
                  toegevoegd), doch als zodanig niet geschikt voor dadelijke
                  consumptie
  0712           Gedroogde groenten, ook indien in stukken of in schijven
                  gesneden, dan wel fijngemaakt of in poedervorm, doch niet
                  op andere wijze bereid
  0713           Gedroogde zaden van peulgroenten, ook indien gepeld
                  (bijvoorbeeld spliterwten)
  0901           Koffie, ook indien gebrand of cafeinevrij; bolsters
                  en schillen van koffie; koffiesurrogaten die
                  koffie bevatten, ongeacht de mengverhouding
  09012          - koffie, gebrand
  100300         Gerst
  1003002        - - - voor het brouwen
  100400         Haver
  1004009        - - - andere
  1005           Mais
  100590         - andere
  1104           Op andere wijze bewerkte granen (bijvoorbeeld gepeld,
                  geplet, in vlokken, gepareld, gesneden of
                  gebroken), andere dan rijst bedoeld bij post 10-06;
                  graankiemen, ook indien geplet, in vlokken of gemalen
  1105           Meel, gries, poeder, vlokken, korrels en pellets, van
                  aardappelen
  170230         - glucose en glucosestroop, in droge toestand geen of
                    minder dan 20 gewichtspercenten fructose bevattend
  170240         - glucose en glucosestroop, in droge toestand 20 of meer
                    doch minder dan 50 gewichtspercenten
                    fructose bevattend
  2005           Andere groenten, op andere wijze bereid of verduurzaamd
                  dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren, andere dan de
                  producten bedoeld bij post 20.06
  200540         - erwten (Pisum sativum) :
  200551         - - bonen, gedopt
  2008           Vruchten en andere eetbare plantendelen, op andere wijze
                  bereid of verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker,
                  andere zoetstoffen of alcohol, elders genoemd noch elders
                  onder begrepen
  200850         - abrikozen
  200870         - perziken
  2009           Ongegiste vruchten- of groentesappen (druivenmost daaronder
                  begrepen), zonder toegevoegde alcohol, ook indien met
                  toegevoegde suiker of andere zoetstoffen
  200940         - ananassap
  2009409        - - - andere
  200960         - druivensap (druivenmost daaronder begrepen)
  2206           Andere gegiste dranken (bijvoorbeeld appelwijn, perenwijn,
                  honingdrank); mengsels van gegiste dranken en mengsels
                  van gegiste dranken met alcoholvrije dranken, elders
                  genoemd noch elders onder begrepen
  2302           Zemelen, slijpsel en andere resten van het zeven, van het
                  malen of van andere bewerkingen van granen of van
                  peulvruchten, ook indien in pellets
  230230         - van tarwe
  2306           Perskoeken en andere vaste afvallen, verkregen bij de
                  winning van plantaardige vetten of olien, ook indien
                  fijngemaakt of in pellets, andere dan die bedoeld bij
                  post 23.04 of 23.05
  230690         - andere
  2309           Bereidingen van de soort gebruikt voor het voederen van
                  dieren
  230990         - andere
  0104           Animaux vivants des especes ovine ou caprine
  0105           Coqs; poules, canards, oies, dindons, dindes et pintades,
                  vivants, des especes domestiques :
  010512         - - Dindons
  010592         - - Coqs et poules d'un poids n'excedant pas 2 000 g
  0105922        - - - autres
  0209           Lard sans parties maigres, graisse de porc et graisse de
                  volailles non fondues ni autrement extraites, frais,
                  refrigeres, congeles, sales ou en saumure, seches ou
                  fumes.
  0404           Lactoserum, concentre ou non concentre ou additionne de
                  sucre ou d'autres edulcorants; produits consistant en
                  composants naturels du lait, même additionnes de sucre
                  ou d'autres edulcorants, non denommes ni compris ailleurs.
  040700         OEufs d'oiseaux, en coquilles, frais, conserves ou cuits.
  0407004        - - - oeufs de dindes
  0601           Bulbes, oignons, tubercules, racines tubereuses, griffes et
                  rhizomes, en repos vegeter en vegetation ou en fleur;
                  plants, plantes et racines de chicoree autres que les
                  racines du n° 12.12.
  0602           Autres plantes vivantes (y compris leurs racines), boutures
                  et greffons; blanc de champignons :
  0603           Fleurs et boutons de fleurs, coupes, pour bouquets ou pour
                  ornements, frais, seches, blanchis, teints, impregnes ou
                  autrement prepares :
  0708           Legumes a cosse, ecosses ou non, a l'etat frais ou
                  refrigere.
  0710           Legumes, non cuits ou cuits a l'eau ou a la vapeur,
                  congeles :
  0711           Legumes conserves provisoirement (au moyen de gaz sulfureux
                  ou dans de l'eau salee, soufree ou additionnee d'autres
                  substances servant a assurer provisoirement leur
                  conservation, par exemple), mais impropres a
                  l'alimentation en l'etat :
  0712           Legumes secs, même coupes en morceaux ou en tranches ou
                  bien broyes ou pulverises, mais non autrement prepares :
  0713           Legumes a cosse secs, ecosses, même decortiques ou casses :
  0901           Cafe, même torrefie ou decafeine; coques et pellicules de
                  cafe; succedanes du cafe contenant du cafe, quelles que
                  soient les proportions du melange :
  09012          - Cafe torrefie :
  100300         Orge
  1003002        - - - de brasserie
  100400         Avoine
  1004009        - - - autres
  1005           Mais :
  100590         - autres
  1104           Grains de cereales autrement travailles (mondes, aplatis,
                  en flocons, perles, tranches ou concasses, par exemple),
                  a l'exception du riz du n° 10.06; germes de cereales,
                  entiers, aplatis, en flocons ou moulus
  1105           Farine, semoule, poudre, flocons, granules et agglomeres
                  sous forme de pellets, de pommes de terre :
  170230         - Glucose et sirop de glucose, ne contenant pas de fructose
                   ou contenant en poids a l'etat sec moins de 20 % de
                   fructose :
  170240         - Glucose et sirop de glucose, contenant en poids a l'etat
                    sec de 20 % inclus a 50 % exclus de fructose :
  2005           Autres legumes prepares ou conserves autrement qu'au
                  vinaigre ou a l'acide acetique, non congeles, autres que
                  les produits du n° 20.06
  200540         - Pois (Pisum sativum)
  200551         - - Haricots en grains
  2008           Fruits et autres parties comestibles de plantes, autrement
                  prepares ou conserves, avec ou sans addition de sucre ou
                  d'autres edulcorants ou d'alcool, non denommes
                  ni compris ailleurs :
  200850         - Abricots
  200870         - Peches
  2009           Jus de fruits (y compris les mouts de raisins) ou de
                  legumes, non fermentes, sans addition d'alcool, avec ou
                  sans addition de sucre ou d'autres edulcorants :
  200940         - Jus d'ananas
  2009409        - -  - autres
  200960         - Jus de raisin (y compris les mouts de raisin)
  2206           Antres boissons fermentees (cidre, poire, hydromel, par
                  exemple); melanges de boissons fermentees et melanges
                  de boissons fermentees et de boissons non
                  alcooliques, non denommes ni compris ailleurs :
  2302           Sons, remoulages et autres residus, même agglomeres sous
                  forme de pellets, du criblage, de la mouture ou d'autres
                  traitements des cereales ou des legumineuses :
  230230         - - de froment
  2306           Tourteaux et autres residus solides, même broyes ou
                  agglomeres sous forme de pellets, de l'extraction de
                  graisses ou huiles vegetales, autres que ceux des
                  n°s 23.04 ou 23.05 :
  230690         - autres
  2309           Preparations des types utilises pour l'alimentation des
                  animaux :
  230990         - autres
Art. 6N4. BIJLAGE IV f) - TARIEFCONCESSIES VAN KROATIE VOOR LANDBOUWPRODUCTEN (geleidelijke verlaging van meestbegunstigingsrechten, binnen tariefcontingenten) (artikel 27, lid 3, onder c), iii)).
  De douanerechten voor de goederen in deze bijlage worden verlaagd volgens onderstaand tijdschema :
  - bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten verminderd tot 90 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2003 worden alle rechten verminderd tot 80 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2004 worden alle rechten verminderd tot 70 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2005 worden alle rechten verminderd tot 60 % van het basisrecht;
  - op 1 januari 2006 worden alle rechten verminderd tot 50 % van het basisrecht;
Art. 6N4. ANNEXE IV f) - CONCESSION TARIFAIRE CROATE POUR DES PRODUITS AGRICOLES (réduction progressive des droits NPF dans les limites du contingent) visés à l'article 27, paragraphe 3, point c), iii).
  Les droits de douane relatifs aux marchandises énumérées dans la présente annexe sont réduits selon le calendrier suivant :
  - à la date d'entrée en vigueur du présent accord, chaque droit est ramené à 90 % du droit de base;
  - le 1er janvier 2003, chaque droit est ramené à 80 % du droit de base;
  - le 1er janvier 2004, chaque droit est ramené à 70 % du droit de base;
  - le 1er janvier 2005, chaque droit est ramene à 60 % du droit de base;
  - le 1er janvier 2006, chaque droit est ramené à 50 % du droit de base.
  Kroatische   Omschrijving van de goederen         Tarief-     Jaarlijkse
   tariefcode                                        contingent  verhoging
                                                     ton         ton
  0102 90      Levende runderen                          200          10
  0202         Vlees van runderen, bevroren            3 000         150
  0203         Vlees van varkens, vers, gekoeld        7 300         365
                of bevroren
  0406         Kaas en wrongel                         2 000         100
  0701         Aardappelen, vers of gekoeld           12 000         600
  0703 10      uien en sjalotten                      10 000         500
  0703 90      prei en andere eetbare looksoorten
  0807 1       - meloenen (watermeloenen daaronder     5 500         275
                  begrepen)
  0808 10      Appelen, vers                           5 400         300
  1101         Meel van tarwe of van mengkoren           900          45
  1103         Gries, griesmeel en pellets van         7 800         390
                 granen
  1107         Mout, ook indien gebrand               15 000         750
  1601 00      Worst van alle soorten                  1 800          90
  1602 10 t/m  Bereidingen en conserven, van             500          30
   1602 39      vlees, van slachtafvallen of van
  1602 50 t/m  bloed, andere dan van varkens
   1602 90
  2401         Ruwe en niet tot verbruik bereide         200          10
                tabak; afvallen van tabak
  Code         Designation des marchandises         CT          Augmentation
   tarifaire                                         en tonnes   annuelle
   croate                                                        en tonnes
  0102 90      Animaux vivants de l'espece bovine        200          10
  0202         Viandes des animaux de l'espece         3 000         150
                bovine, congelees
  0203         Viandes des animaux de l'espece         7 300         365
                porcine, fraiches, refrigerees
                ou congelees
  0406         Fromages et caillebotte :               2 000         100
  0701         Pommes de tette, a l'etat frais        12 000         600
                ou refrigere :
  0703 10      Oignons et echalotes :                 10 000         500
  0703 90      Poireaux et autres legumes alliaces
  0807 1       - Melons (y compris les pasteques) :    5 500         275
  0808 10      Pommes fraiches                         5 400         300
  1101         Farines de froment (ble) ou de            900          45
                meteil
  1103         Gruaux, semoules et agglomeres sous     7 800         390
                forme de pellets, de cereales :
  1107         Malt, même torrefie :                  15 000         750
  1601 00      Saucisses, saucissons et produits       1 800          90
                similaires
  1602 10 a    Preparations et conserves de              500          30
   1602 39      viande, d'abats ou de sang
  1602 50 a     autres que de l'espece porcine
   1602 90
  2401         Tabacs bruts ou non fabriques;            200          10
                dechets de tabac :
Art. 1N5. BIJLAGE V a) - PRODUCTEN BEDOELD IN ARTIKEL 28, LID 1.
  Voor invoer van de volgende producten van oorsprong uit Kroatië in de Europese Gemeenschap gelden onderstaande concessies :
Art. 1N5. ANNEXE V a) - PRODUITS VISES A L'ARTICLE 28a PARAGRAPHE 1.
  Les importations dans la Communauté européenne des produits suivants, originaires de Croatie, font l'objet des concessions suivantes :
  GN-code        Omschrijving van de       Jaar 1      Jaar 2     Jaar 3 en
                  goederen                  (recht %)   (recht %)  volgende
                                                                   (recht %)
     0301 91 10  Forel (Salmo trutta,      TC : 30 t   TC : 30 t  TC : 30 t
     0301 91 90   Oncorhynchus mykiss,      tegen 0 %   tegen 0 %  tegen 0 %
     0302 11 10   Oncorhynchus clarki,     Meer dan    Meer dan   Meer dan
     0302 11 90   Oncorhynchus aguabonita,  TC :        TC :       TC :
     0303 21 10   Oncorhynchus gilae,       90 % van    80 % van   70 % van
     0303 21 90   Oncorhynchus apache en    MFN         MFN        MFN
     0304 10 11   Oncorhynchus
  ex 0304 10 19   chrysogaster) : levend;
  ex 0304 10 91   vers of gekoeld;
     0304 20 11   bevroren; gedroogd,
  ex 0304 20 19   gezouten of gepekeld,
  ex 0304 90 10   gerookt; filets en ander
  ex 0305 10 00   visvlees; meel, poeder
  ex 0305 30 90   en pellets, geschikt
     0305 49 45   voor menselijke
  ex 0305 59 90   consumptie.
  ex 0305 69 90
  Code NC        Designation des           1ere annee  2e annee   3e année et
                  marchandises              (taux de    (taux de   annees
                                            droit)      droit)     suivantes
                                                                   (taux de
                                                                   droit)
     0301 91 10  Truites (Salmo trutta,    CT : 30 t   CT : 30 t  CT : 30 t a
     0301 91 90   Oncorhynchus mykiss,      a 0 %.      a 0 %.     0 %.
     0302 11 10   Oncorhynchus clarki,     Au-dela     Au-dela    Au-dela du
     0302 11 90   Oncorhynchus aguabonita,  du CT :     du CT :    CT :
     0303 21 10   Oncorhynchus gilae,       90 % du     80 % du    70 % du
     0303 21 90   Oncorhynchus apache et    droit NPF   droit NPF  droit NPF
     0304 10 11   Oncorhynchus
  ex 0304 10 19   chrysogaster) :
  ex 0304 10 91   vivantes; fraiches ou
     0304 20 11   refrigerees;
  ex 0304 20 19   congelees; sechees,
  ex 0304 90 10   salees ou en saumure;
  ex 0305 10 00   fumees; filets et autre
  ex 0305 30 90   chair de poisson;
     0305 49 45   farines, poudres et
  ex 0305 59 90   agglomeres sous forme
  ex 0305 69 90   de pellets, propres
                  a l'alimentation
                  humaine
  GN-code        Omschrijving van de       Jaar 1      Jaar 2     Jaar 3 en
                  goederen                  (recht %)   (recht %)  volgende
                                                                   (recht %)
     0301 93 00  Karper : levend; vers of  TC : 210 t  TC : 210 t TC : 210 t
     0302 69 11   gekoeld; bevroren;        tegen 0 %   tegen 0 %  tegen 0 %
     0303 79 11   gedroogd, gezouten of    Meer dan    Meer dan    Meer dan
  ex 0304 10 19   gepekeld, gerookt;        TC :        TC :        TC :
  ex 0304 10 91   filets en ander           90 % van    80 % van    70 % van
  ex 0304 20 19   visvlees; meel, poeder    MFN         MFN         MFN
  ex 0304 90 10   en pellets, geschikt
  ex 0305 10 00   voor menselijke
  ex 0305 30 90   consumptie.
  ex 0305 49 80
  ex 0305 59 90
  ex 0305 69 90
  Code NC        Designation des           1ere annee  2e annee   3e année et
                  marchandises              (taux de    (taux de   annees
                                            droit)      droit)     suivantes
                                                                   (taux de
                                                                   droit)
     0301 93 00  Carpes : vivantes;        CT : 210 t  CT : 210 t CT : 210 t
     0302 69 11   fraiches ou refrigerees;  a 0 %.      a 0 %.     a 0 %.
     0303 79 11   congelees; sechees,      Au-dela     Au-dela du Au-dela du
  ex 0304 10 19   salees ou en saumure;     du CT :     CT :       CT :
  ex 0304 10 91   fumees;  filets et autre  90 % du     80 % du    70 % du
  ex 0304 20 19   chair de poisson;         droit NPF   droit NPF  droit NPF
  ex 0304 90 10   farines, poudres et
  ex 0305 10 00   agglomeres sous forme
  ex 0305 30 90   de pellets, propres a
  ex 0305 49 80   l'alimentation humaine
  ex 0305 59 90
  ex 0305 69 90
  GN-code        Omschrijving van de       Jaar 1      Jaar 2     Jaar 3 en
                  goederen                  (recht %)   (recht %)  volgende
                                                                   (recht %)
  ex 0301 99 90  Zeebrasem (Dentex dentex, TC : 35 t   TC : 35 t  TC : 35 t
     0302 69 61   Pagellus spp.) : levend;  tegen 0 %   tegen 0 %  tegen 0 %
     0303 79 71   vers of gekoeld;         Meer dan    Meer dan   Meer dan
  ex 0304 10 38   bevroren;                 TC :        TC :       TC :
  ex 0304 10 98   gedroogd, gezouten of     80 % van    55 % van   30 % van
  ex 0304 20 95   gepekeld, gerookt;        MFN         MFN        MFN
  ex 0304 90 97   filets en ander
  ex 0305 10 00   visvlees; meel, poeder
  ex 0305 30 90   en pellets, geschikt
  ex 0305 49 80   voor menselijke
  ex 0305 59 90   consumptie.
  ex 0305 69 90
  Code NC        Designation des           1ere annee  2e annee   3e année et
                  marchandises              (taux de    (taux de   annees
                                            droit)      droit)     suivantes
                                                                   (taux de
                                                                   droit)
  ex 0301 99 90  Dorades de mer            CT : 35 t a CT : 35 t  CT : 35
     0302 69 61   (Dentex dentex et         0 %.        0 %.       0 %.
     0303 79 71   Pagellus spp.) :         Au-dela du  Au-dela du Au-dela du
  ex 0304 10 38   vivantes; fraiches ou     CT :        CT :       CT :
  ex 0304 10 98   refrigerees; congelees;   80 % du     55 % du    30 % du
  ex 0304 20 95   sechees, salees ou en     droit NPF   droit NPF  droit NPF
  ex 0304 90 97   saumure; fumees; filets
  ex 0305 10 00   et autre chair de
  ex 0305 30 90   poisson; farines,
  ex 0305 49 80   poudres et agglomeres
  ex 0305 59 90   sous forme de pellets,
  ex 0305 69 90   propres a
                  l'alimentation humaine
  GN-code        Omschrijving van de       Jaar 1      Jaar 2     Jaar 3 en
                  goederen                  (recht %)   (recht %)  volgende
                                                                   (recht %)
  ex 0301 99 90  Zeebaars (Dicentrarchus   TC : 550 t  TC : 550 t TC : 550 t
     0302 69 94   labrax) : levend; vers    tegen 0 %   tegen 0 %  tegen 0 %
  ex 0303 77 00   of gekoeld; bevroren;    Meer dan    Meer dan   Meer dan
  ex 0304 10 38   gedroogd, gezouten of     TC :        TC :       TC :
  ex 0304 10 98   gepekeld, gerookt;        80 % van    55 % van   30 % van
  ex 0304 20 95   filets en ander           MFN         MFN        MFN
  ex 0304 90 97   visvlees; meel, poeder
  ex 0305 10 00   en pellets, geschikt
  ex 0305 30 90   voor menselijke
  ex 0305 49 80   consumptie.
  ex 0305 59 90
  ex 0305 69 90
  Code NC        Designation des           1ere annee  2e annee   3e année et
                  marchandises              (taux de    (taux de   annees
                                            droit)      droit)     suivantes
                                                                   (taux de
                                                                   droit)
  ex 0301 99 90  Bars (loups)              CT : 550 t  CT : 550 t CT : 550 t
     0302 69 94   (Dicentrarchus labrax) :  a 0 %.      a 0 %.     a  0 %.
  ex 0303 77 00   vivants; frais ou        Au-dela     Au-dela du Au-dela du
  ex 0304 10 38   refrigeres; congeles;     du CT :     CT :       CT :
  ex 0304 10 98   seches, sales ou en       80 % du     55 % du    30 % du
  ex 0304 20 95   saumure; fumes; filets    droit NPF   droit NPF  droit NPF
  ex 0304 90 97   et autre chair de
  ex 0305 10 00   poisson; farines,
  ex 0305 30 90   poudres et agglomeres
  ex 0305 49 80   sous forme de pellets,
  ex 0305 59 90   propres a
  ex 0305 69 90   l'alimentation humaine
  GN-code        Omschrijving van de                Omvang       Recht
                  goederen                           contingent
                                                     per jaar
     1604 13 11  Bereidingen en conserven van       180 ton       6 %
     1604 13 19   sardines, sardinella's en sprot
  ex 1604 20 50
     1604 16 00  Bereidingen en conserven van        40 ton      12,5 %
     1604 20 40   ansjovis
  Code NC        Designation des marchandises       Volume       Taux de
                                                     annuel du    droit
                                                     contingent
                                                     1
     1604 13 11  Preparations et conserves de       180 tonnes    6 %
     1604 13 19   sardines
  ex 1604 20 50
     1604 16 00  Preparations et conserves           40 tonnes   12,5 %
     1604 20 40   d'anchois
  Wanneer de omvang van het contingent is overschreden, is het meestbegunstigingsrecht (MFN) van toepassing.
  De rechten op alle producten van GS-post 1604, met uitzondering van bereidingen en conserven van sardines, sardinella's en sprot en bereidingen en conserven van ansjovis, worden volgens onderstaand tijdschema verlaagd tot de volgende niveaus :
  Au-delà du volume du contingent, le taux de droit NPF plein est applicable.
  Les droits sur tous les produits de la position SH 1604, à l'exception des préparations et conserves de sardines et d'anchois, sont ramenés, selon le calendrier ci-dessous, aux niveaux suivants :
  Jaar      Jaar 1           Jaar 2         Jaar 3          Jaar 4 en
             (recht %)        (recht %)      (recht %)       volgende
                                                             (recht %)
  Recht     80 % van MFN     70 % van MFN   60 % van MFN    50 % van MFN
  Annee     1ere annee       2e annee       3e annee        4e année et
             (taux de         (taux de       (taux de        suivantes (taux
             droit)           droit)         droit)          de droit)
  Droit     80 % du NPF      70 % du NPF    60 % du NPF     50 % du NPF
Art. 2N5. BIJLAGE V b) - PRODUCTEN BEDOELD IN ARTIKEL 28, LID 2.
  Voor invoer van de volgende producten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap in Kroatië gelden onderstaande concessies :
Art. 2N5. ANNEXE V b) - PRODUITS VISES A L'ARTICLE 28, PARAGRAPHE 2.
  Les importations en Croatie des produits suivants, originaires de la Communauté européenne, font l'objet des concessions suivantes :
  GN-code        Omschrijving van de       Jaar 1      Jaar 2     Jaar 3 en
                  goederen                  (recht %)   (recht %)  volgende
                                                                   (recht %)
     0301 91 10  Forel (Salmo trutta,      TC : 25 t   TC : 25 t  TC : 25 t
     0301 91 90   Oncorhynchus mykiss,      tegen 0 %   tegen 0 %  tegen 0 %
     0302 11 10   Oncorhynchus clarki,     Meer dan    Meer dan   Meer dan
     0302 11 90   Oncorhynchus aguabonita,  TC :        TC :       TC :
     0303 21 10   Oncorhynchus gilae,       90 % van    80 % van   70 % van
     0303 21 90   Oncorhynchus apache en    MFN         MFN        MFN
     0304 10 11   Oncorhynchus
  ex 0304 10 19   chrysogaster) : levend;
  ex 0304 10 91   vers of gekoeld;
     0304 20 11   bevroren; gedroogd,
  ex 0304 20 19   gezouten of gepekeld,
  ex 0304 90 10   gerookt; filets en ander
  ex 0305 10 00   visvlees; meel, poeder
  ex 0305 30 90   en pellets, geschikt
     0305 49 45   voor menselijke
  ex 0305 59 90   consumptie.
  ex 0305 69 90
  Code NC        Designation des           1ere annee  2e annee   3e année et
                  marchandises              (taux de    (taux de   annees
                                            droit)      droit)     suivantes
                                                                   (taux de
                                                                   droit)
     0301 91 10  Truites (Salmo trutta,    CT : 25 t   CT : 25 t  CT : 25 t a
     0301 91 90   Oncorhynchus mykiss,      a 0 %.      a 0 %.     0 %.
     0302 11 10   Oncorhynchus clarki,     Au-dela     Au-dela    Au-dela du
     0302 11 90   Oncorhynchus aguabonita,  du CT :     du CT :    CT :
     0303 21 10   Oncorhynchus gilae,       90 % du     80 % du    70 % du
     0303 21 90   Oncorhynchus apache et    droit NPF   droit NPF  droit NPF
     0304 10 11   Oncorhynchus
  ex 0304 10 19   chrysogaster) :
  ex 0304 10 91   vivantes; fraiches ou
     0304 20 11   refrigerees;
  ex 0304 20 19   congelees; sechees,
  ex 0304 90 10   salees ou en saumure;
  ex 0305 10 00   fumees; filets et autre
  ex 0305 30 90   chair de poisson;
     0305 49 45   farines, poudres et
  ex 0305 59 90   agglomeres sous forme
  ex 0305 69 90   de pellets, propres
                  a l'alimentation
                  humaine
  GN-code        Omschrijving van de       Jaar 1      Jaar 2     Jaar 3 en
                  goederen                  (recht %)   (recht %)  volgende
                                                                   (recht %)
     0301 93 00  Karper : levend; vers of  TC : 30 t   TC : 30 t  TC : 30 t
     0302 69 11   gekoeld; bevroren;        tegen 0 %   tegen 0 %  tegen 0 %
     0303 79 11   gedroogd, gezouten of    Meer dan    Meer dan    Meer dan
  ex 0304 10 19   gepekeld, gerookt;        TC :        TC :        TC :
  ex 0304 10 91   filets en ander           90 % van    80 % van    70 % van
  ex 0304 20 19   visvlees; meel, poeder    MFN         MFN         MFN
  ex 0304 90 10   en pellets, geschikt
  ex 0305 10 00   voor menselijke
  ex 0305 30 90   consumptie.
  ex 0305 49 80
  ex 0305 59 90
  ex 0305 69 90
  Code NC        Designation des           1ere annee  2e annee   3e année et
                  marchandises              (taux de    (taux de   annees
                                            droit)      droit)     suivantes
                                                                   (taux de
                                                                   droit)
     0301 93 00  Carpes : vivantes;        CT : 30 t   CT : 30 t  CT : 30 t
     0302 69 11   fraiches ou refrigerees;  a 0 %.      a 0 %      a 0 %.
     0303 79 11   congelees; sechees,      Au-dela     Au-dela du Au-dela du
  ex 0304 10 19   salees ou en saumure;     du CT :     CT :       CT :
  ex 0304 10 91   fumees;  filets et autre  90 % du     80 % du    70 % du
  ex 0304 20 19   chair de poisson;         droit NPF   droit NPF  droit NPF
  ex 0304 90 10   farines, poudres et
  ex 0305 10 00   agglomeres sous forme
  ex 0305 30 90   de pellets, propres a
  ex 0305 49 80   l'alimentation humaine
  ex 0305 59 90
  ex 0305 69 90
  GN-code        Omschrijving van de       Jaar 1      Jaar 2     Jaar 3 en
                  goederen                  (recht %)   (recht %)  volgende
                                                                   (recht %)
  ex 0301 99 90  Zeebrasem (Dentex dentex, TC : 35 t   TC : 35 t  TC : 35 t
     0302 69 61   Pagellus spp.) : levend;  tegen 0 %   tegen 0 %  tegen 0 %
     0303 79 71   vers of gekoeld;         Meer dan    Meer dan   Meer dan
  ex 0304 10 38   bevroren;                 TC :        TC :       TC :
  ex 0304 10 98   gedroogd, gezouten of     80 % van    55 % van   30 % van
  ex 0304 20 95   gepekeld, gerookt;        MFN         MFN        MFN
  ex 0304 90 97   filets en ander
  ex 0305 10 00   visvlees; meel, poeder
  ex 0305 30 90   en pellets, geschikt
  ex 0305 49 80   voor menselijke
  ex 0305 59 90   consumptie.
  ex 0305 69 90
  Code NC        Designation des           1ere annee  2e annee   3e année et
                  marchandises              (taux de    (taux de   annees
                                            droit)      droit)     suivantes
                                                                   (taux de
                                                                   droit)
  ex 0301 99 90  Dorades de mer            CT : 35 t a CT : 35 t  CT : 35
     0302 69 61   (Dentex dentex et         0 %.        0 %.       0 %.
     0303 79 71   Pagellus spp.) :         Au-dela du  Au-dela du Au-dela du
  ex 0304 10 38   vivantes; fraiches ou     CT :        CT :       CT :
  ex 0304 10 98   refrigerees; congelees;   80 % du     55 % du    30 % du
  ex 0304 20 95   sechees, salees ou en     droit NPF   droit NPF  droit NPF
  ex 0304 90 97   saumure; fumees; filets
  ex 0305 10 00   et autre chair de
  ex 0305 30 90   poisson; farines,
  ex 0305 49 80   poudres et agglomeres
  ex 0305 59 90   sous forme de pellets,
  ex 0305 69 90   propres a
                  l'alimentation humaine
  GN-code        Omschrijving van de       Jaar 1      Jaar 2     Jaar 3 en
                  goederen                  (recht %)   (recht %)  volgende
                                                                   (recht %)
  ex 0301 99 90  Zeebaars (Dicentrarchus   TC : 60 t   TC : 60 t  TC : 60 t
     0302 69 94   labrax) : levend; vers    tegen 0 %   tegen 0 %  tegen 0 %
  ex 0303 77 00   of gekoeld; bevroren;    Meer dan    Meer dan   Meer dan
  ex 0304 10 38   gedroogd, gezouten of     TC :        TC :       TC :
  ex 0304 10 98   gepekeld, gerookt;        80 % van    55 % van   30 % van
  ex 0304 20 95   filets en ander           MFN         MFN        MFN
  ex 0304 90 97   visvlees; meel, poeder
  ex 0305 10 00   en pellets, geschikt
  ex 0305 30 90   voor menselijke
  ex 0305 49 80   consumptie.
  ex 0305 59 90
  ex 0305 69 90
  Code NC        Designation des           1ere annee  2e annee   3e année et
                  marchandises              (taux de    (taux de   annees
                                            droit)      droit)     suivantes
                                                                   (taux de
                                                                   droit)
  ex 0301 99 90  Bars (loups)              CT : 60 t   CT : 60 t  CT : 60 t
     0302 69 94   (Dicentrarchus labrax) :  a 0 %.      a 0 %.     a  0 %.
  ex 0303 77 00   vivants; frais ou        Au-dela     Au-dela du Au-dela du
  ex 0304 10 38   refrigeres; congeles;     du CT :     CT :       CT :
  ex 0304 10 98   seches, sales ou en       80 % du     55 % du    30 % du
  ex 0304 20 95   saumure; fumes; filets    droit NPF   droit NPF  droit NPF
  ex 0304 90 97   et autre chair de
  ex 0305 10 00   poisson; farines,
  ex 0305 30 90   poudres et agglomeres
  ex 0305 49 80   sous forme de pellets,
  ex 0305 59 90   propres a
  ex 0305 69 90   l'alimentation humaine
  GN-code        Omschrijving van de                Omvang       Recht
                  goederen                           contingent
                                                     per jaar
     1604 13 11  Bereidingen en conserven van        70 ton      12,5 %
     1604 13 19   sardines, sardinella's en sprot
  ex 1604 20 50
     1604 16 00  Bereidingen en conserven van        25 ton      10,5 %
     1604 20 40   ansjovis
  Code NC        Designation des marchandises       Volume       Taux de
                                                     annuel du    droit
                                                     contingent
                                                     1
     1604 13 11  Preparations et conserves de       70 tonnes    12,5 %
     1604 13 19   sardines
  ex 1604 20 50
     1604 16 00  Preparations et conserves          25 tonnes    10,5 %
     1604 20 40   d'anchois
  Wanneer
  de omvang van het contingent is overschreden, is het meestbegunstigingsrecht (MFN) van toepassing.
  De rechten op alle producten van GS-post 1604, met uitzondering van bereidingen en conserven van sardines, sardinella's en sprot en bereidingen en conserven van ansjovis, worden volgens onderstaand tijdschema verlaagd tot de volgende niveaus :
  Au-delà du volume du contingent, le taux de droit NPF plein est applicable.
  Les droits sur tous les produits de la position SH 1604, à l'exception des preparations et conserves de sardines et d'anchois, sont ramenés, selon le calendrier ci-dessous, aux niveaux suivants :
  Jaar      Jaar 1           Jaar 2         Jaar 3          Jaar 4 en
             (recht %)        (recht %)      (recht %)       volgende
                                                             (recht %)
  Recht     80 % van MFN     70 % van MFN   60 % van MFN    50 % van MFN
  Annee     1ere annee       2e annee       3e annee        4e année et
             (taux de         (taux de       (taux de        suivantes (taux
             droit)           droit)          droit)         de droit)
  Droit     80 % du droit    70 % du droit  60 % du droit   50 % du droit
             NPF              NPF            NPF             NPF
Art. N6. BIJLAGE VI. - VESTIGING : FINANCIELE DIENSTEN als bedoeld in Titel V, Hoofdstuk II.
  1. Financiële diensten : definities.
  Een financiële dienst is een dienst van financiële aard die door een financieel dienstverlener van een partij wordt aangeboden.
  Financiële diensten omvatten de volgende activiteiten :
  A. Alle verzekeringsdiensten en daarmee verband houdende diensten :
  1. Directe verzekering (met inbegrip van medeverzekering) :
  i) levensverzekering;
  ii) schadeverzekering;
  2. Wederverzekering en retrocessie;
  3. Verzekeringsbemiddeling, zoals diensten van makelaars en agenten;
  4. Ondersteunende diensten in de verzekeringssector, zoals adviesverstrekking, actuariaat, risicobeoordeling en regeling van schade-eisen.
  B. Bankwezen en andere financiële diensten (verzekeringen niet inbegrepen) :
  1. Acceptatie van deposito's en andere terugbetaalbare middelen van het publiek;
  2. Alle soorten leningen, onder meer consumentenkrediet, hypotheekleningen, factor krediet en financiering van commerciële transacties;
  3. Financiële leasing;
  4. Alle betalings- en geldovermakingsdiensten, met inbegrip van krediet- en betaalkaarten, reischeques en bankwissels;
  5. Garanties en verbintenissen.
  6. Verhandelen, voor eigen rekening of voor rekening van derden, op de beurs of buiten de beurs, hetzij anderszins, van de volgende producten :
  a) geldmarktinstrumenten (cheques, wissels, depositobewijzen, enz.);
  b) deviezen;
  c) afgeleide producten, zoals bij voorbeeld futures en opties;
  d) wisselkoers- en rentevoetinstrumenten, met inbegrip van producten zoals ruiltransacties, termijnkoerstransacties, enz.;
  e) verhandelbare effecten;
  f) andere verhandelbare stukken en financiële activa, met inbegrip van ongemunt goud en zilver;
  7. Deelneming in de uitgifte van diverse soorten effecten, met inbegrip van het garanderen en plaatsen van effecten als agent (openbaar of particulier) en het verlenen van daarmee verband houdende diensten;
  8. Geldmakelaarsdiensten;
  9. Beheer van activa, bij voorbeeld van kasmiddelen of beleggingsportefeuilles, alle vormen van gezamenlijk investeringsbeheer, beheer van pensioenfondsen alsmede bewaargevings-, deposito- en trustdiensten;
  10. Vereffenings- en verrekeningsdiensten voor financiële activa met inbegrip van effecten, afgeleide producten en andere verhandelbare stukken;
  11. Verstrekken en overdragen van financiële informatie, financiële gegevensverwerking en bijbehorende software door andere financiële dienstverleners;
  12. Advies en bemiddeling en andere ondersteunende financiële diensten in verband met de in de punten 1 tot en met 11 genoemde activiteiten, met inbegrip van kredietreferenties en -analyse, onderzoek en advies in verband met investeringen en beleggingsportefeuilles, alsmede advies over aankopen en over bedrijfsreorganisatie en -strategie.
  De volgende activiteiten zijn van de definitie van financiële diensten uitgesloten :
  a) activiteiten van centrale banken of andere overheidsinstellingen voor de tenuitvoerlegging van het monetair beleid of het wisselkoersbeleid;
  b) activiteiten van centrale banken, overheidsinstanties, ministeries of openbare instellingen, voor rekening van of gegarandeerd door de overheid, tenzij deze activiteiten door financiële dienstverleners in concurrentie met die overheidsorganen worden uitgevoerd;
  c) activiteiten die deel uitmaken van een wettelijk stelsel van sociale zekerheid of van wettelijke pensioenregelingen, tenzij die activiteiten door financiële dienstverleners in concurrentie met overheidsorganen of particuliere instellingen mogen worden uitgevoerd.
Art. N6. ANNEXE VI. - DROITS D'ETABLISSEMENT : SERVICES FINANCIERS visés à l'article 50.
  1. Services financiers : définition.
  La notion de " services financiers " vise tout service à caractère financier proposé par les prestataires d'une des parties assurant de tels services.
  Elle recouvre les activités suivantes :
  A. Tous les services d'assurance et activités assimilées :
  1. assurance directe (y compris coassurance) :
  i) vie;
  ii) non vie;
  2. réassurance et rétrocession;
  3. activités des intermédiaires de l'assurance tels que courtiers et agents;
  4. services auxiliaires de l'assurance, tels que services de conseil, d'actuariat, d'évaluation de risque et de règlement de sinistres.
  B. Services bancaires et autres services financiers (à l'exclusion de l'assurance) :
  1. acceptation de dépôts et d'autres fonds remboursables du public;
  2. prêts de toute nature, à savoir, entre autres, le crédit à la consommation, le crédit hypothécaire, l'affacturage et le financement d'opérations commerciales;
  3. crédit-bail;
  4. services de paiement et de transferts monétaires, tels que cartes de crédit ou de débit, chèques de voyage et chèques bancaires;
  5. garanties et engagements;
  6. opérations pour compte propre ou pour compte de clients, soit sur le marché boursier, le marché hors cote ou autres, à savoir :
  a) instruments du marché monétaire (chèques, traites, certificats de dépôts, etc.);
  b) devises;
  c) produits dérivés, à savoir, entre autres, contrats à terme et options;
  d) taux de change et taux d'intérêt, dont les produits tels que swaps, contrats de garantie de taux, etc.;
  e) valeurs mobilières transmissibles;
  f) autres instruments et actifs financiers négociables, y compris métal;
  7. participation à des émissions de tout type de valeurs mobilières, y compris garantie et placement en qualité d'agent (dans le public ou à titre privé) et prestation de services relatifs à ces émissions;
  8. courtage monétaire;
  9. gestion de patrimoine, notamment la gestion de trésorerie ou de portefeuille, toutes formes de gestion de placements collectifs, gestion de fonds de pension, services de garde, de dépôt ou de consignation;
  10. services de règlement et de compensation afferents à des actifs financiers, y compris valeurs mobilières, produits dérivés et autres instruments négociables;
  11. communication et transfert d'informations financières, activités de traitement de données financières et fourniture de logiciels spécialisés par les prestataires d'autres services financiers;
  12. services de conseil et autres services financiers auxiliaires se rapportant aux différentes activités énumérées aux points 1 à 11, notamment les informations et évaluations sur dossiers de crédit, les investigations et renseignements pour placements et constitution de portefeuilles, les conseils relatifs aux prises de participation, les restructurations et stratégies de sociétés.
  Sont exclues de la définition des services financiers, les activités suivantes :
  a) les activités exercées par les banques centrales ou d'autres institutions publiques dans le cadre de politiques s'appliquant à la monnaie et aux taux de change;
  b) les activités assurées par les banques centrales, les organismes, administrations ou institutions publics pour le compte ou sous la caution de l'Etat, sauf dans les cas où ces activités peuvent être exercées par des prestataires de services financiers concurrents de ces collectivités publiques;
  c) les activités s'inscrivant dans un système officiel de sécurité sociale ou de pension de vieillesse, sauf dans les cas où ces activités peuvent être exercées par des prestataires de services financiers concurrents de collectivités publiques ou d'institutions privées.
Art. N7. BIJLAGE VII. - VERWERVING VAN ONROEREND GOED DOOR ONDERDANEN VAN DE EU.
  Lijst van uitzonderingen bedoeld in artikel 60, lid 2.
  Uitgesloten sector.
  - Landbouwgrond, zoals gedefinieerd bij de Wet Landbouwgrond (Narodne novine 54/1994, geconsolideerde tekst 48/1995, 19/1998 en 105/1999).
  - Door de Wet Milieubescherming (Narodne novine 30/1994) beschermde gebieden.
Art. N7. ANNEXE VII. - ACQUISITION DE BIENS IMMOBILIERS PAR DES RESSORTISSANTS DE L'UNION EUROPEENNE.
  Liste des exceptions visées à l'article 60, paragraphe 2.
  Secteurs exclus.
  - Terres agricoles, telles que définies dans la loi sur les terres agricoles (" Narodne novine " (Journal officiel) n°s 54/94, version consolidée, 48/95, 19/98 et 105/99).
  - Zones protégées par la loi sur la protection de l'environnement (" Narodne novine " (Journal officiel) n° 30/94).
Art. N8. BIJLAGE VIII. - INTELLECTUELE, INDUSTRIELE EN COMMERCIELE EIGENDOMSRECHTEN, BEDOELD IN ARTIKEL 71.
  1. De partijen bevestigen het belang dat zij hechten aan de verplichtingen die voortvloeien uit de hiernavolgende multilaterale overeenkomsten :
  - Internationaal Verdrag inzake de bescherming van uitvoerende kunstenaars, producenten van fonogrammen en omroeporganisaties (Rome, 1961);
  - Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom (Akte van Stockholm 1967, geamendeerd 1979);
  - Schikking van Madrid betreffende de internationale inschrijving van merken (Akte van Stockholm 1967, geamendeerd 1979);
  - Verdrag tot samenwerking inzake octrooien (Washingtón 1970, geamendeerd 1979 en gewijzigd 1984);
  - Overeenkomst ter bescherming van producenten van fonogrammen tegen het ongeoorloofd kopiëren van hun fonogrammen (Genève 1971);
  - Berner conventie voor de bescherming van werken van letterkunde en kunst (Akte van Parijs 1971);
  - Overeenkomst van Nice betreffende de internationale classificatie van de waren en diensten ten behoeve van de inschrijving van merken (Genève 1977, geamendeerd 1979);
  - WIPO-verdrag inzake auteursrecht (Genève 1996);
  - WIPO-verdrag inzake uitvoeringen en fonogrammen (Genève 1996).
  2. Vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst kennen de partijen, overeenkomstig de TRIPs-overeenkomst, aan de vennootschappen en onderdanen van de andere partij, wat de erkenning en de bescherming van intellectuele, industriële en commerciële eigendom betreft, een behandeling toe die niet minder gunstig is dan die welke zij uit hoofde van bilaterale overeenkomsten aan derde landen toekennen.
Art. N8. ANNEXE VIII. - DROITS DE PROPRIETE INTELLECTUELLE, INDUSTRIELLE ET COMMERCIALE VISES A L'ARTICLE 71.
  1. Les parties expriment leur attachement au respect des obligations découlant des conventions multilatérales suivantes :
  - la convention internationale pour la protection des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion (Rome, 1961);
  - la convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle (acte de Stockholm 1967, amendé en 1979);
  - l'arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques (acte de Stockholm 1967, amendé en 1979);
  - le traité de coopération en matière de brevets (Washington 1970, amendé en 1979 et modifié en 1984);
  - la convention pour la protection des producteurs de phonogrammes contre les reproductions non autorisées de leurs phonogrammes (Genève, 1971);
  - la convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques (acte de Paris, 1971);
  - l'arrangement de Nice sur la classification internationale des produits et des services pour l'enregistrement des marques (Genève, 1977, amendé en 1979);
  - le traité de l'OMPI sur le droit d'auteur (Genève, 1996);
  - le traité de l'OMPI sur les interprétations et exécutions et les phonogrammes (Genève, 1996).
  2. Dès l'entrée en vigueur du présent accord et conformément à l'accord ADPIC, les parties accordent aux sociétés et ressortissants de l'autre partie un traitement non moins favorable, sur le plan de la reconnaissance et de la protection de la propriété intellectuelle, industrielle et commerciale, que celui qu'elles réservent à un quelconque pays tiers dans le cadre d'un accord bilatéral.
Art. N9. Lijst van protocollen.
  Protocol nr. 1 inzake textiel- en kledingproducten.
  (Voor deze Protocol, zie cn : 2001-10-29/47).
  Protocol nr. 2 inzake staalproducten.
  (Voor deze Protocol, zie cn : 2001-10-29/48).
  Protocol nr. 3 inzake de handel tussen Kroatië en de Gemeenschap in bewerkte. landbouwproducten.
  (Voor deze Protocol, zie cn : 2001-10-29/49).
  Protocol nr. 4 inzake de definitie van het begrip " producten van oorsprong " en regelingen voor administratieve samenwerking.
  (Voor deze Protocol, zie cn : 2001-10-29/50).
  Protocol nr. 5 inzake wederzijdse administratieve bijstand in douanezaken.
  (Voor deze Protocol, zie cn : 2001-10-29/51).
  Protocol nr. 6 inzake het vervoer over land.
  (Voor deze Protocol, zie cn : 2001-10-29/52).
Art. N9. Liste des protocoles.
  Protocole n° 1 sur les produits textiles et d'habillement.
  (Pour le Protocole, voir cn : 2001-10-29/47).
  Protocole n° 2 relatif aux produits sidérurgiques.
  (Pour le Protocole, voir cn : 2001-10-29/48).
  Protocole n° 3 relatif aux échanges de produits agricoles transformés entre la Communaute et la Croatie.
  (Pour le Protocole, voir cn : 2001-10-29/49).
  Protocole n° 4 relatif à la définition de la notion de " produits originaires " et aux méthodes de coopération administrative.
  (Pour le Protocole, voir cn : 2001-10-29/50).
  Protocole n° 5 relatif à l'assistance mutuelle en matière douanière entre autorités administratives.
  (Pour le Protocole, voir cn : 2001-10-29/51).
  Protocole n° 6 relatif aux transports terrestres.
  (Pour le Protocole, voir cn : 2001-10-29/52).
Art. N10. EENZIJDIGE VERKLARING.
  Verklaring van de Gemeenschap en haar lid-Staten.
  Overwegende dat de Europese Gemeenschap uitzonderlijke handelsmaatregelen toekent ten behoeve van de landen die deelnemen aan of verbonden zijn met het stabilisatie- en associatieproces van de Europese Unie, met inbegrip van Kroatië, op basis van Verordening (EG) nr. 2007/2000, verklaren de Europese Gemeenschap en haar lid-Staten :
  - dat bij de toepassing van artikel 30 van deze overeenkomst, de meest gunstige van de eenzijdige autonome handelsmaatregelen van toepassing zijn, in aanvulling op de contractuele handelsconcessies die de Gemeenschap bij deze overeenkomst aanbiedt, zolang Verordening (EG) nr. 2007/2000 van toepassing is;
  - dat in het bijzonder voor de producten die vallen onder hoofdstukken 7 en 8 van de gecombineerde nomenclatuur, voor welke het gemeenschappelijk douanetarief voorziet in een douanerecht ad valorem en in een specifiek douanerecht, de afschaffing ook van toepassing is op het specifieke douanerecht, in afwijking van de desbetreffende bepaling van artikel 27, lid 1.
Art. N10. DECLARATION UNILATERALE.
  Déclaration de la Communauté et de ses Etats membres.
  Etant donné que des mesures commerciales exceptionnelles sont accordées par la Communauté européenne aux pays participant ou liés au processus de stabilisation et d'association de l'UE, et notamment la Croatie, sur la base du règlement (CE) du Conseil n° 2007/2000, la Communauté européenne et ses Etats membres déclarent :
  - que, conformément à l'article 30 du présent accord, les mesures commerciales autonomes unilatérales plus favorables s'appliquent en plus des concessions commerciales contractuelles offertes par la Communauté dans le présent accord, dès lors que le règlement (CE) n° 2007/2000 s'applique;
  - que, notamment, pour les produits couverts par les chapitres 7 et 8 de la nomenclature combinée, pour lesquels le tarif douanier commun prévoit l'application de droits de douane ad valorem et un droit de douane spécifique, la réduction s'applique également au droit de douane specifique, par dérogation à la disposition correspondante de l'article 27, paragraphe 1er.
Art. N11. Lijst van de gebonden Staten. (Addendum, B.S. 21.12.2005, p. 54531)
Art. N11. Liste des Etats liés. (Addendum M.B. 21.12.2005, p.54531)
  Staten/          Datum             Type          Datum          Datum
   Organisaties     authentificatie   instemming    instemming     interne
                                                                   inwerking-
                                                                   treding
  BELGIE           29/10/2001        Kennisgeving  17/12/2003    01/02/2005
  DENEMARKEN       29/10/2001        Kennisgeving  08/05/2002    01/02/2005
  DUITSLAND        29/10/2001        Kennisgeving  18/10/2002    01/02/2005
  E G              29/10/2001        Kennisgeving  21/12/2004    01/02/2005
  FINLAND          29/10/2001        Kennisgeving  06/01/2004    01/02/2005
  FRANKRIJK        29/10/2001        Kennisgeving  04/06/2003    01/02/2005
  GRIEKENLAND      29/10/2001        Kennisgeving  27/08/2003    01/02/2005
  VERENIGD         29/10/2001        Kennisgeving  03/09/2004    01/02/2005
   KONINKRIJK
  IERLAND          29/10/2001        Kennisgeving  06/05/2002    01/02/2005
  ITALIE           29/10/2001        Kennisgeving  06/10/2004    01/02/2005
  EURATOM          29/10/2001        Kennisgeving  21/12/2004    01/02/2005
  KROATIE          29/10/2001        Kennisgeving  30/01/2002    01/02/2005
  LUXEMBURG        29/10/2001        Kennisgeving  01/08/2003    01/02/2005
  NEDERLAND        29/10/2001        Kennisgeving  30/04/2004    01/02/2005
  OOSTENRIJK       29/10/2001        Kennisgeving  15/03/2002    01/02/2005
  PORTUGAL         29/10/2001        Kennisgeving  14/07/2003    01/02/2005
  SPANJE           29/10/2001        Kennisgeving  04/10/2002    01/02/2005
  ZWEDEN           29/10/2001        Kennisgeving  27/03/2003    01/02/2005
  Etats/           Date              Type de       Date de       Entree en
   Organisations    authentification  consentement  consentement  vigueur
                                                                  locale
  ALLEMAGNE        29/10/2001        Notification  18/10/2002    01/02/2005
  AUTRICHE         29/10/2001        Notification  15/03/2002    01/02/2005
  EURATOM          29/10/2001        Notification  21/12/2004    01/02/2005
  BELGIQUE         29/10/2001        Notification  17/12/2003    01/02/2005
  CROATIE          29/10/2001        Notification  30/01/2002    01/02/2005
  C E              29/10/2001        Notification  21/12/2004    01/02/2005
  DANEMARK         29/10/2001        Notification  08/05/2002    01/02/2005
  ESPAGNE          29/10/2001        Notification  04/10/2002    01/02/2005
  FINLANDE         29/10/2001        Notification  06/01/2004    01/02/2005
                                                                  locale
  FRANCE           29/10/2001        Notification  04/06/2003    01/02/2005
  ROYAUME UNI      29/10/2001        Notification  03/09/2004    01/02/2005
  GRECE            29/10/2001        Notification  27/08/2003    01/02/2005
  IRLANDE          29/10/2001        Notification  06/05/2002    01/02/2005
  ITALIE           29/10/2001        Notification  06/10/2004    01/02/2005
  LUXEMBOURG       29/10/2001        Notification  01/08/2003    01/02/2005
  PAYS-BAS         29/10/2001        Notification  30/04/2004    01/02/2005
  PORTUGAL         29/10/2001        Notification  14/07/2003    01/02/2005
  SUEDE            29/10/2001        Notification  27/03/2003    01/02/2005
Art. N12. Inwerkingtreding vastgesteld op 01-02-2005 (Addendum, B.S. 21.12.2005, p. 54530)
Art. N12. Entrée en vigueur fixée le 01-02-2005 (Addendum, M.B. 21.12.2005, p. 54530)