Artikel 1. 1. Er wordt een associatie tot stand gebracht tussen de Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en Kroatië, anderzijds.
2. Deze associatie heeft ten doel :
- totstandbrenging van een passend kader voor de politieke dialoog met het oog op de ontwikkeling van nauwe politieke betrekkingen tussen de partijen;
- ondersteuning van de inspanningen van Kroatië voor de ontwikkeling van de economische en internationale samenwerking, ook door de aanpassing van zijn wetgeving aan die van de Gemeenschap;
- ondersteuning van de inspanningen van Kroatië met het oog op de overgang naar een markteconomie, bevordering van harmonieuze economische betrekkingen en geleidelijke instelling van een vrijhandelszone tussen de Gemeenschap en Kroatië;
- bevordering van regionale samenwerking op alle gebieden die onder deze overeenkomst vallen.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
29 OKTOBER 2001. - Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lid-Staten, enerzijds, en de Republiek Kroatië, anderzijds, met de Bijlagen I, II, III, IV, V, VI, VII en VIII, met de Protocollen 1, 2, 3, 4, 5 en 6, en met de Slotakte, gedaan te Luxemburg op 29 oktober 2001.
Titre
29 OCTOBRE 2001. - Accord de stabilisation et d'association entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la République de Croatie, d'autre part, aux Annexes I, II, III, IV, V, VI, VII et VIII, aux Protocoles 1, 2, 3, 4, 5 et 6, et à l'Acte final, faits à Luxembourg le 29 octobre 2001.
Documentinformatie
Numac: 2003A15102
Datum: 2001-10-29
Info du document
Numac: 2003A15102
Date: 2001-10-29
Inhoud
TITEL I. - Algemene beginselen.
TITEL II. - Politieke dialoog.
TITEL III. - Regionale samenwerking.
TITEL IV. - Vrij verkeer van goederen.
HOOFDSTUK I. - Industrieproducten.
HOOFDSTUK II. - Landbouw en visserij.
HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijke bepalingen.
TITEL V. - Verkeer van werknemers, vestiging, v...
HOOFDSTUK I. - Verkeer van werknemers.
HOOFDSTUK II. - Vestiging.
HOOFDSTUK III. - Verlenen van diensten.
HOOFDSTUK IV. - Betalings- en kapitaalverkeer.
HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen.
TITEL VI. - Harmonisatie van wetgeving, rechtsh...
TITEL VII. - Justitie en Binnenlandse Zaken.
Inleiding.
SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN HET VERKEER VAN ...
SAMENWERKING INZAKE DE BESTRIJDING VAN HET WITW...
SAMENWERKING OP STRAFRECHTELIJK GEBIED.
TITEL VIII. - Samenwerkingsbeleid.
TITEL IX. - Financiële samenwerking.
TITEL X. - Institutionele, algemene en slotbepa...
BIJLAGEN.
Inhoud
TITRE Ier. - Principes généraux.
TITRE II. - Dialogue politique.
TITRE III. - Coopération régionale.
TITRE IV. - Libre circulation des marchandises.
CHAPITRE Ier. - Produits industriels.
CHAPITRE II. - Agriculture et pêche.
CHAPITRE III. - Dispositions communes.
TITRE V. - Circulation des travailleurs, droit ...
CHAPITRE Ier. - Circulation des travailleurs.
CHAPITRE II. - Droit d'établissement.
CHAPITRE III. - Prestation de services.
CHAPITRE IV. - Paiements courants et circulatio...
CHAPITRE V. - Dispositions générales.
TITRE VI. - Rapprochement des dispositions légi...
TITRE VII. - Justice et affaires intérieures.
Introduction.
COOPERATION DANS LE DOMAINE DE LA CIRCULATION D...
COOPERATION DANS LE DOMAINE DU BLANCHIMENT DE C...
COOPERATION EN MATIERE PENALE.
TITRE VIII. - Politiques de coopération.
TITRE IX. - Coopération financière.
TITRE X. - Dispositions institutionnelles, géné...
ANNEXES.
Tekst (172)
Texte (172)
Article 1. 1. Il est établi une association entre la Communauté et ses Etats membres, d'une part, et la Croatie, d'autre part.
2. Les objectifs de cette association sont les suivants :
-fournir un cadre approprié au dialogue politique, afin de permettre le développement de relations politiques étroites entre les parties;
- soutenir les efforts de la Croatie en vue de développer sa coopération économique et internationale, notamment grâce au rapprochement de sa législation avec celle de la Communauté;
- soutenir les efforts de la Croatie pour achever la transition vers une économie de marché, promouvoir des relations économiques harmonieuses et élaborer pas à pas une zone de libre-échange entre la Communauté et la Croatie;
- encourager la coopération régionale dans tous les domaines couverts par le présent accord.
2. Les objectifs de cette association sont les suivants :
-fournir un cadre approprié au dialogue politique, afin de permettre le développement de relations politiques étroites entre les parties;
- soutenir les efforts de la Croatie en vue de développer sa coopération économique et internationale, notamment grâce au rapprochement de sa législation avec celle de la Communauté;
- soutenir les efforts de la Croatie pour achever la transition vers une économie de marché, promouvoir des relations économiques harmonieuses et élaborer pas à pas une zone de libre-échange entre la Communauté et la Croatie;
- encourager la coopération régionale dans tous les domaines couverts par le présent accord.
TITEL I. - Algemene beginselen.
TITRE Ier. - Principes généraux.
Art. 2. Eerbiediging van de democratische beginselen en de mensenrechten, zoals deze zijn vastgesteld in de Universele Verklaring van de rechten van de mens en gedefinieerd in de slotakte van Helsinki en het Handvest van Parijs voor een Nieuw Europa, eerbiediging van de beginselen van het internationale recht en de rechtsstaat en de beginselen van de markteconomie zoals deze zijn neergelegd in het document van de CVSE-conferentie van Bonn over economische samenwerking, vormen de grondslag van het binnen- en buitenlandse beleid van de partijen en zijn essentiële elementen van deze overeenkomst.
Art. 2. Le respect des principes démocratiques et des droits de l'homme tels qu'ils sont proclamés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et tels qu'ils sont définis dans l'Acte final d'Helsinki et la Charte de Paris pour une nouvelle Europe, le respect des principes du droit international et de l'Etat de droit, ainsi que les principes de l'économie de marché tels qu'ils sont exprimés dans le document de la conférence CSCE de Bonn sur la coopération économique, inspirent les politiques intérieures et extérieures des parties et constituent les éléments essentiels du présent accord.
Art. 3. Internationale en regionale vrede en stabiliteit en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap staan centraal in het stabilisatie- en associatieproces, als bedoeld in de conclusies van de Raad van de Europese Unie van 21 juni 1999. De sluiting en de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst geschieden in het kader van de conclusies van de Raad van de Europese Unie van 29 april 1997, en zijn gebaseerd op de afzonderlijke verdiensten van Kroatië.
Art. 3. La paix et la stabilité aux niveaux international et régional, ainsi que le développement de relations de bon voisinage jouent un rôle essentiel dans le processus de stabilisation et d'association visé dans les conclusions du Conseil de l'Union européenne du 21 juin 1999. La conclusion et la mise en oeuvre du présent accord s'inscrivent dans le cadre des conclusions du Conseil de l'Union européenne du 29 avril 1997, sur la base des mérites de la Croatie.
Art. 4. Kroatië verbindt zich ertoe de samenwerking en de betrekkingen van goed nabuurschap met de overige landen van de regio voort te zetten en te bevorderen, wat mede inhoudt dat een passend niveau van wederzijdse concessies op het gebied van het verkeer van personen, goederen, kapitaal en diensten wordt ingesteld en projecten van gemeenschappelijk belang worden ontwikkeld, met name inzake de terugkeer van vluchtelingen en de bestrijding van georganiseerde criminaliteit, corruptie, witwassen van geld, illegale migratie en smokkelarij. Deze verbintenis is van fundamenteel belang voor de ontwikkeling van de betrekkingen en de samenwerking tussen de partijen en draagt bij tot de regionale stabiliteit.
Art. 4. La Croatie s'engage à poursuivre et renforcer la coopération et les relations de bon voisinage avec les autres pays de la région, y compris un niveau approprié de concessions réciproques en ce qui concerne la circulation des personnes, des marchandises, des capitaux et des services, ainsi que l'élaboration de projets d'intérêt commun, notamment en ce qui concerne le retour des réfugiés et la lutte contre le crime organisé, la corruption, le blanchiment des capitaux, les migrations et les trafics illégaux. Cette volonté constitue un facteur essentiel dans le développement des relations et de la coopération entre les parties et contribue, par conséquent, à la stabilité régionale.
Art. 5. 1. De associatie wordt geleidelijk tot stand gebracht en is uiterlijk zes jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst volledig van kracht.
2. De krachtens artikel 110 opgerichte Stabilisatie- en Associatieraad onderzoekt op gezette tijden de toepassing van deze overeenkomst en de verwezenlijking door Kroatië van de juridische, bestuurlijke, institutionele en economische hervormingen, in het licht van de preambule en in overeenstemming met de algemene principes van deze overeenkomst.
2. De krachtens artikel 110 opgerichte Stabilisatie- en Associatieraad onderzoekt op gezette tijden de toepassing van deze overeenkomst en de verwezenlijking door Kroatië van de juridische, bestuurlijke, institutionele en economische hervormingen, in het licht van de preambule en in overeenstemming met de algemene principes van deze overeenkomst.
Art. 5. 1. L'association est mise en oeuvre progressivement et est entièrement réalisée au plus tard dans un délai de six ans après l'entrée en vigueur du présent accord.
2. Le conseil de stabilisation et d'association institué en vertu de l'article 110 réexamine régulièrement l'application du présent accord et la mise en oeuvre par la Croatie des réformes juridiques, administratives, institutionnelles et économiques, à la lumière des principes énoncés dans le préambule et des principes généraux figurant dans le présent accord.
2. Le conseil de stabilisation et d'association institué en vertu de l'article 110 réexamine régulièrement l'application du présent accord et la mise en oeuvre par la Croatie des réformes juridiques, administratives, institutionnelles et économiques, à la lumière des principes énoncés dans le préambule et des principes généraux figurant dans le présent accord.
Art. 6. De overeenkomst moet volledig verenigbaar zijn met de relevante WTO-bepalingen, met name artikel XXIV van de GATT 1994 en artikel V van de GATS.
Art. 6. L'accord est totalement compatible avec les dispositions pertinentes de l'OMC, notamment l'article XXIV du GATT de 1994 et l'article V de l'AGCS.
TITEL II. - Politieke dialoog.
TITRE II. - Dialogue politique.
Art. 7. In het kader van deze overeenkomst wordt tussen de partijen een politieke dialoog ingesteld. Deze dialoog begeleidt en consolideert de toenadering tussen de Europese Unie en Kroatië en draagt bij tot de totstandbrenging van nauwe solidariteitsbanden en nieuwe vormen van samenwerking tussen de partijen.
De politieke dialoog moet met name bijdragen tot het bevorderen van :
- de volledige integratie van Kroatië in de gemeenschap van democratische naties en de geleidelijke toenadering tot de Europese Unie;
- verdere convergentie van de standpunten van de partijen over internationale vraagstukken, onder meer door passende uitwisseling van informatie, met name waar het aangelegenheden betreft die belangrijke gevolgen voor de partijen kunnen hebben;
- regionale samenwerking en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap;
- gemeenschappelijke opvattingen over veiligheid en stabiliteit in Europa, ook op de terreinen die worden bestreken door het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de Europese Unie.
De politieke dialoog moet met name bijdragen tot het bevorderen van :
- de volledige integratie van Kroatië in de gemeenschap van democratische naties en de geleidelijke toenadering tot de Europese Unie;
- verdere convergentie van de standpunten van de partijen over internationale vraagstukken, onder meer door passende uitwisseling van informatie, met name waar het aangelegenheden betreft die belangrijke gevolgen voor de partijen kunnen hebben;
- regionale samenwerking en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap;
- gemeenschappelijke opvattingen over veiligheid en stabiliteit in Europa, ook op de terreinen die worden bestreken door het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de Europese Unie.
Art. 7. Le dialogue politique entre les parties est instauré dans le cadre du présent accord. Il accompagne et consolide le rapprochement entre l'Union européenne et la Croatie et contribue à créer des liens de solidarité étroits et de nouvelles formes de coopération entre les parties.
Le dialogue politique est destiné à promouvoir notamment :
- l'intégration pleine et entière de la Croatie dans la communauté des nations démocratiques et son rapprochement progressif de l'Union européenne;
- une convergence croissante des positions des parties sur les questions internationales, éventuellement par l'échange d'informations, et, en particulier, sur les questions susceptibles d'avoir des répercussions importantes sur l'une ou l'autre partie;
- une coopération régionale et le développement de relations de bon voisinage;
- une similitude de vues concernant la sécurité et la stabilité en Europe, y compris la coopération dans les domaines couverts par la politique étrangère et de sécurité commune de l'Union européenne.
Le dialogue politique est destiné à promouvoir notamment :
- l'intégration pleine et entière de la Croatie dans la communauté des nations démocratiques et son rapprochement progressif de l'Union européenne;
- une convergence croissante des positions des parties sur les questions internationales, éventuellement par l'échange d'informations, et, en particulier, sur les questions susceptibles d'avoir des répercussions importantes sur l'une ou l'autre partie;
- une coopération régionale et le développement de relations de bon voisinage;
- une similitude de vues concernant la sécurité et la stabilité en Europe, y compris la coopération dans les domaines couverts par la politique étrangère et de sécurité commune de l'Union européenne.
Art. 8. 1. De politieke dialoog vindt plaats binnen de Stabilisatie- en Associatieraad, die de algemene verantwoordelijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de partijen de Stabilisatie- en Associatieraad voorleggen.
2. Op verzoek van de partijen kan de politieke dialoog ook de volgende vormen aannemen :
- vergaderingen, waar nodig, van hoge ambtenaren van enerzijds Kroatië en anderzijds het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie en de Commissie;
- optimaal gebruik van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten in derde landen en binnen de Verenigde Naties, de OVSE, de Raad van Europa en andere internationale fora;
- alle andere middelen die een nuttige bijdrage leveren tot het consolideren, ontwikkelen en intensiveren van deze dialoog.
2. Op verzoek van de partijen kan de politieke dialoog ook de volgende vormen aannemen :
- vergaderingen, waar nodig, van hoge ambtenaren van enerzijds Kroatië en anderzijds het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie en de Commissie;
- optimaal gebruik van alle diplomatieke kanalen tussen de partijen, met inbegrip van passende contacten in derde landen en binnen de Verenigde Naties, de OVSE, de Raad van Europa en andere internationale fora;
- alle andere middelen die een nuttige bijdrage leveren tot het consolideren, ontwikkelen en intensiveren van deze dialoog.
Art. 8. 1. Le dialogue politique se déroule au sein du conseil de stabilisation et l'association. Celui-ci a la compétence générale voulue pour toutes les questions que les parties souhaiteraient lui soumettre.
2. A la demande des parties, le dialogue politique peut également prendre les formes suivantes :
- des réunions, si nécessaire, de hauts fonctionnaires représentant la Croatie, d'une part, et la présidence du Conseil de l'Union européenne et de la Commission, d'autre part;
- la pleine utilisation de toutes les voies diplomatiques existant entre les parties, y compris les contacts appropriés dans des pays tiers et au sein des Nations Unies, de l'OSCE, du Conseil de l'Europe et d'autres enceintes internationales;
- tous autres moyens qui pourraient utilement contribuer à consolider, à développer et à intensifier ce dialogue.
2. A la demande des parties, le dialogue politique peut également prendre les formes suivantes :
- des réunions, si nécessaire, de hauts fonctionnaires représentant la Croatie, d'une part, et la présidence du Conseil de l'Union européenne et de la Commission, d'autre part;
- la pleine utilisation de toutes les voies diplomatiques existant entre les parties, y compris les contacts appropriés dans des pays tiers et au sein des Nations Unies, de l'OSCE, du Conseil de l'Europe et d'autres enceintes internationales;
- tous autres moyens qui pourraient utilement contribuer à consolider, à développer et à intensifier ce dialogue.
Art. 9. Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het bij artikel 116 ingestelde Parlementair Stabilisatie- en Associatiecomité.
Art. 9. Le dialogue politique au niveau parlementaire se déroule dans le cadre de la commission parlementaire de stabilisation et l'association instituée à l'article 116.
Art. 10. De politieke dialoog kan plaatsvinden in multilateraal verband en als regionale dialoog waarbij andere landen in de regio worden betrokken.
Art. 10. Le dialogue politique peut avoir lieu dans un cadre multilatéral et en tant que dialogue régional, avec d'autres pays de la région.
TITEL III. - Regionale samenwerking.
TITRE III. - Coopération régionale.
Art. 11. In overeenstemming met zijn verbintenis ten aanzien van vrede en stabiliteit en de ontwikkeling van betrekkingen van goed nabuurschap zal Kroatië de regionale samenwerking actief bevorderen. Ook zal de Gemeenschap, via haar programma's voor technische bijstand, projecten steunen met een regionale of grensoverschrijdende dimensie.
Telkens wanneer Kroatië voornemens is de samenwerking met een van de in onderstaande artikelen 12 tot en met 14 genoemde landen te intensiveren, deelt zij dit mede aan en voert zij overleg met de Gemeenschap en haar lidstaten overeenkomstig de bepalingen van titel X.
Telkens wanneer Kroatië voornemens is de samenwerking met een van de in onderstaande artikelen 12 tot en met 14 genoemde landen te intensiveren, deelt zij dit mede aan en voert zij overleg met de Gemeenschap en haar lidstaten overeenkomstig de bepalingen van titel X.
Art. 11. Conformément à son engagement en faveur de la paix et de la stabilité, ainsi que du développement de relations de bon voisinage, la Croatie soutiendra activement la coopération régionale. La Communauté financera également, par le biais de ses programmes d'assistance technique, des projets ayant une dimension régionale ou transfrontière.
A chaque fois que la Croatie envisagera de renforcer sa coopération avec l'un des pays mentionnés aux articles 12, 13 et 14, elle en informera la Communauté et ses Etats membres et les consultera, conformément aux dispositions arrêtées au titre X.
A chaque fois que la Croatie envisagera de renforcer sa coopération avec l'un des pays mentionnés aux articles 12, 13 et 14, elle en informera la Communauté et ses Etats membres et les consultera, conformément aux dispositions arrêtées au titre X.
Art. 12. Samenwerking met andere landen die een stabilisatie- en associatieovereenkomst hebben ondertekend.
Na de ondertekening van deze overeenkomst opent Kroatië met het land dat of de landen die reeds een stabilisatie- en associatieovereenkomst hebben ondertekend onderhandelingen over de sluiting van een bilaterale overeenkomst inzake regionale samenwerking, waarvan het doel is de samenwerking tussen de betrokken landen uit te breiden.
De hoofdelementen van dergelijke overeenkomsten zijn :1,- een politieke dialoog;
- de totstandbrenging van een vrijhandelszone tussen de partijen die verenigbaar is met de relevante WTO-bepalingen;
- wederzijdse concessies betreffende het verkeer van werknemers, vestiging, dienstverlening, lopende betalingen en kapitaalverkeer en andere beleidsterreinen die met het verkeer van personen verband houden, op een niveau dat gelijkwaardig is met dat van deze overeenkomst;
- bepalingen inzake samenwerking op andere, al dan niet onder deze overeenkomst vallende terreinen, met name justitie en binnenlandse zaken.
Deze overeenkomsten omvatten indien nodig bepalingen tot instelling van de nodige institutionele mechanismen.
Deze overeenkomsten worden gesloten binnen twee jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst. De bereidheid van Kroatië tot het sluiten van deze overeenkomsten is een voorwaarde voor de verdere ontwikkeling van de betrekkingen tussen Kroatië en de EU.
Na de ondertekening van deze overeenkomst opent Kroatië met het land dat of de landen die reeds een stabilisatie- en associatieovereenkomst hebben ondertekend onderhandelingen over de sluiting van een bilaterale overeenkomst inzake regionale samenwerking, waarvan het doel is de samenwerking tussen de betrokken landen uit te breiden.
De hoofdelementen van dergelijke overeenkomsten zijn :1,- een politieke dialoog;
- de totstandbrenging van een vrijhandelszone tussen de partijen die verenigbaar is met de relevante WTO-bepalingen;
- wederzijdse concessies betreffende het verkeer van werknemers, vestiging, dienstverlening, lopende betalingen en kapitaalverkeer en andere beleidsterreinen die met het verkeer van personen verband houden, op een niveau dat gelijkwaardig is met dat van deze overeenkomst;
- bepalingen inzake samenwerking op andere, al dan niet onder deze overeenkomst vallende terreinen, met name justitie en binnenlandse zaken.
Deze overeenkomsten omvatten indien nodig bepalingen tot instelling van de nodige institutionele mechanismen.
Deze overeenkomsten worden gesloten binnen twee jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst. De bereidheid van Kroatië tot het sluiten van deze overeenkomsten is een voorwaarde voor de verdere ontwikkeling van de betrekkingen tussen Kroatië en de EU.
Art. 12. Coopération avec d'autres pays ayant signé un accord de stabilisation et d'association.
Après la signature du présent accord, la Croatie entamera des négociations avec le ou les pays ayant déjà signé un accord de stabilisation et d'association en vue de conclure des conventions bilatérales sur la coopération régionale, dont l'objectif sera de renforcer concrètement la portée de la coopération entre les pays concernés.
Les principaux éléments de ces conventions seront :
- le dialogue politique;
- l'établissement d'une zone de libre-échange entre les parties, conformément aux dispositions pertinentes de l'OMC;
- des concessions mutuelles concernant la circulation des travailleurs, le droit d'établissement, les prestations de services, les paiements courants et la circulation des capitaux ainsi que d'autres politiques relatives à la circulation des personnes, à un niveau équivalent à celui du présent accord;
- des dispositions relatives à la coopération dans d'autres domaines couverts ou non par le présent accord, et notamment dans le domaine de la justice et des affaires intérieures.
Ces conventions contiendront des dispositions pour la création des mécanismes institutionnels nécessaires, le cas échéant.
Ces conventions seront conclues dans les deux ans suivant l'entrée en vigueur du présent accord. La volonté de la Croatie de conclure de telles conventions constituera l'un des facteurs déterminants du développement des relations entre la Croatie et l'Union européenne.
Après la signature du présent accord, la Croatie entamera des négociations avec le ou les pays ayant déjà signé un accord de stabilisation et d'association en vue de conclure des conventions bilatérales sur la coopération régionale, dont l'objectif sera de renforcer concrètement la portée de la coopération entre les pays concernés.
Les principaux éléments de ces conventions seront :
- le dialogue politique;
- l'établissement d'une zone de libre-échange entre les parties, conformément aux dispositions pertinentes de l'OMC;
- des concessions mutuelles concernant la circulation des travailleurs, le droit d'établissement, les prestations de services, les paiements courants et la circulation des capitaux ainsi que d'autres politiques relatives à la circulation des personnes, à un niveau équivalent à celui du présent accord;
- des dispositions relatives à la coopération dans d'autres domaines couverts ou non par le présent accord, et notamment dans le domaine de la justice et des affaires intérieures.
Ces conventions contiendront des dispositions pour la création des mécanismes institutionnels nécessaires, le cas échéant.
Ces conventions seront conclues dans les deux ans suivant l'entrée en vigueur du présent accord. La volonté de la Croatie de conclure de telles conventions constituera l'un des facteurs déterminants du développement des relations entre la Croatie et l'Union européenne.
Art. 13. Samenwerking met andere bij het stabilisatie- en associatieproces betrokken landen.
Kroatië gaat regionale samenwerking aan met de andere bij het stabilisatie- en associatieproces betrokken landen op sommige of alle onder deze overeenkomst vallende samenwerkingsterreinen, met name terreinen van gemeenschappelijk belang. Deze samenwerking moet verenigbaar zijn met de beginselen en doelstellingen van deze overeenkomst.
Kroatië gaat regionale samenwerking aan met de andere bij het stabilisatie- en associatieproces betrokken landen op sommige of alle onder deze overeenkomst vallende samenwerkingsterreinen, met name terreinen van gemeenschappelijk belang. Deze samenwerking moet verenigbaar zijn met de beginselen en doelstellingen van deze overeenkomst.
Art. 13. Coopération avec d'autres pays concernés par le processus de stabilisation et d'association.
La Croatie doit s'engager dans une coopération régionale avec les autres pays concernés par le processus de stabilisation et d'association dans une partie ou dans l'ensemble des domaines de coopération couverts par le présent accord, et notamment ceux qui présentent un intérêt commun. Une telle coopération doit être compatible avec les principes et objectifs du présent accord.
La Croatie doit s'engager dans une coopération régionale avec les autres pays concernés par le processus de stabilisation et d'association dans une partie ou dans l'ensemble des domaines de coopération couverts par le présent accord, et notamment ceux qui présentent un intérêt commun. Une telle coopération doit être compatible avec les principes et objectifs du présent accord.
Art. 14. Samenwerking met kandidaat-lidstaten van de EU.
Kroatië kan met elke kandidaat-lidstaat van de EU de samenwerking versterken en een overeenkomst sluiten voor regionale samenwerking op elk van de onder deze overeenkomst vallende samenwerkingsterreinen. Een dergelijke overeenkomst moet de bilaterale betrekkingen tussen Kroatië en dat land geleidelijk afstemmen op het relevante onderdeel van de betrekkingen tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten en dat land.
Kroatië kan met elke kandidaat-lidstaat van de EU de samenwerking versterken en een overeenkomst sluiten voor regionale samenwerking op elk van de onder deze overeenkomst vallende samenwerkingsterreinen. Een dergelijke overeenkomst moet de bilaterale betrekkingen tussen Kroatië en dat land geleidelijk afstemmen op het relevante onderdeel van de betrekkingen tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten en dat land.
Art. 14. Coopération avec des pays candidats à l'adhésion à l'Union européenne.
La Croatie pourra intensifier sa coopération et conclure une convention sur la coopération régionale avec tout pays candidat à l'adhésion à l'Union européenne dans tous les domaines de coopération couverts par le présent accord. Cette convention devrait permettre d'aligner progressivement les relations bilatérales entre la Croatie et ce pays sur la partie correspondante des relations entre la Communauté européenne et ses Etats membres et ledit pays.
La Croatie pourra intensifier sa coopération et conclure une convention sur la coopération régionale avec tout pays candidat à l'adhésion à l'Union européenne dans tous les domaines de coopération couverts par le présent accord. Cette convention devrait permettre d'aligner progressivement les relations bilatérales entre la Croatie et ce pays sur la partie correspondante des relations entre la Communauté européenne et ses Etats membres et ledit pays.
TITEL IV. - Vrij verkeer van goederen.
TITRE IV. - Libre circulation des marchandises.
Art. 15. 1. De Gemeenschap en Kroatië brengen in de loop van een overgangsperiode van ten hoogste zes jaar, te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van de overeenkomst, geleidelijk een vrijhandelszone tot stand overeenkomstig het bepaalde in deze overeenkomst en in de GATT 1994 en de bepalingen van de WTO. Daarbij houden zij rekening met de hierna vermelde specifieke eisen.
2. In het handelsverkeer tussen de twee partijen worden de goederen ingedeeld overeenkomstig de gecombineerde nomenclatuur.
3. Het basisrecht waarop de in de overeenkomst vastgestelde opeenvolgende verlagingen worden toegepast, is voor elk product het recht dat erga omnes daadwerkelijk wordt toepast op de dag voorafgaand aan de ondertekening van de overeenkomst, of het bij de WTO geconsolideerde recht voor het jaar 2002, indien dat lager is.
4. Indien na de ondertekening van deze overeenkomst tariefverlagingen op erga-omnesgrondslag worden toegepast, in het bijzonder verlagingen die voortvloeien uit de tariefonderhandelingen in de WTO, komen deze verlaagde rechten in de plaats van de in lid 3 bedoelde basisrechten vanaf de datum waarop de verlagingen worden toegepast.
5. De Gemeenschap en Kroatië delen elkaar hun respectieve basisrechten mede.
2. In het handelsverkeer tussen de twee partijen worden de goederen ingedeeld overeenkomstig de gecombineerde nomenclatuur.
3. Het basisrecht waarop de in de overeenkomst vastgestelde opeenvolgende verlagingen worden toegepast, is voor elk product het recht dat erga omnes daadwerkelijk wordt toepast op de dag voorafgaand aan de ondertekening van de overeenkomst, of het bij de WTO geconsolideerde recht voor het jaar 2002, indien dat lager is.
4. Indien na de ondertekening van deze overeenkomst tariefverlagingen op erga-omnesgrondslag worden toegepast, in het bijzonder verlagingen die voortvloeien uit de tariefonderhandelingen in de WTO, komen deze verlaagde rechten in de plaats van de in lid 3 bedoelde basisrechten vanaf de datum waarop de verlagingen worden toegepast.
5. De Gemeenschap en Kroatië delen elkaar hun respectieve basisrechten mede.
Art. 15. 1. La Communauté et la Croatie établissent progressivement une zone de libre-échange pendant une période de six ans au maximum à partir de la date d'entrée en vigueur du présent accord, conformément aux dispositions du présent accord et dans le respect des dispositions qui régissent le GATT de 1994 et l'OMC. Ce faisant, elles prennent en compte les exigences spécifiques prévues ci-après.
2. La nomenclature combinée des marchandises est utilisée pour le classement des marchandises dans les échanges entre les deux parties.
3. Pour chaque produit, le droit de base sur lequel les réductions successives prévues dans le présent accord doivent être opérées est constitué par le droit effectivement appliqué erga omnes par la Croatie le jour précédant la signature du présent accord ou le droit consolidé à l'OMC pour l'année 2002, si ce dernier est moindre.
4. Si, après la signature du présent accord, une réduction tarifaire est appliquée erga omnes, en particulier une réduction résultant des négociations tarifaires de l'OMC, ce droit réduit remplace le droit de base visé au paragraphe 3, à compter de la date à laquelle cette réduction est appliquée.
5. La Communauté et la Croatie se communiquent leurs droits de base respectifs.
2. La nomenclature combinée des marchandises est utilisée pour le classement des marchandises dans les échanges entre les deux parties.
3. Pour chaque produit, le droit de base sur lequel les réductions successives prévues dans le présent accord doivent être opérées est constitué par le droit effectivement appliqué erga omnes par la Croatie le jour précédant la signature du présent accord ou le droit consolidé à l'OMC pour l'année 2002, si ce dernier est moindre.
4. Si, après la signature du présent accord, une réduction tarifaire est appliquée erga omnes, en particulier une réduction résultant des négociations tarifaires de l'OMC, ce droit réduit remplace le droit de base visé au paragraphe 3, à compter de la date à laquelle cette réduction est appliquée.
5. La Communauté et la Croatie se communiquent leurs droits de base respectifs.
HOOFDSTUK I. - Industrieproducten.
CHAPITRE Ier. - Produits industriels.
Art. 16. 1. Het bepaalde in dit hoofdstuk is van toepassing op producten van oorsprong uit de Gemeenschap of uit Kroatië, vermeld in de hoofdstukken 25 tot en met 97 van de gecombineerde nomenclatuur, met uitzondering van de producten genoemd in bijlage 1, punt I, onder ii), bij de Overeenkomst inzake de landbouw (GATT 1994).
2. De artikelen 17 en 18 zijn niet van toepassing op textielproducten of op staalproducten bedoeld in hoofdstuk 72 van de gecombineerde nomenclatuur, als gespecificeerd in de artikelen 22 en 23.
3. De handel tussen de partijen in producten die onder het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie vallen, geschiedt in overeenstemming met de bepalingen van dat verdrag.
2. De artikelen 17 en 18 zijn niet van toepassing op textielproducten of op staalproducten bedoeld in hoofdstuk 72 van de gecombineerde nomenclatuur, als gespecificeerd in de artikelen 22 en 23.
3. De handel tussen de partijen in producten die onder het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie vallen, geschiedt in overeenstemming met de bepalingen van dat verdrag.
Art. 16. 1. Les dispositions du présent chapitre s'appliquent aux produits originaires de la Communauté ou de la Croatie, qui sont énumérés aux chapitres 25 à 97 de la nomenclature combinée, à l'exception des produits énumérés à l'annexe I, paragraphe I, point ii), de l'accord sur l'agriculture (GATT de 1994).
2. Les dispositions des articles 17 et 18 ne s'appliquent ni aux produits textiles ni aux produits sidérurgiques du chapitre 72 de la nomenclature combinée, ainsi qu'il est précisé dans les articles 22 et 23.
3. Les échanges entre les parties des produits couverts par le traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique sont effectués conformément aux dispositions de ce traité.
2. Les dispositions des articles 17 et 18 ne s'appliquent ni aux produits textiles ni aux produits sidérurgiques du chapitre 72 de la nomenclature combinée, ainsi qu'il est précisé dans les articles 22 et 23.
3. Les échanges entre les parties des produits couverts par le traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique sont effectués conformément aux dispositions de ce traité.
Art. 17. 1. De douanerechten die van toepassing zijn bij invoer in de Gemeenschap van producten van oorsprong uit Kroatië worden bij de inwerkingtreding van de overeenkomst afgeschaft.
2. Kwantitatieve beperkingen bij invoer in de Gemeenschap en maatregelen van gelijke werking worden voor producten van oorsprong uit Kroatië bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst afgeschaft.
2. Kwantitatieve beperkingen bij invoer in de Gemeenschap en maatregelen van gelijke werking worden voor producten van oorsprong uit Kroatië bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst afgeschaft.
Art. 17. 1. Les droits de douane à l'importation dans la Communauté de produits originaires de Croatie sont supprimés dès l'entrée en vigueur du présent accord.
2. Les restrictions quantitatives à l'importation dans la Communauté de produits originaires de Croatie et les mesures d'effet équivalent sont supprimées dès l'entrée en vigueur du présent accord.
2. Les restrictions quantitatives à l'importation dans la Communauté de produits originaires de Croatie et les mesures d'effet équivalent sont supprimées dès l'entrée en vigueur du présent accord.
Art. 18. 1. De douanerechten die van toepassing zijn bij invoer in Kroatië van producten van oorsprong uit de Gemeenschap, andere dan die genoemd in de bijlagen I en II, worden bij de inwerkingtreding van de overeenkomst afgeschaft.
2. De douanerechten die van toepassing zijn bij de invoer in Kroatië van de producten van oorsprong uit de Gemeenschap vermeld in bijlage I, worden geleidelijk verlaagd volgens onderstaand tijdschema :
- bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten verminderd tot 60 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2003 worden alle rechten verminderd tot 30 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2004 worden de resterende rechten afgeschaft.
3. De douanerechten die van toepassing zijn bij de invoer in Kroatië van de producten van oorsprong uit de Gemeenschap vermeld in bijlage II, worden geleidelijk verlaagd en afgeschaft volgens onderstaand tijdschema :
- bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten verminderd tot 70 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2003 worden alle rechten verminderd tot 50 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2004 worden alle rechten verminderd tot 40 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2005 worden alle rechten verminderd tot 30 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2006 worden alle rechten verminderd tot 15 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2007 worden de resterende rechten afgeschaft.
4. Kwantitatieve beperkingen bij invoer in Kroatië van producten van oorsprong uit de Gemeenschap en maatregelen van gelijke werking worden bij de inwerkingtreding van de overeenkomst afgeschaft.
2. De douanerechten die van toepassing zijn bij de invoer in Kroatië van de producten van oorsprong uit de Gemeenschap vermeld in bijlage I, worden geleidelijk verlaagd volgens onderstaand tijdschema :
- bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten verminderd tot 60 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2003 worden alle rechten verminderd tot 30 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2004 worden de resterende rechten afgeschaft.
3. De douanerechten die van toepassing zijn bij de invoer in Kroatië van de producten van oorsprong uit de Gemeenschap vermeld in bijlage II, worden geleidelijk verlaagd en afgeschaft volgens onderstaand tijdschema :
- bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten verminderd tot 70 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2003 worden alle rechten verminderd tot 50 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2004 worden alle rechten verminderd tot 40 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2005 worden alle rechten verminderd tot 30 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2006 worden alle rechten verminderd tot 15 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2007 worden de resterende rechten afgeschaft.
4. Kwantitatieve beperkingen bij invoer in Kroatië van producten van oorsprong uit de Gemeenschap en maatregelen van gelijke werking worden bij de inwerkingtreding van de overeenkomst afgeschaft.
Art. 18. 1. Les droits de douane à l'importation en Croatie de produits originaires de la Communauté, autres que ceux dont la liste figure aux annexes I et II, sont supprimés dès l'entrée en vigueur du présent accord.
2. Les droits de douane à l'importation en Croatie de produits originaires de la Communauté, dont la liste figure à l'annexe I, sont progressivement réduits selon le calendrier suivant :
- à la date d'entrée en vigueur du présent accord, chaque droit est ramené à 60 % du droit de base;
- le 1er janvier 2003, chaque droit est ramené à 30 % du droit de base;
- le 1er janvier 2004, les droits restants sont supprimés.
3. Les droits de douane à l'importation en Croatie de produits originaires de la Communauté, dont la liste figure à l'annexe II, sont progressivement réduits et éliminés selon le calendrier suivant :
- à la date d'entrée en vigueur du présent accord, chaque droit est ramené à 70 % du droit de base;
- le 1er janvier 2003, chaque droit est ramené à 50 % du droit de base;
- le 1er janvier 2004, chaque droit est ramené à 40 % du droit de base;
- le 1er janvier 2005, chaque droit est ramené à 30 % du droit de base;
- le 1er janvier 2006, chaque droit est ramené à 15 % du droit de base;
- le 1er janvier 2007, les droits restants sont supprimés.
4. Les restrictions quantitatives à l'importation en Croatie de produits originaires de la Communauté et les mesures d'effet équivalent sont supprimées dès l'entrée en vigueur du présent accord.
2. Les droits de douane à l'importation en Croatie de produits originaires de la Communauté, dont la liste figure à l'annexe I, sont progressivement réduits selon le calendrier suivant :
- à la date d'entrée en vigueur du présent accord, chaque droit est ramené à 60 % du droit de base;
- le 1er janvier 2003, chaque droit est ramené à 30 % du droit de base;
- le 1er janvier 2004, les droits restants sont supprimés.
3. Les droits de douane à l'importation en Croatie de produits originaires de la Communauté, dont la liste figure à l'annexe II, sont progressivement réduits et éliminés selon le calendrier suivant :
- à la date d'entrée en vigueur du présent accord, chaque droit est ramené à 70 % du droit de base;
- le 1er janvier 2003, chaque droit est ramené à 50 % du droit de base;
- le 1er janvier 2004, chaque droit est ramené à 40 % du droit de base;
- le 1er janvier 2005, chaque droit est ramené à 30 % du droit de base;
- le 1er janvier 2006, chaque droit est ramené à 15 % du droit de base;
- le 1er janvier 2007, les droits restants sont supprimés.
4. Les restrictions quantitatives à l'importation en Croatie de produits originaires de la Communauté et les mesures d'effet équivalent sont supprimées dès l'entrée en vigueur du présent accord.
Art. 19. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst schaffen de Gemeenschap en Kroatië in hun onderlinge handelsverkeer alle heffingen van gelijke werking als douanerechten bij invoer af.
Art. 19. La Communauté et la Croatie suppriment dans leurs échanges toute taxe d'effet équivalant à des droits de douane à l'importation, dès l'entrée en vigueur du présent accord.
Art. 20. 1. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst schaffen de Gemeenschap en Kroatië alle douanerechten bij uitvoer en heffingen van gelijke werking af.
2. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst schaffen de Gemeenschap en Kroatië onderling alle kwantitatieve beperkingen bij uitvoer en alle maatregelen van gelijke werking af.
2. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst schaffen de Gemeenschap en Kroatië onderling alle kwantitatieve beperkingen bij uitvoer en alle maatregelen van gelijke werking af.
Art. 20. 1. La Communauté et la Croatie suppriment entre elles, dès l'entrée en vigueur du présent accord, les droits de douane à l'exportation et les taxes d'effet équivalent.
2. La Communauté et la Croatie suppriment entre elles, dès l'entrée en vigueur du présent accord, toute restriction quantitative à l'exportation et toute mesure d'effet équivalent.
2. La Communauté et la Croatie suppriment entre elles, dès l'entrée en vigueur du présent accord, toute restriction quantitative à l'exportation et toute mesure d'effet équivalent.
Art. 21. Kroatië verklaart zich bereid zijn douanerechten in het handelsverkeer met de Gemeenschap sneller te verlagen dan in artikel 18 bepaald, indien de algemene economische situatie in Kroatië en de situatie in de betrokken sector van de economie zulks mogelijk maken.
De Stabilisatie- en Associatieraad doet daartoe strekkende aanbevelingen.
De Stabilisatie- en Associatieraad doet daartoe strekkende aanbevelingen.
Art. 21. La Croatie se déclare disposée à réduire ses droits de douane à l'égard de la Communauté selon un rythme plus rapide que celui qui est prévu à l'article 18, si la situation économique générale et la situation du secteur économique intéressé le permettent.
Le conseil de stabilisation et d'association formule des recommandations à cet effet.
Le conseil de stabilisation et d'association formule des recommandations à cet effet.
Art. 22. Protocol nr. 1 bevat de regeling voor de daarin genoemde textielproducten.
Art. 22. Le protocole n° 1 détermine le régime applicable aux produits textiles qui y sont mentionnés.
Art. 23. Protocol nr. 2 bevat de regeling voor de daarin genoemde staalproducten vallende onder hoofdstuk 72 van de gecombineerde nomenclatuur.
Art. 23. Le protocole n° 2 détermine le régime applicable aux produits sidérurgiques du chapitre 72 de la nomenclature combinée qui y sont mentionnés.
HOOFDSTUK II. - Landbouw en visserij.
CHAPITRE II. - Agriculture et pêche.
Art. 24. Definitie. 1. De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op de handel in landbouw- en visserijproducten van oorsprong uit de Gemeenschap of uit Kroatië.
2. Met " landbouw- en visserijproducten " worden bedoeld de producten vermeld in de hoofdstukken 1 tot en met 24 van de gecombineerde nomenclatuur en in bijlage 1, punt 1, onder ii), bij de Overeenkomst inzake de landbouw (GATT 1994).
3. Deze definitie omvat ook vis en visserijproducten die vallen onder hoofdstuk 3, onder de posten 1604 en 1605 en onder de onderverdelingen 0511 91, 2301 20 en ex 1902 20 (" gevulde deegwaren, bevattende meer dan 20 gewichtspercenten vis, schaal- of weekdieren of andere ongewervelde waterdieren ").
2. Met " landbouw- en visserijproducten " worden bedoeld de producten vermeld in de hoofdstukken 1 tot en met 24 van de gecombineerde nomenclatuur en in bijlage 1, punt 1, onder ii), bij de Overeenkomst inzake de landbouw (GATT 1994).
3. Deze definitie omvat ook vis en visserijproducten die vallen onder hoofdstuk 3, onder de posten 1604 en 1605 en onder de onderverdelingen 0511 91, 2301 20 en ex 1902 20 (" gevulde deegwaren, bevattende meer dan 20 gewichtspercenten vis, schaal- of weekdieren of andere ongewervelde waterdieren ").
Art. 24. Définition.
1. Les dispositions du présent chapitre s'appliquent au commerce des produits agricoles et des produits de la pêche originaires de la Communauté ou de Croatie.
2. Par " produits agricoles et produits de la pêche ", on entend les produits énumérés aux chapitres 1 à 24 de la nomenclature combinée et les produits énumérés à l'annexe I, paragraphe I, point ii), de l'accord sur l'agriculture (GATT de 1994).
3. Cette définition inclut les poissons et produits de la pêche visés au chapitre 3, positions 1604 et 1605 et sous-positions 0511 91, 2301 21 et ex 1902 20 (" pâtes alimentaires farcies contenant en poids plus de 20 % de poissons et crustacés, mollusques ou autres invertébrés aquatiques ").
1. Les dispositions du présent chapitre s'appliquent au commerce des produits agricoles et des produits de la pêche originaires de la Communauté ou de Croatie.
2. Par " produits agricoles et produits de la pêche ", on entend les produits énumérés aux chapitres 1 à 24 de la nomenclature combinée et les produits énumérés à l'annexe I, paragraphe I, point ii), de l'accord sur l'agriculture (GATT de 1994).
3. Cette définition inclut les poissons et produits de la pêche visés au chapitre 3, positions 1604 et 1605 et sous-positions 0511 91, 2301 21 et ex 1902 20 (" pâtes alimentaires farcies contenant en poids plus de 20 % de poissons et crustacés, mollusques ou autres invertébrés aquatiques ").
Art. 25. Protocol nr. 3 bevat de handelsregeling voor de daarin genoemde verwerkte landbouwproducten.
Art. 25. Le protocole n° 3 détermine le régime des échanges applicable aux produits agricoles transformés qui y sont énumérés.
Art. 26. 1. Op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst schaft de Gemeenschap alle kwantitatieve beperkingen en maatregelen van gelijke werking af die van toepassing zijn op de invoer van landbouw- en visserijproducten van oorsprong uit Kroatië.
2. Op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst schaft Kroatië alle kwantitatieve beperkingen en maatregelen van gelijke werking af die van toepassing zijn op de invoer van landbouw- en visserijproducten van oorsprong uit de Gemeenschap.
2. Op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst schaft Kroatië alle kwantitatieve beperkingen en maatregelen van gelijke werking af die van toepassing zijn op de invoer van landbouw- en visserijproducten van oorsprong uit de Gemeenschap.
Art. 26. 1. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Communauté supprimera toutes les restrictions quantitatives et mesures d'effet équivalent auxquelles sont soumises les importations de produits agricoles et de produits de la pêche originaires de Croatie.
2. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie supprimera toutes les restrictions quantitatives et mesures d'effet équivalent auxquelles sont soumises les importations de produits agricoles et de produits de la pêche originaires de la Communauté.
2. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie supprimera toutes les restrictions quantitatives et mesures d'effet équivalent auxquelles sont soumises les importations de produits agricoles et de produits de la pêche originaires de la Communauté.
Art. 27. Landbouwproducten.
1. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst schaft de Gemeenschap alle douanerechten en heffingen van gelijke werking af die van toepassing zijn op de invoer van landbouwproducten van oorsprong uit Kroatië, andere dan die van de posten 0102, 0201, 0202 en 2204 van de gecombineerde nomenclatuur.
Ten aanzien van producten die vallen onder de hoofdstukken 7 en 8 van de gecombineerde nomenclatuur, waarvoor het gemeenschappelijk douanetarief voorziet in een douanerecht ad valorem en in een specifiek douanerecht, is de afschaffing uitsluitend van toepassing op het deel ad valorem van de douanerechten.
2. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst stelt de Gemeenschap de douanerechten die van toepassing zijn bij invoer in de Gemeenschap van de in bijlage III gedefinieerde producten van de categorie " baby beef " van oorsprong uit Kroatië vast op 20 % van het recht ad valorem en 20 % van het specifieke recht als vastgesteld in het gemeenschappelijk douanetarief van de Europese Gemeenschappen, binnen een jaarlijks tariefcontingent van 9 400 ton geslacht gewicht.
3.
a) Bij de inwerkingtreding van de overeenkomst gaat Kroatië over tot :
i) afschaffing van de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap, vermeld in bijlage IV a);
ii) afschaffing van de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap, vermeld in bijlage IV b), binnen de grenzen van de tariefcontingenten die voor elk product in die bijlage zijn vermeld. De omvang van de tariefcontingenten wordt jaarlijks vermeerderd met de hoeveelheid die voor ieder product in die bijlage wordt vermeld.
b) Vanaf het eerste jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst gaat Kroatië over tot :
i) afschaffing van de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap, vermeld in bijlage IV c);
c) Vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst gaat Kroatië over tot :
i) geleidelijke afschaffing van de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap, vermeld in bijlage IV d), binnen de grenzen van de in die bijlage vastgestelde tariefcontingenten en in overeenstemming met het voor ieder product in die bijlage vastgestelde tijdschema;
ii) geleidelijke vermindering van de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap die worden vermeld in bijlage IV e) tot 50 % van het meestbegunstigingsrecht, in overeenstemming met het voor ieder product in die bijlage vastgestelde tijdschema;
iii) geleidelijke vermindering van de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap die worden vermeld in bijlage IV e) tot 50 % van het meestbegunstigingsrecht, binnen de grenzen van de in die bijlage vastgestelde tariefcontingenten en in overeenstemming met het voor ieder product in die bijlage vastgestelde tijdschema.
4. De handelsregeling voor wijn en gedistilleerde dranken wordt bij een afzonderlijk protocol inzake wijn en gedistilleerde dranken vastgesteld.
1. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst schaft de Gemeenschap alle douanerechten en heffingen van gelijke werking af die van toepassing zijn op de invoer van landbouwproducten van oorsprong uit Kroatië, andere dan die van de posten 0102, 0201, 0202 en 2204 van de gecombineerde nomenclatuur.
Ten aanzien van producten die vallen onder de hoofdstukken 7 en 8 van de gecombineerde nomenclatuur, waarvoor het gemeenschappelijk douanetarief voorziet in een douanerecht ad valorem en in een specifiek douanerecht, is de afschaffing uitsluitend van toepassing op het deel ad valorem van de douanerechten.
2. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst stelt de Gemeenschap de douanerechten die van toepassing zijn bij invoer in de Gemeenschap van de in bijlage III gedefinieerde producten van de categorie " baby beef " van oorsprong uit Kroatië vast op 20 % van het recht ad valorem en 20 % van het specifieke recht als vastgesteld in het gemeenschappelijk douanetarief van de Europese Gemeenschappen, binnen een jaarlijks tariefcontingent van 9 400 ton geslacht gewicht.
3.
a) Bij de inwerkingtreding van de overeenkomst gaat Kroatië over tot :
i) afschaffing van de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap, vermeld in bijlage IV a);
ii) afschaffing van de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap, vermeld in bijlage IV b), binnen de grenzen van de tariefcontingenten die voor elk product in die bijlage zijn vermeld. De omvang van de tariefcontingenten wordt jaarlijks vermeerderd met de hoeveelheid die voor ieder product in die bijlage wordt vermeld.
b) Vanaf het eerste jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst gaat Kroatië over tot :
i) afschaffing van de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap, vermeld in bijlage IV c);
c) Vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst gaat Kroatië over tot :
i) geleidelijke afschaffing van de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap, vermeld in bijlage IV d), binnen de grenzen van de in die bijlage vastgestelde tariefcontingenten en in overeenstemming met het voor ieder product in die bijlage vastgestelde tijdschema;
ii) geleidelijke vermindering van de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap die worden vermeld in bijlage IV e) tot 50 % van het meestbegunstigingsrecht, in overeenstemming met het voor ieder product in die bijlage vastgestelde tijdschema;
iii) geleidelijke vermindering van de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap die worden vermeld in bijlage IV e) tot 50 % van het meestbegunstigingsrecht, binnen de grenzen van de in die bijlage vastgestelde tariefcontingenten en in overeenstemming met het voor ieder product in die bijlage vastgestelde tijdschema.
4. De handelsregeling voor wijn en gedistilleerde dranken wordt bij een afzonderlijk protocol inzake wijn en gedistilleerde dranken vastgesteld.
Art. 27. Produits agricoles.
1. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Communauté supprime les droits de douane et taxes d'effet équivalent auxquels sont soumises les importations de produits agricoles originaires de Croatie, autres que ceux des n°s 0102, 0201, 0202 et 2204 de la nomenclature combinée.
Pour les produits couverts par les chapitres 7 et 8 de la nomenclature combinée, pour lesquels le tarif douanier commun prévoit l'application de droits de douane ad valorem et un droit de douane spécifique, la suppression ne s'applique qu'à la partie ad valorem du droit.
2. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Communauté fixe les droits de douane applicables aux importations dans la Communauté de produits de la catégorie " baby beef " définis à l'annexe III et originaires de Croatie à 20 % du droit ad valorem et à 20 % du droit spécifique prévus par le tarif douanier commun des Communautés européennes, dans la limite d'un contingent tarifaire annuel de 9 400 tonnes exprimé en poids carcasse.
3. a) Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie :
i) supprime les droits de douane applicables aux importations de certains produits agricoles originaires de la Communauté, énumérés à l'annexe IV, point a);
ii) supprime les droits de douane applicables aux importations de certains produits agricoles originaires de la Communauté, énumérés à l'annexe IV, point b), dans la limite des contingents tarifaires indiqués pour chaque produit dans cette annexe. Les contingents tarifaires seront augmentés chaque année d'une quantité indiquée pour chaque produit dans cette annexe.
b) Dès la première année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie :
i) supprime les droits de douane applicables aux importations de certains produits agricoles originaires de la Communauté, énumérés à l'annexe IV, point c).
c) Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie :
i) supprime progressivement les droits de douane applicables aux importations de certains produits agricoles originaires de la Communauté, énumérés à l'annexe IV, point d), dans la limite des contingents tarifaires et selon le calendrier indiqué pour chaque produit dans cette annexe;
ii) réduit progressivement à 50 % du droit NPF les droits de douane applicables aux importations de certains produits agricoles originaires de la Communauté, énumérés à l'annexe IV, point e), selon le calendrier indiqué pour chaque produit dans cette annexe;
iii) réduit progressivement à 50 % du droit NPF les droits de douane applicables aux importations de certains produits agricoles originaires de la Communauté, énumérés à l'annexe IV, point f), dans la limite des contingents tarifaires et selon le calendrier indiqué pour chaque produit dans cette annexe.
4. Le régime commercial applicable aux vins et spiritueux sera défini dans un protocole additionnel sur les vins et spiritueux.
1. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Communauté supprime les droits de douane et taxes d'effet équivalent auxquels sont soumises les importations de produits agricoles originaires de Croatie, autres que ceux des n°s 0102, 0201, 0202 et 2204 de la nomenclature combinée.
Pour les produits couverts par les chapitres 7 et 8 de la nomenclature combinée, pour lesquels le tarif douanier commun prévoit l'application de droits de douane ad valorem et un droit de douane spécifique, la suppression ne s'applique qu'à la partie ad valorem du droit.
2. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Communauté fixe les droits de douane applicables aux importations dans la Communauté de produits de la catégorie " baby beef " définis à l'annexe III et originaires de Croatie à 20 % du droit ad valorem et à 20 % du droit spécifique prévus par le tarif douanier commun des Communautés européennes, dans la limite d'un contingent tarifaire annuel de 9 400 tonnes exprimé en poids carcasse.
3. a) Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie :
i) supprime les droits de douane applicables aux importations de certains produits agricoles originaires de la Communauté, énumérés à l'annexe IV, point a);
ii) supprime les droits de douane applicables aux importations de certains produits agricoles originaires de la Communauté, énumérés à l'annexe IV, point b), dans la limite des contingents tarifaires indiqués pour chaque produit dans cette annexe. Les contingents tarifaires seront augmentés chaque année d'une quantité indiquée pour chaque produit dans cette annexe.
b) Dès la première année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie :
i) supprime les droits de douane applicables aux importations de certains produits agricoles originaires de la Communauté, énumérés à l'annexe IV, point c).
c) Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie :
i) supprime progressivement les droits de douane applicables aux importations de certains produits agricoles originaires de la Communauté, énumérés à l'annexe IV, point d), dans la limite des contingents tarifaires et selon le calendrier indiqué pour chaque produit dans cette annexe;
ii) réduit progressivement à 50 % du droit NPF les droits de douane applicables aux importations de certains produits agricoles originaires de la Communauté, énumérés à l'annexe IV, point e), selon le calendrier indiqué pour chaque produit dans cette annexe;
iii) réduit progressivement à 50 % du droit NPF les droits de douane applicables aux importations de certains produits agricoles originaires de la Communauté, énumérés à l'annexe IV, point f), dans la limite des contingents tarifaires et selon le calendrier indiqué pour chaque produit dans cette annexe.
4. Le régime commercial applicable aux vins et spiritueux sera défini dans un protocole additionnel sur les vins et spiritueux.
Art. 28. Visserijproducten.
1. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst schaft de Gemeenschap de douanerechten op vis en visserijproducten van oorsprong uit Kroatië, andere dan die vermeld in bijlage V a), volledig af. Op producten vermeld in bijlage V a) zijn de daarin opgenomen bepalingen van toepassing.
2. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst schaft Kroatië alle douanerechten en heffingen van gelijke werking op vis en visserijproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap, andere dan die vermeld in bijlage V b), volledig af. Op producten vermeld in bijlage V b) zijn de daarin opgenomen bepalingen van toepassing.
1. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst schaft de Gemeenschap de douanerechten op vis en visserijproducten van oorsprong uit Kroatië, andere dan die vermeld in bijlage V a), volledig af. Op producten vermeld in bijlage V a) zijn de daarin opgenomen bepalingen van toepassing.
2. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst schaft Kroatië alle douanerechten en heffingen van gelijke werking op vis en visserijproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap, andere dan die vermeld in bijlage V b), volledig af. Op producten vermeld in bijlage V b) zijn de daarin opgenomen bepalingen van toepassing.
Art. 28. Produits de la pêche.
1. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Communauté supprime la totalité des droits de douane sur les poissons et produits de la pêche originaires de Croatie, autres que ceux énumérés à l'annexe V, point a). Les produits énumérés à l'annexe V, point a), sont soumis aux dispositions qui y sont prévues.
2. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie supprime toutes les taxes d'effet équivalant à des droits de douane et élimine la totalité des droits de douane sur les poissons et produits de la pêche originaires de la Communauté européenne, autres que ceux énumérés à l'annexe V, point b). Les produits énumérés à l'annexe V, point b), sont soumis aux dispositions qui y sont prévues.
1. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Communauté supprime la totalité des droits de douane sur les poissons et produits de la pêche originaires de Croatie, autres que ceux énumérés à l'annexe V, point a). Les produits énumérés à l'annexe V, point a), sont soumis aux dispositions qui y sont prévues.
2. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie supprime toutes les taxes d'effet équivalant à des droits de douane et élimine la totalité des droits de douane sur les poissons et produits de la pêche originaires de la Communauté européenne, autres que ceux énumérés à l'annexe V, point b). Les produits énumérés à l'annexe V, point b), sont soumis aux dispositions qui y sont prévues.
Art. 29. Rekening houdend met de omvang van het handelsverkeer in landbouw- en visserijproducten tussen de partijen, de bijzondere gevoeligheden van die producten, de regels van het gemeenschappelijk landbouw en visserijbeleid van de Gemeenschap en het landbouw- en visserijbeleid van Kroatië, de rol van landbouw en visserij in de Kroatische economie en de gevolgen van de multilaterale handelsbesprekingen in het kader van de WTO, onderzoeken de Gemeenschap en Kroatië vóór 1 juli 2006 in de Stabilisatie- en Associatieraad per product, systematisch en op basis van passende wederkerigheid, de mogelijkheden om elkaar verdere concessies te verlenen teneinde de handel in landbouw- en visserijproducten verder te liberaliseren.
Art. 29. Compte tenu du volume des échanges de produits agricoles et de produits de la pêche entre les parties, de leurs sensibilités particulières, des règles des politiques communes de la Communauté et des règles des politiques croates en matière d'agriculture et de pêche, du rôle de l'agriculture et de la pêche dans l'économie de la Croatie et des conséquences des négociations commerciales multilatérales dans le cadre de l'OMC, la Communauté et la Croatie examinent au sein du conseil de stabilisation et d'association, d'ici le 1er juillet 2006, au plus tard, la possibilité de s'accorder de nouvelles concessions, produit par produit et sur une base harmonieuse et réciproque, afin de libéraliser davantage le commerce des produits agricoles et des produits de la pêche.
Art. 30. De bepalingen van dit hoofdstuk vormen in geen geval een belemmering voor de eenzijdige toepassing van gunstiger maatregelen door een partij.
Art. 30. Les dispositions du présent chapitre n'affectent en rien l'application, sur une base unilatérale, de mesures plus favorables par l'une ou l'autre des parties.
Art. 31. Onverminderd de andere bepalingen van deze overeenkomst, met name die van artikel 38, plegen beide partijen, indien, wegens de bijzondere gevoeligheid van de markten voor landbouw- en visserijproducten, de invoer van producten van oorsprong uit een partij waarvoor de concessies uit hoofde van de artikelen 25, 27 en 28 zijn verleend, ernstige problemen veroorzaakt op de markt of voor de binnenlandse regelingen van de andere partij, zo spoedig mogelijk overleg om een passende oplossing te vinden voor het probleem. In afwachting van deze oplossing kan de betrokken partij de passende maatregelen nemen die zij noodzakelijk acht.
Art. 31. Sans préjudice des autres dispositions du présent accord, et notamment de son article 38, si, vu la sensibilité particulière des marchés de produits agricoles et de produits la pêche, les importations de produits originaires de l'une des deux parties, qui font l'objet de concessions accordées en vertu des articles 25, 27 et 28, entraînent une perturbation grave des marchés ou des mécanismes de régulation de l'autre partie, les deux parties entament immédiatement des consultations, afin de trouver une solution appropriée. Dans l'attente d'une solution, la partie concernée est autorisée à prendre les mesures qu'elle juge nécessaires.
HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijke bepalingen.
CHAPITRE III. - Dispositions communes.
Art. 32. Het bepaalde in dit hoofdstuk is van toepassing op de handel tussen de partijen in alle producten, tenzij in dit hoofdstuk of in de Protocollen 1, 2 of 3 anders is bepaald.
Art. 32. Les dispositions du présent chapitre s'appliquent aux échanges entre les parties de tous les produits, sauf dispositions contraires prévues dans ce chapitre ou dans les protocoles n°s 1, 2 et 3.
Art. 33. Standstill.
1. In het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Kroatië worden vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst geen nieuwe douanerechten bij invoer of bij uitvoer of heffingen van gelijke werking ingesteld, noch worden de rechten of heffingen die reeds van toepassing zijn verhoogd.
2. In het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Kroatië worden vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst geen nieuwe kwantitatieve beperkingen bij invoer of bij uitvoer of maatregelen van gelijke werking ingesteld, noch worden reeds bestaande beperkingen restrictiever gemaakt.
3. Het bepaalde in de leden 1 en 2 van dit artikel vormt in geen opzicht een beletsel voor de uitvoering van het landbouwbeleid van Kroatië of dat van de Gemeenschap, of voor enige maatregel in het kader van dat beleid, mits de invoerregelingen in de bijlagen III, IV a), IV b), IV c), IV d), IV e), IV f), V a) en V b) daardoor niet wordt beïnvloed, een en ander onverminderd de concessies verleend krachtens artikel 26.
1. In het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Kroatië worden vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst geen nieuwe douanerechten bij invoer of bij uitvoer of heffingen van gelijke werking ingesteld, noch worden de rechten of heffingen die reeds van toepassing zijn verhoogd.
2. In het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Kroatië worden vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst geen nieuwe kwantitatieve beperkingen bij invoer of bij uitvoer of maatregelen van gelijke werking ingesteld, noch worden reeds bestaande beperkingen restrictiever gemaakt.
3. Het bepaalde in de leden 1 en 2 van dit artikel vormt in geen opzicht een beletsel voor de uitvoering van het landbouwbeleid van Kroatië of dat van de Gemeenschap, of voor enige maatregel in het kader van dat beleid, mits de invoerregelingen in de bijlagen III, IV a), IV b), IV c), IV d), IV e), IV f), V a) en V b) daardoor niet wordt beïnvloed, een en ander onverminderd de concessies verleend krachtens artikel 26.
Art. 33. Statu quo.
1. A compter de l'entrée en vigueur du présent accord, aucun nouveau droit de douane à l'importation ou à l'exportation ni taxe d'effet équivalent ne sont introduits dans les relations commerciales entre la Communauté et la Croatie et ceux qui sont déjà appliqués ne sont pas augmentés.
2. A compter de l'entrée en vigueur du présent accord, aucune nouvelle restriction quantitative à l'importation ou à l'exportation ni mesure d'effet équivalent ne sont introduites dans les relations commerciales entre la Communauté et la Croatie et celles qui existent déjà ne sont pas rendues plus restrictives.
3. Sans préjudice des concessions accordées en vertu de l'article 26, les dispositions des paragraphes 1 et 2 ne restreignent en aucun cas la poursuite des politiques agricoles de la Croatie et de la Communauté ni l'adoption de mesures dans le cadre de ces politiques, pour autant que le régime à l'importation prévu dans les annexes III, IV, points a), b), c), d), e) et f) et V, points a) et b), n'en soit pas affecté.
1. A compter de l'entrée en vigueur du présent accord, aucun nouveau droit de douane à l'importation ou à l'exportation ni taxe d'effet équivalent ne sont introduits dans les relations commerciales entre la Communauté et la Croatie et ceux qui sont déjà appliqués ne sont pas augmentés.
2. A compter de l'entrée en vigueur du présent accord, aucune nouvelle restriction quantitative à l'importation ou à l'exportation ni mesure d'effet équivalent ne sont introduites dans les relations commerciales entre la Communauté et la Croatie et celles qui existent déjà ne sont pas rendues plus restrictives.
3. Sans préjudice des concessions accordées en vertu de l'article 26, les dispositions des paragraphes 1 et 2 ne restreignent en aucun cas la poursuite des politiques agricoles de la Croatie et de la Communauté ni l'adoption de mesures dans le cadre de ces politiques, pour autant que le régime à l'importation prévu dans les annexes III, IV, points a), b), c), d), e) et f) et V, points a) et b), n'en soit pas affecté.
Art. 34. Verbod op fiscale discriminatie.
1. De partijen onthouden zich van alle binnenlandse maatregelen of praktijken van fiscale aard die, direct of indirect, discrimineren tussen de producten van de ene partij en soortgelijke producten van oorsprong uit het grondgebied van de andere partij, en schaffen dergelijke reeds bestaande maatregelen of praktijken af.
2. De teruggave van binnenlandse indirecte belastingen voor producten die naar het grondgebied van één van de partijen worden uitgevoerd mag niet hoger zijn dan de daarop geheven indirecte belastingen.
1. De partijen onthouden zich van alle binnenlandse maatregelen of praktijken van fiscale aard die, direct of indirect, discrimineren tussen de producten van de ene partij en soortgelijke producten van oorsprong uit het grondgebied van de andere partij, en schaffen dergelijke reeds bestaande maatregelen of praktijken af.
2. De teruggave van binnenlandse indirecte belastingen voor producten die naar het grondgebied van één van de partijen worden uitgevoerd mag niet hoger zijn dan de daarop geheven indirecte belastingen.
Art. 34. Interdiction de discrimination fiscale.
1. Les parties s'abstiennent de toute mesure ou pratique de nature fiscale interne établissant directement ou indirectement une discrimination entre les produits de l'une des parties et les produits similaires originaires de l'autre partie et suppriment de telles mesures ou pratiques si elles existent.
2. Les produits exportés vers le territoire de l'une des parties ne peuvent bénéficier de ristournes d'imposition intérieure indirecte supérieures au montant des impositions indirectes dont ils ont été frappés.
1. Les parties s'abstiennent de toute mesure ou pratique de nature fiscale interne établissant directement ou indirectement une discrimination entre les produits de l'une des parties et les produits similaires originaires de l'autre partie et suppriment de telles mesures ou pratiques si elles existent.
2. Les produits exportés vers le territoire de l'une des parties ne peuvent bénéficier de ristournes d'imposition intérieure indirecte supérieures au montant des impositions indirectes dont ils ont été frappés.
Art. 35. De bepalingen betreffende de afschaffing van de douanerechten bij invoer zijn tevens van toepassing op douanerechten van fiscale aard.
Art. 35. Les dispositions relatives à la suppression des droits de douane à l'importation s'appliquent également aux droits de douane à caractère fiscal.
Art. 36. Douane-unies, vrijhandelszones, regelingen voor grensverkeer.
1. Deze overeenkomst vormt geen beletsel voor de handhaving of de oprichting van douane-unies, vrijhandelszones of regelingen voor grensverkeer, mits de in de overeenkomst neergelegde handelsregelingen daardoor niet worden gewijzigd.
2. Gedurende de in artikel 18 vermelde overgangsperioden mag deze overeenkomst geen invloed hebben op de tenuitvoerlegging van de specifieke preferentiële regelingen voor het goederenverkeer die ofwel zijn vastgelegd in grensovereenkomsten die eerder zijn gesloten tussen een of meer lidstaten en de Socialistische Federale Republiek Joegoslavië en die zijn overgenomen door Kroatië, ofwel voortvloeien uit de in titel III gespecificeerde bilaterale overeenkomsten die door Kroatië zijn gesloten ter bevordering van de regionale handel.
3. De partijen plegen in de Stabilisatie- en Associatieraad overleg over de in de leden 1 en 2 bedoelde overeenkomsten en desgewenst over andere belangrijke onderwerpen in verband met hun respectieve handelspolitiek ten aanzien van derde landen. Een dergelijk overleg vindt met name plaats bij de toetreding van een derde land tot de Gemeenschap, teneinde de wederzijdse belangen van de Gemeenschap en Kroatië, als omschreven in deze overeenkomst, in aanmerking te kunnen nemen.
1. Deze overeenkomst vormt geen beletsel voor de handhaving of de oprichting van douane-unies, vrijhandelszones of regelingen voor grensverkeer, mits de in de overeenkomst neergelegde handelsregelingen daardoor niet worden gewijzigd.
2. Gedurende de in artikel 18 vermelde overgangsperioden mag deze overeenkomst geen invloed hebben op de tenuitvoerlegging van de specifieke preferentiële regelingen voor het goederenverkeer die ofwel zijn vastgelegd in grensovereenkomsten die eerder zijn gesloten tussen een of meer lidstaten en de Socialistische Federale Republiek Joegoslavië en die zijn overgenomen door Kroatië, ofwel voortvloeien uit de in titel III gespecificeerde bilaterale overeenkomsten die door Kroatië zijn gesloten ter bevordering van de regionale handel.
3. De partijen plegen in de Stabilisatie- en Associatieraad overleg over de in de leden 1 en 2 bedoelde overeenkomsten en desgewenst over andere belangrijke onderwerpen in verband met hun respectieve handelspolitiek ten aanzien van derde landen. Een dergelijk overleg vindt met name plaats bij de toetreding van een derde land tot de Gemeenschap, teneinde de wederzijdse belangen van de Gemeenschap en Kroatië, als omschreven in deze overeenkomst, in aanmerking te kunnen nemen.
Art. 36. Unions douanières, zones de libre-échange, arrangements transfrontaliers.
1. Le présent accord ne fait pas obstacle au maintien ou à l'établissement d'unions douanières, de zones de libre-échange ou de régimes de trafic frontalier, dans la mesure où ils n'ont pas pour effet de modifier le régime des échanges prévu par le présent accord.
2. Au cours des périodes transitoires spécifiées à l'article 18, le présent accord ne peut pas affecter la mise en oeuvre des régimes préférentiels spécifiques régissant la circulation des marchandises, qui ont été prévus par des accords frontaliers conclus antérieurement entre un ou plusieurs Etats membres et la République fédérative socialiste de Yougoslavie et aujourd'hui repris par la Croatie ou qui résultent des accords bilatéraux conclus par la Croatie en vue de promouvoir le commerce régional et qui sont spécifiés au titre III.
3. Les parties se consultent au sein du conseil de stabilisation et l'association en ce qui concerne les accords décrits aux paragraphes 1 et 2 et, le cas échéant, sur d'autres problèmes importants liés à leurs politiques commerciales respectives à l'égard des pays tiers. En particulier, dans l'éventualité de l'adhésion d'un pays tiers à la Communauté, de telles consultations ont lieu afin de s'assurer qu'il est tenu compte des intérêts mutuels de la Communauté et de la Croatie mentionnés dans le présent accord.
1. Le présent accord ne fait pas obstacle au maintien ou à l'établissement d'unions douanières, de zones de libre-échange ou de régimes de trafic frontalier, dans la mesure où ils n'ont pas pour effet de modifier le régime des échanges prévu par le présent accord.
2. Au cours des périodes transitoires spécifiées à l'article 18, le présent accord ne peut pas affecter la mise en oeuvre des régimes préférentiels spécifiques régissant la circulation des marchandises, qui ont été prévus par des accords frontaliers conclus antérieurement entre un ou plusieurs Etats membres et la République fédérative socialiste de Yougoslavie et aujourd'hui repris par la Croatie ou qui résultent des accords bilatéraux conclus par la Croatie en vue de promouvoir le commerce régional et qui sont spécifiés au titre III.
3. Les parties se consultent au sein du conseil de stabilisation et l'association en ce qui concerne les accords décrits aux paragraphes 1 et 2 et, le cas échéant, sur d'autres problèmes importants liés à leurs politiques commerciales respectives à l'égard des pays tiers. En particulier, dans l'éventualité de l'adhésion d'un pays tiers à la Communauté, de telles consultations ont lieu afin de s'assurer qu'il est tenu compte des intérêts mutuels de la Communauté et de la Croatie mentionnés dans le présent accord.
Art. 37. Dumping. 1. Indien een der partijen constateert dat in het handelsverkeer met de andere partij dumping in de zin van artikel VI van de GATT 1994 plaatsvindt, kan zij passende maatregelen nemen tegen deze praktijk op grond van de overeenkomst betreffende de tenuitvoerlegging van artikel VI van de GATT 1994 en haar eigen wetgeving terzake.
2. Bij toepassing van lid 1 van dit artikel wordt de Stabilisatie- en Associatieraad van de dumping in kennis gesteld zodra de autoriteiten van de invoerende partij een onderzoek hebben geopend. Indien binnen 30 dagen nadat de zaak aan de Stabilisatie- en Associatieraad is voorgelegd de dumping in de zin van artikel VI van de GATT niet is beëindigd en geen andere bevredigende oplossing is gevonden, kan de invoerende partij passende maatregelen nemen.
2. Bij toepassing van lid 1 van dit artikel wordt de Stabilisatie- en Associatieraad van de dumping in kennis gesteld zodra de autoriteiten van de invoerende partij een onderzoek hebben geopend. Indien binnen 30 dagen nadat de zaak aan de Stabilisatie- en Associatieraad is voorgelegd de dumping in de zin van artikel VI van de GATT niet is beëindigd en geen andere bevredigende oplossing is gevonden, kan de invoerende partij passende maatregelen nemen.
Art. 37. Dumping.
1. Si l'une des parties constate des pratiques de dumping dans ses échanges avec l'autre partie au sens de l'article VI du GATT de 1994, elle peut prendre les mesures appropriées à l'encontre de ces pratiques, conformément à l'accord sur la mise en oeuvre de l'article VI du GATT de 1994 et à sa législation propre y afférente.
2. En ce qui concerne le paragraphe 1, le conseil de stabilisation et d'association doit être informé du cas de dumping dès que les autorités de la partie importatrice ont entamé l'enquête. S'il n'a pas été mis fin au dumping au sens de l'article VI du GATT, ou si aucune autre solution satisfaisante n'a été trouvée dans les trente jours suivant la notification de l'affaire au conseil de stabilisation et d'association, la partie importatrice peut adopter les mesures appropriées.
1. Si l'une des parties constate des pratiques de dumping dans ses échanges avec l'autre partie au sens de l'article VI du GATT de 1994, elle peut prendre les mesures appropriées à l'encontre de ces pratiques, conformément à l'accord sur la mise en oeuvre de l'article VI du GATT de 1994 et à sa législation propre y afférente.
2. En ce qui concerne le paragraphe 1, le conseil de stabilisation et d'association doit être informé du cas de dumping dès que les autorités de la partie importatrice ont entamé l'enquête. S'il n'a pas été mis fin au dumping au sens de l'article VI du GATT, ou si aucune autre solution satisfaisante n'a été trouvée dans les trente jours suivant la notification de l'affaire au conseil de stabilisation et d'association, la partie importatrice peut adopter les mesures appropriées.
Art. 38. Algemene vrijwaringsclausule.
1. Indien een product van een der partijen wordt ingevoerd op het grondgebied van de andere partij in dusdanig toegenomen hoeveelheden en onder zulke omstandigheden dat :
- ernstige moeilijkheden worden veroorzaakt of dreigen te worden veroorzaakt voor binnenlandse producenten van soortgelijke of rechtstreeks concurrerende producten op het grondgebied van de invoerende partij; of
- ernstige verstoringen worden veroorzaakt of dreigen te worden veroorzaakt in een of meer sectoren van de economie, of moeilijkheden die tot een ernstige verslechtering kunnen leiden van de economische situatie in een regio van de invoerende partij,
kan de invoerende partij passende maatregelen nemen overeenkomstig de voorwaarden en procedures van dit artikel.
2. De Gemeenschap en Kroatië passen vrijwaringsmaatregelen onderling uitsluitend toe in overeenstemming met de bepalingen van deze overeenkomst. Deze maatregelen mogen niet verder strekken dan hetgeen noodzakelijk is om een oplossing te vinden voor de gerezen moeilijkheden, en bestaan normaliter uit de opschorting van de verdere verlaging van een heffing of recht krachtens deze overeenkomst voor het betrokken product of een verhoging daarvan voor dat product. Dergelijke maatregelen omvatten duidelijke voorzieningen waardoor zij geleidelijk worden opgeheven en uiterlijk aan het einde van de vastgestelde termijn zijn afgeschaft. Deze termijn mag niet meer dan een jaar bedragen. In zeer uitzonderlijke omstandigheden mogen maatregelen worden genomen voor een totale maximumtermijn van drie jaar. Ten aanzien van de invoer van een product waartegen reeds eerder vrijwaringsmaatregelen werden genomen, worden gedurende een periode van minstens drie jaar na het verstrijken van deze maatregelen geen nieuwe vrijwaringsmaatregelen genomen.
3. In de in dit artikel genoemde gevallen verstrekt de Gemeenschap respectievelijk Kroatië, vóór de daarin bedoelde maatregelen worden genomen of, in de gevallen waarop het bepaalde in lid 4, onder b), van dit artikel van toepassing is, zo spoedig mogelijk, de Stabilisatie- en Associatieraad alle relevante informatie teneinde een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden.
4. Voor de tenuitvoerlegging van het bovenstaande gelden de volgende bepalingen :
a) De moeilijkheden die voortvloeien uit de in dit artikel bedoelde situatie worden ter bespreking voorgelegd aan de Stabilisatie- en Associatieraad, die alle noodzakelijke beslissingen kan nemen om een oplossing te vinden voor deze moeilijkheden.
Indien binnen 30 dagen nadat de kwestie aan de Stabilisatie- en Associatieraad is voorgelegd, deze raad of de exporterende partij geen beslissing heeft genomen die een einde maakt aan de moeilijkheden en geen andere bevredigende oplossing wordt gevonden, kan de invoerende partij passende maatregelen nemen om het probleem in overeenstemming met dit artikel op te lossen. Bij de keuze van deze vrijwaringsmaatregelen wordt voorrang gegeven aan maatregelen die de werking van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen het minst verstoren.
b) Wanneer voorafgaande kennisgeving of onderzoek, al naar gelang van het geval, onmogelijk is als gevolg van uitzonderlijke en kritieke omstandigheden die onmiddellijk maatregelen vereisen, kan de betrokken partij in de in dit artikel vermelde omstandigheden onmiddellijk de nodige voorzorgsmaatregelen nemen, waarvan zij de andere partij onmiddellijk in kennis stelt.
5. De vrijwaringsmaatregelen worden de Stabilisatie- en Associatieraad onmiddellijk ter kennis gebracht en worden in deze raad op gezette tijden aan een onderzoek onderworpen, in het bijzonder om een tijdschema vast te stellen voor de afschaffing ervan, zodra de omstandigheden dat mogelijk maken.
6. Indien de Gemeenschap of Kroatië de invoer van producten die zouden kunnen leiden tot de in dit artikel bedoelde moeilijkheden aan een administratieve procedure onderwerpt die ten doel heeft snel informatie te verschaffen over de ontwikkeling van de handelsstromen, stelt de betrokken partij de andere partij daarvan in kennis.
1. Indien een product van een der partijen wordt ingevoerd op het grondgebied van de andere partij in dusdanig toegenomen hoeveelheden en onder zulke omstandigheden dat :
- ernstige moeilijkheden worden veroorzaakt of dreigen te worden veroorzaakt voor binnenlandse producenten van soortgelijke of rechtstreeks concurrerende producten op het grondgebied van de invoerende partij; of
- ernstige verstoringen worden veroorzaakt of dreigen te worden veroorzaakt in een of meer sectoren van de economie, of moeilijkheden die tot een ernstige verslechtering kunnen leiden van de economische situatie in een regio van de invoerende partij,
kan de invoerende partij passende maatregelen nemen overeenkomstig de voorwaarden en procedures van dit artikel.
2. De Gemeenschap en Kroatië passen vrijwaringsmaatregelen onderling uitsluitend toe in overeenstemming met de bepalingen van deze overeenkomst. Deze maatregelen mogen niet verder strekken dan hetgeen noodzakelijk is om een oplossing te vinden voor de gerezen moeilijkheden, en bestaan normaliter uit de opschorting van de verdere verlaging van een heffing of recht krachtens deze overeenkomst voor het betrokken product of een verhoging daarvan voor dat product. Dergelijke maatregelen omvatten duidelijke voorzieningen waardoor zij geleidelijk worden opgeheven en uiterlijk aan het einde van de vastgestelde termijn zijn afgeschaft. Deze termijn mag niet meer dan een jaar bedragen. In zeer uitzonderlijke omstandigheden mogen maatregelen worden genomen voor een totale maximumtermijn van drie jaar. Ten aanzien van de invoer van een product waartegen reeds eerder vrijwaringsmaatregelen werden genomen, worden gedurende een periode van minstens drie jaar na het verstrijken van deze maatregelen geen nieuwe vrijwaringsmaatregelen genomen.
3. In de in dit artikel genoemde gevallen verstrekt de Gemeenschap respectievelijk Kroatië, vóór de daarin bedoelde maatregelen worden genomen of, in de gevallen waarop het bepaalde in lid 4, onder b), van dit artikel van toepassing is, zo spoedig mogelijk, de Stabilisatie- en Associatieraad alle relevante informatie teneinde een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden.
4. Voor de tenuitvoerlegging van het bovenstaande gelden de volgende bepalingen :
a) De moeilijkheden die voortvloeien uit de in dit artikel bedoelde situatie worden ter bespreking voorgelegd aan de Stabilisatie- en Associatieraad, die alle noodzakelijke beslissingen kan nemen om een oplossing te vinden voor deze moeilijkheden.
Indien binnen 30 dagen nadat de kwestie aan de Stabilisatie- en Associatieraad is voorgelegd, deze raad of de exporterende partij geen beslissing heeft genomen die een einde maakt aan de moeilijkheden en geen andere bevredigende oplossing wordt gevonden, kan de invoerende partij passende maatregelen nemen om het probleem in overeenstemming met dit artikel op te lossen. Bij de keuze van deze vrijwaringsmaatregelen wordt voorrang gegeven aan maatregelen die de werking van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen het minst verstoren.
b) Wanneer voorafgaande kennisgeving of onderzoek, al naar gelang van het geval, onmogelijk is als gevolg van uitzonderlijke en kritieke omstandigheden die onmiddellijk maatregelen vereisen, kan de betrokken partij in de in dit artikel vermelde omstandigheden onmiddellijk de nodige voorzorgsmaatregelen nemen, waarvan zij de andere partij onmiddellijk in kennis stelt.
5. De vrijwaringsmaatregelen worden de Stabilisatie- en Associatieraad onmiddellijk ter kennis gebracht en worden in deze raad op gezette tijden aan een onderzoek onderworpen, in het bijzonder om een tijdschema vast te stellen voor de afschaffing ervan, zodra de omstandigheden dat mogelijk maken.
6. Indien de Gemeenschap of Kroatië de invoer van producten die zouden kunnen leiden tot de in dit artikel bedoelde moeilijkheden aan een administratieve procedure onderwerpt die ten doel heeft snel informatie te verschaffen over de ontwikkeling van de handelsstromen, stelt de betrokken partij de andere partij daarvan in kennis.
Art. 38. Clause de sauvegarde générale.
1. Lorsque tout produit d'une partie est importé sur le territoire de l'autre partie en quantités tellement accrues et à des conditions telles qu'il cause ou menace de causer :
- un dommage grave à la branche de production nationale de produits similaires ou directement concurrents sur le territoire de la partie importatrice; ou
- des perturbations sérieuses dans un secteur de l'économie ou des difficultés pouvant se traduire par l'altération grave de la situation économique d'une région de la partie importatrice,
cette dernière peut prendre les mesures appropriées dans les conditions et selon les procédures prévues au présent article.
2. La Communauté et la Croatie n'appliquent des mesures de sauvegarde entre elles que conformément aux dispositions du présent accord. De telles mesures n'excèdent pas la mesure nécessaire pour remédier aux difficultés engendrées et devraient normalement consister en une suspension de toute nouvelle réduction d'un taux de droit applicable prévu dans le présent accord pour le produit concerné ou en une augmentation du taux de droit applicable à ce produit. Ces mesures contiennent des dispositions prévoyant leur suppression progressive à la fin de la période fixée, au plus tard. La durée de ces mesures n'excède pas un an. Dans des circonstances très exceptionnelles, la durée de ces mesures peut être au maximum de trois ans au total. Aucune mesure de sauvegarde n'est appliquée à l'importation d'un produit qui aura précédemment fait l'objet d'une telle mesure pour une période d'au moins trois ans à compter de la date d'expiration de la mesure.
3. Dans les cas précisés au présent article, avant de prendre les mesures qui y sont prévues ou, dans les cas auxquels s'applique le paragraphe 4, point b), la Communauté ou la Croatie, selon le cas, fournit au conseil de stabilisation et d'association toutes les informations pertinentes, en vue de rechercher une solution acceptable pour les deux parties.
4. Pour la mise en oeuvre des paragraphes ci-dessus, les dispositions suivantes s'appliquent :
a) les difficultés provenant de la situation visée au présent article sont notifiées pour examen au conseil de stabilisation et d'association, qui peut prendre toute décision requise pour y mettre fin.
Si le conseil de stabilisation et d'association ou la partie exportatrice n'a pas pris de décision mettant fin aux difficultés ou s'il n'a pas été trouvé de solution satisfaisante dans les trente jours suivant la notification à ce conseil, la partie importatrice peut adopter les mesures appropriées pour résoudre le problème, conformément au présent article. Dans la sélection des mesures de sauvegarde, la priorité doit aller à celles qui perturbent le moins le fonctionnement des modalités définies dans le présent accord;
b) lorsque des circonstances exceptionnelles et graves imposant de prendre des mesures immédiates rendent impossible, selon le cas, l'information ou l'examen préalable, la partie concernée peut, dans les situations précisées au présent article, appliquer les mesures de précaution nécessaires pour faire face à la situation et en informe immédiatement l'autre partie.
5. Les mesures de sauvegarde sont immédiatement notifiées au conseil de stabilisation et d'association et font l'objet, au sein de celui-ci, de consultations périodiques, notamment en vue de leur suppression, dès que les circonstances le permettent.
6. Si la Communauté ou la Croatie soumet les importations de produits susceptibles de provoquer des difficultés visées au présent article à une procédure administrative ayant pour objet de fournir rapidement des informations au sujet de l'évolution des courants commerciaux, elle en informe l'autre partie.
1. Lorsque tout produit d'une partie est importé sur le territoire de l'autre partie en quantités tellement accrues et à des conditions telles qu'il cause ou menace de causer :
- un dommage grave à la branche de production nationale de produits similaires ou directement concurrents sur le territoire de la partie importatrice; ou
- des perturbations sérieuses dans un secteur de l'économie ou des difficultés pouvant se traduire par l'altération grave de la situation économique d'une région de la partie importatrice,
cette dernière peut prendre les mesures appropriées dans les conditions et selon les procédures prévues au présent article.
2. La Communauté et la Croatie n'appliquent des mesures de sauvegarde entre elles que conformément aux dispositions du présent accord. De telles mesures n'excèdent pas la mesure nécessaire pour remédier aux difficultés engendrées et devraient normalement consister en une suspension de toute nouvelle réduction d'un taux de droit applicable prévu dans le présent accord pour le produit concerné ou en une augmentation du taux de droit applicable à ce produit. Ces mesures contiennent des dispositions prévoyant leur suppression progressive à la fin de la période fixée, au plus tard. La durée de ces mesures n'excède pas un an. Dans des circonstances très exceptionnelles, la durée de ces mesures peut être au maximum de trois ans au total. Aucune mesure de sauvegarde n'est appliquée à l'importation d'un produit qui aura précédemment fait l'objet d'une telle mesure pour une période d'au moins trois ans à compter de la date d'expiration de la mesure.
3. Dans les cas précisés au présent article, avant de prendre les mesures qui y sont prévues ou, dans les cas auxquels s'applique le paragraphe 4, point b), la Communauté ou la Croatie, selon le cas, fournit au conseil de stabilisation et d'association toutes les informations pertinentes, en vue de rechercher une solution acceptable pour les deux parties.
4. Pour la mise en oeuvre des paragraphes ci-dessus, les dispositions suivantes s'appliquent :
a) les difficultés provenant de la situation visée au présent article sont notifiées pour examen au conseil de stabilisation et d'association, qui peut prendre toute décision requise pour y mettre fin.
Si le conseil de stabilisation et d'association ou la partie exportatrice n'a pas pris de décision mettant fin aux difficultés ou s'il n'a pas été trouvé de solution satisfaisante dans les trente jours suivant la notification à ce conseil, la partie importatrice peut adopter les mesures appropriées pour résoudre le problème, conformément au présent article. Dans la sélection des mesures de sauvegarde, la priorité doit aller à celles qui perturbent le moins le fonctionnement des modalités définies dans le présent accord;
b) lorsque des circonstances exceptionnelles et graves imposant de prendre des mesures immédiates rendent impossible, selon le cas, l'information ou l'examen préalable, la partie concernée peut, dans les situations précisées au présent article, appliquer les mesures de précaution nécessaires pour faire face à la situation et en informe immédiatement l'autre partie.
5. Les mesures de sauvegarde sont immédiatement notifiées au conseil de stabilisation et d'association et font l'objet, au sein de celui-ci, de consultations périodiques, notamment en vue de leur suppression, dès que les circonstances le permettent.
6. Si la Communauté ou la Croatie soumet les importations de produits susceptibles de provoquer des difficultés visées au présent article à une procédure administrative ayant pour objet de fournir rapidement des informations au sujet de l'évolution des courants commerciaux, elle en informe l'autre partie.
Art. 39. Tekortclausule.
1. Wanneer naleving van de bepalingen van deze titel leidt tot :
a) een ernstig tekort of gevaar voor een ernstig tekort aan levensmiddelen of andere producten die voor de exporterende partij van wezenlijk belang zijn; of
b) wederuitvoer naar een derde land van een product waarop de exporterende partij kwantitatieve uitvoerbeperkingen, uitvoerrechten of maatregelen of heffingen van gelijke werking toepast, en de bovengenoemde situaties aanleiding geven of vermoedelijk aanleiding zullen geven tot ernstige moeilijkheden voor de exporterende partij,
kan die partij passende maatregelen nemen overeenkomstig de voorwaarden en procedures van dit artikel.
2. Bij de keuze van maatregelen wordt voorrang gegeven aan maatregelen die de werking van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen het minst verstoren. Dergelijke maatregelen mogen niet worden toegepast op een wijze die in gelijke omstandigheden willekeurige of onrechtvaardige discriminatie of een verkapte beperking van het handelsverkeer zou inhouden, en worden opgeheven zodra de omstandigheden verdere handhaving niet meer rechtvaardigen.
3. De Gemeenschap of Kroatië verstrekt, alvorens de in lid 1 van dit artikel bedoelde maatregelen te nemen, of in de gevallen waarin lid 4 van dit artikel van toepassing is, zo spoedig mogelijk, de Stabilisatie- en Associatieraad alle relevante informatie om de raad in staat te stellen een voor beide partijen aanvaardbare oplossing voor het probleem te vinden. De partijen kunnen in de Stabilisatie- en Associatieraad besluiten tot elke maatregel die een einde maakt aan de moeilijkheden. Indien dertig dagen nadat de zaak aan het Stabilisatie- en Associatieraad is voorgelegd geen overeenstemming is bereikt, kan de exporterende partij uit hoofde van dit artikel maatregelen toepassen ten aanzien van de uitvoer van het betrokken product.
4. Wanneer uitzonderlijke en kritieke omstandigheden die onmiddellijk maatregelen vereisen voorafgaande informatie of voorafgaand onderzoek, al naar gelang van het geval, onmogelijk maken, kan de Gemeenschap of Kroatië om het probleem op te lossen onmiddellijk voorzorgsmaatregelen nemen, waarvan de andere partij onmiddellijk in kennis wordt gesteld.
5. Alle krachtens dit artikel genomen maatregelen worden de Stabilisatie- en Associatieraad onmiddellijk ter kennis gebracht en worden in die raad op gezette tijden aan een onderzoek onderworpen, in het bijzonder om een tijdschema vast te stellen voor de afschaffing ervan zodra de omstandigheden dat toelaten.
1. Wanneer naleving van de bepalingen van deze titel leidt tot :
a) een ernstig tekort of gevaar voor een ernstig tekort aan levensmiddelen of andere producten die voor de exporterende partij van wezenlijk belang zijn; of
b) wederuitvoer naar een derde land van een product waarop de exporterende partij kwantitatieve uitvoerbeperkingen, uitvoerrechten of maatregelen of heffingen van gelijke werking toepast, en de bovengenoemde situaties aanleiding geven of vermoedelijk aanleiding zullen geven tot ernstige moeilijkheden voor de exporterende partij,
kan die partij passende maatregelen nemen overeenkomstig de voorwaarden en procedures van dit artikel.
2. Bij de keuze van maatregelen wordt voorrang gegeven aan maatregelen die de werking van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen het minst verstoren. Dergelijke maatregelen mogen niet worden toegepast op een wijze die in gelijke omstandigheden willekeurige of onrechtvaardige discriminatie of een verkapte beperking van het handelsverkeer zou inhouden, en worden opgeheven zodra de omstandigheden verdere handhaving niet meer rechtvaardigen.
3. De Gemeenschap of Kroatië verstrekt, alvorens de in lid 1 van dit artikel bedoelde maatregelen te nemen, of in de gevallen waarin lid 4 van dit artikel van toepassing is, zo spoedig mogelijk, de Stabilisatie- en Associatieraad alle relevante informatie om de raad in staat te stellen een voor beide partijen aanvaardbare oplossing voor het probleem te vinden. De partijen kunnen in de Stabilisatie- en Associatieraad besluiten tot elke maatregel die een einde maakt aan de moeilijkheden. Indien dertig dagen nadat de zaak aan het Stabilisatie- en Associatieraad is voorgelegd geen overeenstemming is bereikt, kan de exporterende partij uit hoofde van dit artikel maatregelen toepassen ten aanzien van de uitvoer van het betrokken product.
4. Wanneer uitzonderlijke en kritieke omstandigheden die onmiddellijk maatregelen vereisen voorafgaande informatie of voorafgaand onderzoek, al naar gelang van het geval, onmogelijk maken, kan de Gemeenschap of Kroatië om het probleem op te lossen onmiddellijk voorzorgsmaatregelen nemen, waarvan de andere partij onmiddellijk in kennis wordt gesteld.
5. Alle krachtens dit artikel genomen maatregelen worden de Stabilisatie- en Associatieraad onmiddellijk ter kennis gebracht en worden in die raad op gezette tijden aan een onderzoek onderworpen, in het bijzonder om een tijdschema vast te stellen voor de afschaffing ervan zodra de omstandigheden dat toelaten.
Art. 39. Clause de pénurie.
1. Si le respect des dispositions du présent titre conduit :
a) à une situation ou un risque de pénurie grave de produits alimentaires ou d'autres produits essentiels pour la partie exportatrice; ou
b) à la réexportation vers un pays tiers d'un produit qui fait l'objet dans la partie exportatrice de restrictions quantitatives ou de droits de douane à l'exportation ou de mesures ou taxes d'effet équivalent et lorsque les situations décrites ci-dessus provoquent ou risquent de provoquer des difficultés majeures pour la partie exportatrice,
cette dernière peut prendre les mesures appropriées, dans les conditions et selon les procédures prévues dans le présent article.
2. Dans la sélection des mesures, la priorité doit aller à celles qui perturbent le moins le fonctionnement des modalités prévues dans le présent accord. Ces mesures ne sont pas appliquées de façon à constituer soit un moyen de discrimination arbitraire ou injustifiable lorsque les mêmes conditions existent, soit une restriction déguisée au commerce et sont supprimées dès lors que les circonstances ne justifient plus leur maintien.
3. Avant de prendre les mesures prévues au paragraphe 1 ou le plus tot possible pour les cas auxquels s'applique le paragraphe 4, la Communauté ou la Croatie, selon le cas, communique au conseil de stabilisation et d'association toutes les informations utiles, en vue de rechercher une solution acceptable pour les parties. Les parties au sein du conseil de stabilisation et d'association peuvent s'accorder sur les moyens nécessaires pour mettre un terme aux difficultés. Si aucun accord n'a été trouvé dans les trente jours suivant la notification de l'affaire au conseil de stabilisation et d'association, la partie exportatrice est autorisée à prendre des mesures en vertu du présent article relativement à l'exportation du produit concerné.
4. Lorsque des circonstances exceptionnelles et graves imposant de prendre des mesures immédiates rendent impossible, selon le cas, l'information ou l'examen préalable, la Communauté ou la Croatie, suivant la partie concernée, peut appliquer les mesures de précaution nécessaires pour faire face à la situation et en informe immédiatement l'autre partie.
5. Les mesures de sauvegarde prises en vertu du présent article sont immédiatement notifiées au conseil de stabilisation et d'association et font l'objet de consultations régulières au sein de cette instance, notamment en vue d'arrêter un calendrier pour leur suppression, dès que les circonstances le permettent.
1. Si le respect des dispositions du présent titre conduit :
a) à une situation ou un risque de pénurie grave de produits alimentaires ou d'autres produits essentiels pour la partie exportatrice; ou
b) à la réexportation vers un pays tiers d'un produit qui fait l'objet dans la partie exportatrice de restrictions quantitatives ou de droits de douane à l'exportation ou de mesures ou taxes d'effet équivalent et lorsque les situations décrites ci-dessus provoquent ou risquent de provoquer des difficultés majeures pour la partie exportatrice,
cette dernière peut prendre les mesures appropriées, dans les conditions et selon les procédures prévues dans le présent article.
2. Dans la sélection des mesures, la priorité doit aller à celles qui perturbent le moins le fonctionnement des modalités prévues dans le présent accord. Ces mesures ne sont pas appliquées de façon à constituer soit un moyen de discrimination arbitraire ou injustifiable lorsque les mêmes conditions existent, soit une restriction déguisée au commerce et sont supprimées dès lors que les circonstances ne justifient plus leur maintien.
3. Avant de prendre les mesures prévues au paragraphe 1 ou le plus tot possible pour les cas auxquels s'applique le paragraphe 4, la Communauté ou la Croatie, selon le cas, communique au conseil de stabilisation et d'association toutes les informations utiles, en vue de rechercher une solution acceptable pour les parties. Les parties au sein du conseil de stabilisation et d'association peuvent s'accorder sur les moyens nécessaires pour mettre un terme aux difficultés. Si aucun accord n'a été trouvé dans les trente jours suivant la notification de l'affaire au conseil de stabilisation et d'association, la partie exportatrice est autorisée à prendre des mesures en vertu du présent article relativement à l'exportation du produit concerné.
4. Lorsque des circonstances exceptionnelles et graves imposant de prendre des mesures immédiates rendent impossible, selon le cas, l'information ou l'examen préalable, la Communauté ou la Croatie, suivant la partie concernée, peut appliquer les mesures de précaution nécessaires pour faire face à la situation et en informe immédiatement l'autre partie.
5. Les mesures de sauvegarde prises en vertu du présent article sont immédiatement notifiées au conseil de stabilisation et d'association et font l'objet de consultations régulières au sein de cette instance, notamment en vue d'arrêter un calendrier pour leur suppression, dès que les circonstances le permettent.
Art. 40. Staatsmonopolies.
Kroatië past alle staatsmonopolies van commerciële aard geleidelijk aan, zodanig dat uiterlijk aan het einde van het vierde jaar volgende op de inwerkingtreding van deze overeenkomst geen discriminatie tussen onderdanen van de lidstaten en van Kroatië bestaat ten aanzien van de omstandigheden waaronder goederen worden verworven en op de markt gebracht. De Stabilisatie- en Associatieraad wordt in kennis gesteld van de maatregelen die daartoe worden genomen.
Kroatië past alle staatsmonopolies van commerciële aard geleidelijk aan, zodanig dat uiterlijk aan het einde van het vierde jaar volgende op de inwerkingtreding van deze overeenkomst geen discriminatie tussen onderdanen van de lidstaten en van Kroatië bestaat ten aanzien van de omstandigheden waaronder goederen worden verworven en op de markt gebracht. De Stabilisatie- en Associatieraad wordt in kennis gesteld van de maatregelen die daartoe worden genomen.
Art. 40. Monopoles d'Etat.
La Croatie ajuste progressivement tous les monopoles d'Etat à caractère commercial, de manière à garantir que, d'ici à la fin de la quatrième année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, il ne subsiste plus de discrimination en ce qui concerne les conditions d'approvisionnement et de commercialisation des marchandises entre les ressortissants des Etats membres et ceux de la Croatie. Le conseil de stabilisation et d'association est informé des mesures adoptées pour la mise en oeuvre de cet objectif.
La Croatie ajuste progressivement tous les monopoles d'Etat à caractère commercial, de manière à garantir que, d'ici à la fin de la quatrième année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, il ne subsiste plus de discrimination en ce qui concerne les conditions d'approvisionnement et de commercialisation des marchandises entre les ressortissants des Etats membres et ceux de la Croatie. Le conseil de stabilisation et d'association est informé des mesures adoptées pour la mise en oeuvre de cet objectif.
Art. 41. In Protocol nr. 4 zijn de oorsprongsregels voor de toepassing van de in deze overeenkomst vastgestelde tariefpreferenties neergelegd.
Art. 41. Le protocole n° 4 fixe les règles d'origine pour l'application des préférences tarifaires prévues par le présent accord.
Art. 42. Toegestane beperkingen.
Deze overeenkomst vormt geen beletsel voor verbodsbepalingen of beperkingen ten aanzien van invoer, uitvoer of doorvoer die gerechtvaardigd zijn uit hoofde van de bescherming van de openbare zedelijkheid, de openbare orde of de openbare veiligheid; de bescherming van de gezondheid en het leven van personen, dieren of planten; de bescherming van het nationale artistieke, historische en archeologische erfgoed, of de bescherming van de intellectuele, industriële en commerciële eigendom, of regels betreffende goud en zilver. Deze verboden of beperkingen mogen echter geen middel tot willekeurige discriminatie of een verkapte beperking van de handel tussen de partijen vormen.
Deze overeenkomst vormt geen beletsel voor verbodsbepalingen of beperkingen ten aanzien van invoer, uitvoer of doorvoer die gerechtvaardigd zijn uit hoofde van de bescherming van de openbare zedelijkheid, de openbare orde of de openbare veiligheid; de bescherming van de gezondheid en het leven van personen, dieren of planten; de bescherming van het nationale artistieke, historische en archeologische erfgoed, of de bescherming van de intellectuele, industriële en commerciële eigendom, of regels betreffende goud en zilver. Deze verboden of beperkingen mogen echter geen middel tot willekeurige discriminatie of een verkapte beperking van de handel tussen de partijen vormen.
Art. 42. Restrictions autorisees.
Le présent accord ne fait pas obstacle aux interdictions ou restrictions d'importation, d'exportation ou de transit des marchandises, justifiées par des raisons de moralite publique, d'ordre public ou de sécurité publique; de protection de la santé et de la vie des personnes et des animaux ou de préservation des végétaux; de protection des trésors nationaux ayant une valeur artistique, historique ou archéologique ou de protection de la propriété intellectuelle, industrielle ou commerciale, ni à celles imposées par les réglementations relatives à l'or et à l'argent. Ces interdictions ou restrictions ne doivent cependant pas constituer un moyen de discrimination arbitraire, ni une restriction déguisée au commerce entre les parties.
Le présent accord ne fait pas obstacle aux interdictions ou restrictions d'importation, d'exportation ou de transit des marchandises, justifiées par des raisons de moralite publique, d'ordre public ou de sécurité publique; de protection de la santé et de la vie des personnes et des animaux ou de préservation des végétaux; de protection des trésors nationaux ayant une valeur artistique, historique ou archéologique ou de protection de la propriété intellectuelle, industrielle ou commerciale, ni à celles imposées par les réglementations relatives à l'or et à l'argent. Ces interdictions ou restrictions ne doivent cependant pas constituer un moyen de discrimination arbitraire, ni une restriction déguisée au commerce entre les parties.
Art. 43. De partijen werken samen om het risico van fraude bij de toepassing van de handelsbepalingen van deze overeenkomst te verkleinen.
Onverminderd andere bepalingen van deze overeenkomst, met name de artikelen 31, 38 en 89 en Protocol nr. 4, geldt dat, indien een van de partijen oordeelt dat er voldoende bewijs is van fraude, zoals een significante toename van de handel in producten van de ene naar de andere partij boven het niveau dat in overeenstemming is met de economische omstandigheden, zoals de normale productie en exportcapaciteit, of het niet verlenen door de andere partij van de administratieve medewerking die vereist is voor de verificatie van het bewijs van oorsprong, de partijen onverwijld overleg voeren om een passende oplossing te vinden. In afwachting van deze oplossing kan de betrokken partij de passende maatregelen nemen die zij noodzakelijk acht. Bij de keuze van deze maatregelen wordt voorrang gegeven aan maatregelen die de werking van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen het minst verstoren.
Onverminderd andere bepalingen van deze overeenkomst, met name de artikelen 31, 38 en 89 en Protocol nr. 4, geldt dat, indien een van de partijen oordeelt dat er voldoende bewijs is van fraude, zoals een significante toename van de handel in producten van de ene naar de andere partij boven het niveau dat in overeenstemming is met de economische omstandigheden, zoals de normale productie en exportcapaciteit, of het niet verlenen door de andere partij van de administratieve medewerking die vereist is voor de verificatie van het bewijs van oorsprong, de partijen onverwijld overleg voeren om een passende oplossing te vinden. In afwachting van deze oplossing kan de betrokken partij de passende maatregelen nemen die zij noodzakelijk acht. Bij de keuze van deze maatregelen wordt voorrang gegeven aan maatregelen die de werking van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen het minst verstoren.
Art. 43. Les parties conviennent de coopérer en vue de réduire les risques de fraude dans l'application des dispositions commerciales du présent accord.
Sans préjudice des autres dispositions du présent accord, et notamment des articles 31, 38 et 89 et du protocole n° 4, lorsqu'une partie estime qu'il y a suffisamment d'éléments de preuve de fraude, tels qu'une augmentation significative des échanges de produits d'une partie avec l'autre partie, au-delà du niveau correspondant aux conditions économiques, comme les capacités normales de production et d'exportation, ou d'absence de la coopération administrative prévue pour le contrôle des preuves de l'origine par l'autre partie, les deux parties entament immédiatement des consultations afin de trouver une solution appropriée. Dans l'attente d'une solution, la partie concernée est autorisée à prendre les mesures qu'elle juge nécessaires. Dans le choix de ces mesures, la priorité doit aller à celles qui perturbent le moins le fonctionnement du régime prévu dans le présent accord.
Sans préjudice des autres dispositions du présent accord, et notamment des articles 31, 38 et 89 et du protocole n° 4, lorsqu'une partie estime qu'il y a suffisamment d'éléments de preuve de fraude, tels qu'une augmentation significative des échanges de produits d'une partie avec l'autre partie, au-delà du niveau correspondant aux conditions économiques, comme les capacités normales de production et d'exportation, ou d'absence de la coopération administrative prévue pour le contrôle des preuves de l'origine par l'autre partie, les deux parties entament immédiatement des consultations afin de trouver une solution appropriée. Dans l'attente d'une solution, la partie concernée est autorisée à prendre les mesures qu'elle juge nécessaires. Dans le choix de ces mesures, la priorité doit aller à celles qui perturbent le moins le fonctionnement du régime prévu dans le présent accord.
Art. 44. De toepassing van deze overeenkomst laat de toepassing van de bepalingen van het Gemeenschapsrecht op de Canarische Eilanden onverlet.
Art. 44. L'application du présent accord ne porte pas atteinte à l'application des dispositions du droit communautaire aux îles Canaries.
TITEL V. - Verkeer van werknemers, vestiging, verrichten van diensten, kapitaal.
TITRE V. - Circulation des travailleurs, droit d'établissement, prestation de services, circulation des capitaux.
HOOFDSTUK I. - Verkeer van werknemers.
CHAPITRE Ier. - Circulation des travailleurs.
Art. 45. 1. Met inachtneming van de in elke lidstaat geldende voorwaarden en modaliteiten :
- is de behandeling van werknemers die onderdaan van Kroatië zijn en die legaal op het grondgebied van een lidstaat werkzaam zijn, wat betreft arbeidsvoorwaarden, beloning en ontslag vrij van elke vorm van discriminatie op grond van nationaliteit ten opzichte van de nationale onderdanen;
- hebben de legaal op het grondgebied van een lidstaat verblijvende echtgenoot en kinderen van een legaal op het grondgebied van een lidstaat werkzame werknemer, met uitzondering van seizoenwerknemers en werknemers die onder bilaterale overeenkomsten in de zin van artikel 46 vallen, tenzij in dergelijke overeenkomsten anders is bepaald, gedurende de periode dat het verblijf van die werknemer voor arbeidsdoeleinden is toegestaan, toegang tot de arbeidsmarkt van die lidstaat.
2. Kroatië verleent, volgens de in dat land geldende voorwaarden en modaliteiten, aan werknemers die onderdaan zijn van een lidstaat en die legaal op zijn grondgebied werkzaam zijn, alsmede aan hun echtgenoot en kinderen die daar legaal verblijven, de in lid 1 vermelde behandeling.
- is de behandeling van werknemers die onderdaan van Kroatië zijn en die legaal op het grondgebied van een lidstaat werkzaam zijn, wat betreft arbeidsvoorwaarden, beloning en ontslag vrij van elke vorm van discriminatie op grond van nationaliteit ten opzichte van de nationale onderdanen;
- hebben de legaal op het grondgebied van een lidstaat verblijvende echtgenoot en kinderen van een legaal op het grondgebied van een lidstaat werkzame werknemer, met uitzondering van seizoenwerknemers en werknemers die onder bilaterale overeenkomsten in de zin van artikel 46 vallen, tenzij in dergelijke overeenkomsten anders is bepaald, gedurende de periode dat het verblijf van die werknemer voor arbeidsdoeleinden is toegestaan, toegang tot de arbeidsmarkt van die lidstaat.
2. Kroatië verleent, volgens de in dat land geldende voorwaarden en modaliteiten, aan werknemers die onderdaan zijn van een lidstaat en die legaal op zijn grondgebied werkzaam zijn, alsmede aan hun echtgenoot en kinderen die daar legaal verblijven, de in lid 1 vermelde behandeling.
Art. 45. 1. Sous réserve des conditions et modalités applicables dans chaque Etat membre :
- le traitement des travailleurs ressortissants croates légalement employés sur le territoire d'un Etat membre ne doit faire l'objet d'aucune discrimination fondée sur la nationalité, en ce qui concerne les conditions de travail, de rémunération ou de licenciement, par rapport aux ressortissants dudit Etat membre;
- le conjoint et les enfants d'un travailleur légalement employé sur le territoire d'un Etat membre, qui y résident légalement, à l'exception des travailleurs saisonniers ou des travailleurs arrivés en vertu d'accords bilatéraux au sens de l'article 46, sauf dispositions contraires desdits accords, ont accès au marché de l'emploi de cet Etat membre pendant la durée du séjour professionnel autorisé du travailleur.
2. La Croatie, sous réserve des conditions et modalités applicables dans ce pays, accorde le traitement vise au paragraphe 1 aux travailleurs ressortissants d'un Etat membre légalement employés sur son territoire ainsi qu'à leurs conjoint et enfants résidant légalement dans son pays.
- le traitement des travailleurs ressortissants croates légalement employés sur le territoire d'un Etat membre ne doit faire l'objet d'aucune discrimination fondée sur la nationalité, en ce qui concerne les conditions de travail, de rémunération ou de licenciement, par rapport aux ressortissants dudit Etat membre;
- le conjoint et les enfants d'un travailleur légalement employé sur le territoire d'un Etat membre, qui y résident légalement, à l'exception des travailleurs saisonniers ou des travailleurs arrivés en vertu d'accords bilatéraux au sens de l'article 46, sauf dispositions contraires desdits accords, ont accès au marché de l'emploi de cet Etat membre pendant la durée du séjour professionnel autorisé du travailleur.
2. La Croatie, sous réserve des conditions et modalités applicables dans ce pays, accorde le traitement vise au paragraphe 1 aux travailleurs ressortissants d'un Etat membre légalement employés sur son territoire ainsi qu'à leurs conjoint et enfants résidant légalement dans son pays.
Art. 46. 1. Rekening houdend met de arbeidsmarktsituatie in de lidstaten, hun wetgeving en de voorschriften die in de lidstaat gelden op het gebied van de mobiliteit van werknemers :
- dienen de door de lidstaten in het kader van bilaterale overeenkomsten verleende werkgelegenheidsmogelijkheden voor Kroatische werknemers behouden te blijven en zo mogelijk te worden verbeterd;
- dienen de overige lidstaten de mogelijkheid van het sluiten van soortgelijke overeenkomsten te overwegen.
2. De Stabilisatie- en Associatieraad onderzoekt of andere verbeteringen, zoals toegang tot beroepsopleidingen, overeenkomstig de in de lidstaten geldende regels en procedures en met inachtneming van de arbeidsmarktsituatie in de lidstaten en de Gemeenschap, kunnen worden toegekend.
- dienen de door de lidstaten in het kader van bilaterale overeenkomsten verleende werkgelegenheidsmogelijkheden voor Kroatische werknemers behouden te blijven en zo mogelijk te worden verbeterd;
- dienen de overige lidstaten de mogelijkheid van het sluiten van soortgelijke overeenkomsten te overwegen.
2. De Stabilisatie- en Associatieraad onderzoekt of andere verbeteringen, zoals toegang tot beroepsopleidingen, overeenkomstig de in de lidstaten geldende regels en procedures en met inachtneming van de arbeidsmarktsituatie in de lidstaten en de Gemeenschap, kunnen worden toegekend.
Art. 46. 1. Compte tenu de la situation du marché de l'emploi dans les Etats membres, sous réserve de l'application de leur législation et du respect des règles en vigueur dans lesdits Etats membres en matière de mobilité des travailleurs :
- les possibilités d'accès à l'emploi accordées par les Etats membres aux travailleurs croates en vertu d'accords bilatéraux doivent être préservées et, si possible, améliorées;
- les autres Etats membres examinent la possibilite de conclure des accords similaires.
2. Le conseil de stabilisation et l'association examine l'octroi d'autres améliorations, y compris les possibilités d'accès à la formation professionnelle, conformément aux règles et procédures en vigueur dans les Etats membres et compte tenu de la situation du marché de l'emploi dans les Etats membres et dans la Communauté.
- les possibilités d'accès à l'emploi accordées par les Etats membres aux travailleurs croates en vertu d'accords bilatéraux doivent être préservées et, si possible, améliorées;
- les autres Etats membres examinent la possibilite de conclure des accords similaires.
2. Le conseil de stabilisation et l'association examine l'octroi d'autres améliorations, y compris les possibilités d'accès à la formation professionnelle, conformément aux règles et procédures en vigueur dans les Etats membres et compte tenu de la situation du marché de l'emploi dans les Etats membres et dans la Communauté.
Art. 47. 1. Er worden regels vastgesteld voor de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels die van toepassing zijn op legaal op het grondgebied van een lidstaat werkzame werknemers die onderdaan van Kroatië zijn en hun legaal daar verblijvende gezinsleden. Hiertoe worden bij een besluit van de Stabilisatie- en Associatieraad, dat alle rechten en verplichtingen uit hoofde van bilaterale overeenkomsten onverlet laat indien deze in een gunstigere behandeling voorzien, de volgende bepalingen ingevoerd :
- alle door dergelijke werknemers in de verschillende lidstaten vervulde verzekerings-, arbeids- of verblijfsperioden worden bijeengeteld met het oog op pensioenen en renten uit hoofde van ouderdom, invaliditeit of overlijden, alsmede met het oog op de medische zorg voor deze werknemers en hun gezinsleden;
- alle pensioenen of renten uit hoofde van ouderdom, overlijden, arbeidsongeval of beroepsziekte dan wel wegens de daaruit voortvloeiende invaliditeit, met uitzondering van uitkeringen waarvoor geen premie is betaald, kunnen vrij worden overgemaakt tegen de koers die krachtens de wetgeving van de debiteurenlidstaat of -lidstaten wordt toegepast;
- de betrokken werknemers ontvangen gezinstoelagen voor hun gezinsleden als hierboven omschreven.
2. Kroatië kent aan legaal op zijn grondgebied werkzame werknemers die onderdaan van een lidstaat zijn en aan hun legaal op het grondgebied van Kroatië verblijvende gezinsleden een soortgelijke behandeling toe als die welke in het tweede en derde streepje van lid 1 is omschreven.
- alle door dergelijke werknemers in de verschillende lidstaten vervulde verzekerings-, arbeids- of verblijfsperioden worden bijeengeteld met het oog op pensioenen en renten uit hoofde van ouderdom, invaliditeit of overlijden, alsmede met het oog op de medische zorg voor deze werknemers en hun gezinsleden;
- alle pensioenen of renten uit hoofde van ouderdom, overlijden, arbeidsongeval of beroepsziekte dan wel wegens de daaruit voortvloeiende invaliditeit, met uitzondering van uitkeringen waarvoor geen premie is betaald, kunnen vrij worden overgemaakt tegen de koers die krachtens de wetgeving van de debiteurenlidstaat of -lidstaten wordt toegepast;
- de betrokken werknemers ontvangen gezinstoelagen voor hun gezinsleden als hierboven omschreven.
2. Kroatië kent aan legaal op zijn grondgebied werkzame werknemers die onderdaan van een lidstaat zijn en aan hun legaal op het grondgebied van Kroatië verblijvende gezinsleden een soortgelijke behandeling toe als die welke in het tweede en derde streepje van lid 1 is omschreven.
Art. 47. 1. Des règles sont établies pour la coordination des régimes de sécurité sociale des travailleurs possédant la nationalité croate, légalement employés sur le territoire d'un Etat membre, et des membres de leur famille y résidant légalement. A cet effet, les dispositions ci-après sont mises en place sur décision du conseil de stabilisation et l'association, cette décision ne devant pas affecter les droits et obligations résultant d'accords bilatéraux lorsque ces derniers accordent un traitement plus favorable :
- toutes les périodes d'assurance, d'emploi ou de résidence accomplies par lesdits travailleurs dans les différents Etats membres sont totalisées aux fins des pensions et rentes de retraite, d'invalidité et de survie, ainsi qu'aux fins de l'assurance maladie pour lesdits travailleurs et leur famille;
- toutes les pensions et rentes de retraite, de survie, d'accident de travail ou de maladie professionnelle ou d'invalidité en résultant, à l'exception des prestations non contributives, béneficient du libre transfert au taux applicable en vertu de la législation du ou des Etats membres débiteurs;
- les travailleurs en question reçoivent des allocations familiales pour les membres de leur famille, tel que précisé ci-dessus.
2. La Croatie accorde aux travailleurs ressortissants d'un Etat membre et légalement employés sur son territoire et aux membres de leur famille y séjournant légalement un traitement similaire à celui exposé aux deuxième et troisième tirets du paragraphe 1.
- toutes les périodes d'assurance, d'emploi ou de résidence accomplies par lesdits travailleurs dans les différents Etats membres sont totalisées aux fins des pensions et rentes de retraite, d'invalidité et de survie, ainsi qu'aux fins de l'assurance maladie pour lesdits travailleurs et leur famille;
- toutes les pensions et rentes de retraite, de survie, d'accident de travail ou de maladie professionnelle ou d'invalidité en résultant, à l'exception des prestations non contributives, béneficient du libre transfert au taux applicable en vertu de la législation du ou des Etats membres débiteurs;
- les travailleurs en question reçoivent des allocations familiales pour les membres de leur famille, tel que précisé ci-dessus.
2. La Croatie accorde aux travailleurs ressortissants d'un Etat membre et légalement employés sur son territoire et aux membres de leur famille y séjournant légalement un traitement similaire à celui exposé aux deuxième et troisième tirets du paragraphe 1.
HOOFDSTUK II. - Vestiging.
CHAPITRE II. - Droit d'établissement.
Art. 48. In deze overeenkomst wordt verstaan onder :
a) " vennootschap uit de Gemeenschap " respectievelijk " Kroatische vennootschap " : een volgens het recht van een lidstaat respectievelijk Kroatië opgerichte vennootschap die haar statutaire zetel, centrale administratie of belangrijkste handelsactiviteit op het grondgebied van de Gemeenschap respectievelijk Kroatië heeft.
Indien een volgens het recht van de Gemeenschap respectievelijk Kroatië opgerichte vennootschap uitsluitend haar statutaire zetel op het grondgebied van de Gemeenschap respectievelijk Kroatië heeft, wordt deze vennootschap als vennootschap uit de Gemeenschap respectievelijk Kroatische vennootschap beschouwd, indien uit haar transacties een werkelijke en permanente band met de economie van een van de lidstaten respectievelijk van Kroatië blijkt;
b) " dochteronderneming " van een vennootschap : een vennootschap die daadwerkelijk door de eerste vennootschap wordt bestuurd;
c) " filiaal van een vennootschap " : een handelszaak zonder rechtspersoonlijkheid die kennelijk een permanent karakter bezit, zoals een agentschap van een moedermaatschappij, een eigen management heeft en over de nodige materiële voorzieningen beschikt om zaken te doen met derden, zodanig dat laatstgenoemden, hoewel zij ervan op de hoogte zijn dat er indien nodig een rechtsverhouding is met de moedermaatschappij waarvan het hoofdkantoor zich in het buitenland bevindt, geen rechtstreeks contact behoeven te hebben met deze moedermaatschappij, maar hun transacties kunnen afhandelen met de handelszaak die het agentschap vormt;
d) " vestiging " :
i) voor onderdanen : het recht op toegang tot economische activiteiten anders dan in loondienst en de uitoefening daarvan, alsmede het recht ondernemingen, met name vennootschappen, op te richten en daadwerkelijk te besturen. De toegang tot werkzaamheden anders dan in loondienst en de oprichting en het beheer van ondernemingen door onderdanen strekt zich niet uit tot het zoeken naar of het aannemen van werk op de arbeidsmarkt van een andere partij. Het bepaalde in dit hoofdstuk is niet van toepassing op degenen die niet uitsluitend zelfstandig zijn;
ii) voor vennootschappen uit de Gemeenschap respectievelijk Kroatische vennootschappen : het recht op toegang tot en uitoefening van economische activiteiten door middel van de oprichting van dochterondernemingen, filialen in Kroatië respectievelijk de Gemeenschap;
e) " werkzaamheden " : het verrichten van economische activiteiten;
f) " economische activiteiten " : in beginsel activiteiten met een industrieel of commercieel karakter of activiteiten van personen die een vrij beroep uitoefenen, alsmede activiteiten van ambachtslieden;
g) " onderdaan van de Gemeenschap " respectievelijk " Kroatische onderdaan " : een natuurlijke persoon die een onderdaan is van een lidstaat respectievelijk van Kroatië;
h) wat het internationale vervoer over zee betreft, met inbegrip van het intermodale vervoer dat ten dele over zee plaatsvindt, zijn de bepalingen van dit hoofdstuk en van hoofdstuk III van deze titel eveneens van toepassing op buiten de Gemeenschap respectievelijk Kroatië gevestigde onderdanen van de Gemeenschap respectievelijk Kroatische onderdanen, en op buiten de Gemeenschap respectievelijk Kroatië gevestigde scheepvaartondernemingen die worden bestuurd door onderdanen van een lidstaat respectievelijk Kroatië, indien hun vaartuigen in die lidstaat respectievelijk in Kroatië in overeenstemming met de desbetreffende wetgeving zijn ingeschreven;
i) " financiële diensten " : de in bijlage VI omschreven activiteiten. De Stabilisatie- en Associatieraad kan de werkingssfeer van die bijlage uitbreiden of wijzigen.
a) " vennootschap uit de Gemeenschap " respectievelijk " Kroatische vennootschap " : een volgens het recht van een lidstaat respectievelijk Kroatië opgerichte vennootschap die haar statutaire zetel, centrale administratie of belangrijkste handelsactiviteit op het grondgebied van de Gemeenschap respectievelijk Kroatië heeft.
Indien een volgens het recht van de Gemeenschap respectievelijk Kroatië opgerichte vennootschap uitsluitend haar statutaire zetel op het grondgebied van de Gemeenschap respectievelijk Kroatië heeft, wordt deze vennootschap als vennootschap uit de Gemeenschap respectievelijk Kroatische vennootschap beschouwd, indien uit haar transacties een werkelijke en permanente band met de economie van een van de lidstaten respectievelijk van Kroatië blijkt;
b) " dochteronderneming " van een vennootschap : een vennootschap die daadwerkelijk door de eerste vennootschap wordt bestuurd;
c) " filiaal van een vennootschap " : een handelszaak zonder rechtspersoonlijkheid die kennelijk een permanent karakter bezit, zoals een agentschap van een moedermaatschappij, een eigen management heeft en over de nodige materiële voorzieningen beschikt om zaken te doen met derden, zodanig dat laatstgenoemden, hoewel zij ervan op de hoogte zijn dat er indien nodig een rechtsverhouding is met de moedermaatschappij waarvan het hoofdkantoor zich in het buitenland bevindt, geen rechtstreeks contact behoeven te hebben met deze moedermaatschappij, maar hun transacties kunnen afhandelen met de handelszaak die het agentschap vormt;
d) " vestiging " :
i) voor onderdanen : het recht op toegang tot economische activiteiten anders dan in loondienst en de uitoefening daarvan, alsmede het recht ondernemingen, met name vennootschappen, op te richten en daadwerkelijk te besturen. De toegang tot werkzaamheden anders dan in loondienst en de oprichting en het beheer van ondernemingen door onderdanen strekt zich niet uit tot het zoeken naar of het aannemen van werk op de arbeidsmarkt van een andere partij. Het bepaalde in dit hoofdstuk is niet van toepassing op degenen die niet uitsluitend zelfstandig zijn;
ii) voor vennootschappen uit de Gemeenschap respectievelijk Kroatische vennootschappen : het recht op toegang tot en uitoefening van economische activiteiten door middel van de oprichting van dochterondernemingen, filialen in Kroatië respectievelijk de Gemeenschap;
e) " werkzaamheden " : het verrichten van economische activiteiten;
f) " economische activiteiten " : in beginsel activiteiten met een industrieel of commercieel karakter of activiteiten van personen die een vrij beroep uitoefenen, alsmede activiteiten van ambachtslieden;
g) " onderdaan van de Gemeenschap " respectievelijk " Kroatische onderdaan " : een natuurlijke persoon die een onderdaan is van een lidstaat respectievelijk van Kroatië;
h) wat het internationale vervoer over zee betreft, met inbegrip van het intermodale vervoer dat ten dele over zee plaatsvindt, zijn de bepalingen van dit hoofdstuk en van hoofdstuk III van deze titel eveneens van toepassing op buiten de Gemeenschap respectievelijk Kroatië gevestigde onderdanen van de Gemeenschap respectievelijk Kroatische onderdanen, en op buiten de Gemeenschap respectievelijk Kroatië gevestigde scheepvaartondernemingen die worden bestuurd door onderdanen van een lidstaat respectievelijk Kroatië, indien hun vaartuigen in die lidstaat respectievelijk in Kroatië in overeenstemming met de desbetreffende wetgeving zijn ingeschreven;
i) " financiële diensten " : de in bijlage VI omschreven activiteiten. De Stabilisatie- en Associatieraad kan de werkingssfeer van die bijlage uitbreiden of wijzigen.
Art. 48. Aux fins du présent accord, on entend par :
a) " société de la Communauté " ou " société croate ", respectivement une société constituée en conformite avec la législation d'un Etat membre ou de la Croatie et ayant son siège statutaire, son administration centrale ou son principal établissement dans la Communauté ou sur le territoire de la Croatie, respectivement.
Toutefois, si la société, constituée en conformité avec la législation d'un Etat membre ou de la Croatie, n'a que son siège statutaire dans la Communauté ou sur le territoire de la Croatie, elle est considérée comme une société de la Communauté ou une société croate si son activité a un lien effectif et continu avec l'économie de l'un des Etats membres ou de la Croatie, respectivement;
b) " filiale " d'une société, une société effectivement contrôlée par la première société;
c) " succursale " d'une société, un établissement qui n'a pas de personnalité juridique ayant l'apparence de la permanence, tel que l'extension d'une société mère, qui dispose d'une gestion propre et est équipée matériellement pour négocier des affaires avec des tiers de sorte que ces derniers, bien que sachant qu'il y aura, si nécessaire, un lien juridique avec la société mère dont le siège est à l'étranger, ne sont pas tenus de traiter directement avec celle-ci, mais peuvent effectuer des transactions commerciales au lieu de l'établissement constituant l'extension;
d) " établissement " :
i) en ce qui concerne les ressortissants, le droit d'exercer des activités économiques en tant qu'indépendants et de créer des entreprises, en particulier des sociétés qu'ils contrôlent effectivement. La qualité d'indépendant et de chef d'entreprise commerciale ne leur confère ni le droit de rechercher ou d'accepter un emploi sur le marché du travail, ni le droit d'accéder au marché du travail d'une autre partie. Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas aux personnes qui ne sont pas exclusivement indépendantes;
ii) en ce qui concerne les sociétés de la Communauté ou les sociétés croates, le droit d'exercer des activités économiques par la création de filiales et de succursales en Croatie ou dans la Communauté, respectivement;
e) " activité ", le fait d'exercer des activités économiques;
f) " activités économiques ", en principe, les activités à caractère industriel, commercial et artisanal ainsi que les professions libérales;
g) " ressortissant de la Communauté " et " ressortissant croate ", une personne physique ressortissant respectivement d'un des Etats membres ou de la Croatie;
h) en ce qui concerne le transport maritime international, y compris les opérations de transport intermodal comportant un tronçon maritime, bénéficient également des dispositions du présent chapitre et du chapitre III, les ressortissants des Etats membres ou de la Croatie établis hors de la Communauté ou de la Croatie, respectivement, et les compagnies de navigation établies hors de la Communauté ou de la Croatie et contrôlées par des ressortissants d'un Etat membre ou des ressortissants croates, si leurs navires sont immatriculés dans cet Etat membre ou en Croatie conformément à leurs législations respectives;
i) " services financiers ", les activités décrites à l'annexe VI. Le conseil de stabilisation et l'association peut étendre ou modifier la portée de ladite annexe.
a) " société de la Communauté " ou " société croate ", respectivement une société constituée en conformite avec la législation d'un Etat membre ou de la Croatie et ayant son siège statutaire, son administration centrale ou son principal établissement dans la Communauté ou sur le territoire de la Croatie, respectivement.
Toutefois, si la société, constituée en conformité avec la législation d'un Etat membre ou de la Croatie, n'a que son siège statutaire dans la Communauté ou sur le territoire de la Croatie, elle est considérée comme une société de la Communauté ou une société croate si son activité a un lien effectif et continu avec l'économie de l'un des Etats membres ou de la Croatie, respectivement;
b) " filiale " d'une société, une société effectivement contrôlée par la première société;
c) " succursale " d'une société, un établissement qui n'a pas de personnalité juridique ayant l'apparence de la permanence, tel que l'extension d'une société mère, qui dispose d'une gestion propre et est équipée matériellement pour négocier des affaires avec des tiers de sorte que ces derniers, bien que sachant qu'il y aura, si nécessaire, un lien juridique avec la société mère dont le siège est à l'étranger, ne sont pas tenus de traiter directement avec celle-ci, mais peuvent effectuer des transactions commerciales au lieu de l'établissement constituant l'extension;
d) " établissement " :
i) en ce qui concerne les ressortissants, le droit d'exercer des activités économiques en tant qu'indépendants et de créer des entreprises, en particulier des sociétés qu'ils contrôlent effectivement. La qualité d'indépendant et de chef d'entreprise commerciale ne leur confère ni le droit de rechercher ou d'accepter un emploi sur le marché du travail, ni le droit d'accéder au marché du travail d'une autre partie. Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas aux personnes qui ne sont pas exclusivement indépendantes;
ii) en ce qui concerne les sociétés de la Communauté ou les sociétés croates, le droit d'exercer des activités économiques par la création de filiales et de succursales en Croatie ou dans la Communauté, respectivement;
e) " activité ", le fait d'exercer des activités économiques;
f) " activités économiques ", en principe, les activités à caractère industriel, commercial et artisanal ainsi que les professions libérales;
g) " ressortissant de la Communauté " et " ressortissant croate ", une personne physique ressortissant respectivement d'un des Etats membres ou de la Croatie;
h) en ce qui concerne le transport maritime international, y compris les opérations de transport intermodal comportant un tronçon maritime, bénéficient également des dispositions du présent chapitre et du chapitre III, les ressortissants des Etats membres ou de la Croatie établis hors de la Communauté ou de la Croatie, respectivement, et les compagnies de navigation établies hors de la Communauté ou de la Croatie et contrôlées par des ressortissants d'un Etat membre ou des ressortissants croates, si leurs navires sont immatriculés dans cet Etat membre ou en Croatie conformément à leurs législations respectives;
i) " services financiers ", les activités décrites à l'annexe VI. Le conseil de stabilisation et l'association peut étendre ou modifier la portée de ladite annexe.
Art. 49. 1. Kroatië vereenvoudigt het op zijn grondgebied opzetten van werkzaamheden door vennootschappen en onderdanen van de Gemeenschap. Kroatië verleent vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst :
i) voor de vestiging van vennootschappen uit de Gemeenschap een niet minder gunstige behandeling dan de behandeling die het verleent aan de eigen vennootschappen, of de behandeling die het verleent aan vennootschappen uit derde landen, indien deze behandeling gunstiger is;
ii) voor de werkzaamheden van in Kroatië gevestigde dochterondernemingen en filialen van vennootschappen uit de Gemeenschap een niet minder gunstige behandeling dan de behandeling die wordt verleend aan de eigen vennootschappen en filialen, of de behandeling die wordt verleend aan de dochterondernemingen of filialen van vennootschappen uit derde landen, indien deze behandeling gunstiger is.
2. De partijen voeren geen nieuwe wettelijke regelingen of maatregelen in die de ten aanzien van de vestiging van vennootschappen uit de Gemeenschap of Kroatische vennootschappen op hun grondgebied of de werkzaamheden van op hun grondgebied gevestigde vennootschappen uit de Gemeenschap of Kroatische vennootschappen discriminerende bepalingen toepassen ten opzichte van de eigen vennootschappen.
3. De Gemeenschap en haar lidstaten verlenen vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst :
i) voor de vestiging van Kroatische vennootschappen een niet minder gunstige behandeling dan de behandeling die de lidstaten verlenen aan eigen vennootschappen, of de behandeling die zij verlenen aan vennootschappen uit derde landen, indien deze behandeling gunstiger is;
ii) voor de werkzaamheden van op hun grondgebied gevestigde dochterondernemingen en filialen van Kroatische vennootschappen een niet minder gunstige behandeling dan de behandeling die de lidstaten verlenen aan hun eigen vennootschappen en filialen, of de behandeling die zij verlenen aan op hun grondgebied gevestigde dochterondernemingen en filialen van vennootschappen uit derde landen, indien deze behandeling gunstiger is.
4. Vier jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst stelt de Stabilisatie- en Associatieraad de modaliteiten vast voor de uitbreiding van bovenstaande bepalingen tot de vestiging van onderdanen van beide partijen bij de overeenkomst die economische activiteiten als zelfstandige wensen uit te oefenen.
5. Onverminderd het bepaalde in dit artikel geldt het volgende :
a) dochterondernemingen en filialen van vennootschappen uit de Gemeenschap hebben vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst het recht om in Kroatië onroerend goed te huren en te gebruiken;
b) dochterondernemingen van vennootschappen uit de Gemeenschap hebben hetzelfde recht om eigendomsrechten op onroerend goed te verwerven en te genieten als Kroatische vennootschappen en, wat betreft openbare goederen en goederen van algemeen belang, dezelfde rechten als Kroatische vennootschappen, wanneer zulks noodzakelijk is voor de uitoefening van de economische activiteiten waarvoor zij zich gevestigd hebben; deze bepaling is niet van toepassing op natuurlijke hulpbronnen, landbouwgrond, bossen en bosbouwgrond. Vier jaar na de inwerkintreding van de overeenkomst stelt de Associatie- en Stabilisatieraad de modaliteiten vast voor de uitbreiding van de rechten waarin dit lid voorziet tot de uitgesloten sectoren.
c) Vier jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst onderzoekt de Stabilisatie- en Associatieraad de mogelijkheid de onder b) genoemde rechten, met inbegrip van rechten met betrekking tot de uitgesloten sectoren, uit te breiden tot filialen van vennootschappen uit de Gemeenschap.
i) voor de vestiging van vennootschappen uit de Gemeenschap een niet minder gunstige behandeling dan de behandeling die het verleent aan de eigen vennootschappen, of de behandeling die het verleent aan vennootschappen uit derde landen, indien deze behandeling gunstiger is;
ii) voor de werkzaamheden van in Kroatië gevestigde dochterondernemingen en filialen van vennootschappen uit de Gemeenschap een niet minder gunstige behandeling dan de behandeling die wordt verleend aan de eigen vennootschappen en filialen, of de behandeling die wordt verleend aan de dochterondernemingen of filialen van vennootschappen uit derde landen, indien deze behandeling gunstiger is.
2. De partijen voeren geen nieuwe wettelijke regelingen of maatregelen in die de ten aanzien van de vestiging van vennootschappen uit de Gemeenschap of Kroatische vennootschappen op hun grondgebied of de werkzaamheden van op hun grondgebied gevestigde vennootschappen uit de Gemeenschap of Kroatische vennootschappen discriminerende bepalingen toepassen ten opzichte van de eigen vennootschappen.
3. De Gemeenschap en haar lidstaten verlenen vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst :
i) voor de vestiging van Kroatische vennootschappen een niet minder gunstige behandeling dan de behandeling die de lidstaten verlenen aan eigen vennootschappen, of de behandeling die zij verlenen aan vennootschappen uit derde landen, indien deze behandeling gunstiger is;
ii) voor de werkzaamheden van op hun grondgebied gevestigde dochterondernemingen en filialen van Kroatische vennootschappen een niet minder gunstige behandeling dan de behandeling die de lidstaten verlenen aan hun eigen vennootschappen en filialen, of de behandeling die zij verlenen aan op hun grondgebied gevestigde dochterondernemingen en filialen van vennootschappen uit derde landen, indien deze behandeling gunstiger is.
4. Vier jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst stelt de Stabilisatie- en Associatieraad de modaliteiten vast voor de uitbreiding van bovenstaande bepalingen tot de vestiging van onderdanen van beide partijen bij de overeenkomst die economische activiteiten als zelfstandige wensen uit te oefenen.
5. Onverminderd het bepaalde in dit artikel geldt het volgende :
a) dochterondernemingen en filialen van vennootschappen uit de Gemeenschap hebben vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst het recht om in Kroatië onroerend goed te huren en te gebruiken;
b) dochterondernemingen van vennootschappen uit de Gemeenschap hebben hetzelfde recht om eigendomsrechten op onroerend goed te verwerven en te genieten als Kroatische vennootschappen en, wat betreft openbare goederen en goederen van algemeen belang, dezelfde rechten als Kroatische vennootschappen, wanneer zulks noodzakelijk is voor de uitoefening van de economische activiteiten waarvoor zij zich gevestigd hebben; deze bepaling is niet van toepassing op natuurlijke hulpbronnen, landbouwgrond, bossen en bosbouwgrond. Vier jaar na de inwerkintreding van de overeenkomst stelt de Associatie- en Stabilisatieraad de modaliteiten vast voor de uitbreiding van de rechten waarin dit lid voorziet tot de uitgesloten sectoren.
c) Vier jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst onderzoekt de Stabilisatie- en Associatieraad de mogelijkheid de onder b) genoemde rechten, met inbegrip van rechten met betrekking tot de uitgesloten sectoren, uit te breiden tot filialen van vennootschappen uit de Gemeenschap.
Art. 49. 1. La Croatie facilite sur son territoire le lancement d'activités par des sociétés et des ressortissants de la Communauté. A cette fin, elle accorde, dès l'entrée en vigueur du présent accord :
i) en ce qui concerne l'établissement de sociétés de la Communauté, un traitement non moins favorable que celui accordé à ses propres sociétés ou aux sociétés de pays tiers, si ce dernier est plus avantageux;
ii) en ce qui concerne l'activité de filiales et de succursales de sociétés de la Communauté en Croatie, une fois établies sur son territoire, un traitement non moins favorable que celui réservé à ses propres sociétés ou succursales ou aux filiales et succursales des sociétés des pays tiers, si ce dernier est plus avantageux.
2. Les parties n'adoptent aucune nouvelle réglementation ni mesure qui introduise une discrimination en ce qui concerne l'établissement ou l'activité de societés de la Communauté ou de la Croatie sur leur territoire, par comparaison à leurs propres sociétés.
3. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Communauté et ses Etats membres accordent :
i) en ce qui concerne l'établissement de sociétés croates, un traitement non moins favorable que celui accordé par les Etats membres à leurs propres sociétés ou aux sociétés des pays tiers, si ce dernier est plus avantageux;
ii) en ce qui concerne l'activité de filiales et de succursales de sociétés croates, établies sur leur territoire, un traitement non moins favorable que celui accordé par les Etats membres aux filiales et succursales de leurs propres sociétés ou aux filiales et succursales des sociétés des pays tiers établies sur leur territoire, si ce dernier est plus avantageux.
4. Quatre ans après l'entrée en vigueur du présent accord, le conseil de stabilisation et l'association examinera les modalités permettant d'étendre les dispositions ci-dessus à l'établissement de ressortissants des deux parties au présent accord, leur conférant le droit d'exercer des activités économiques en tant qu'indépendants.
5. Nonobstant les dispositions du présent article :
a) les filiales et les succursales de sociétés de la Communauté ont le droit, dès l'entrée en vigueur du présent accord, d'utiliser et de louer des biens immobiliers en Croatie;
b) les filiales de sociétés de la Communauté ont également le droit d'acquérir et de posséder des biens immobiliers au même titre que les sociétés croates et, en ce qui concerne les biens publics et d'intérêt commun, les mêmes droits que les sociétés croates, lorsque ces droits sont nécessaires à l'exercice des activités économiques pour lesquelles elles sont établies, à l'exclusion des ressources naturelles, des terres agricoles et des zones forestières. Quatre ans après l'entrée en vigueur du présent accord, le conseil de stabilisation et l'association examine les modalités permettant d'étendre les droits visés au présent paragraphe aux secteurs exclus;
c) quatre ans après l'entrée en vigueur du présent accord, le conseil de stabilisation et l'association examine s'il convient d'étendre les droits visés au point b), y compris les droits dans les secteurs exclus, aux succursales de sociétés de la Communauté.
i) en ce qui concerne l'établissement de sociétés de la Communauté, un traitement non moins favorable que celui accordé à ses propres sociétés ou aux sociétés de pays tiers, si ce dernier est plus avantageux;
ii) en ce qui concerne l'activité de filiales et de succursales de sociétés de la Communauté en Croatie, une fois établies sur son territoire, un traitement non moins favorable que celui réservé à ses propres sociétés ou succursales ou aux filiales et succursales des sociétés des pays tiers, si ce dernier est plus avantageux.
2. Les parties n'adoptent aucune nouvelle réglementation ni mesure qui introduise une discrimination en ce qui concerne l'établissement ou l'activité de societés de la Communauté ou de la Croatie sur leur territoire, par comparaison à leurs propres sociétés.
3. Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Communauté et ses Etats membres accordent :
i) en ce qui concerne l'établissement de sociétés croates, un traitement non moins favorable que celui accordé par les Etats membres à leurs propres sociétés ou aux sociétés des pays tiers, si ce dernier est plus avantageux;
ii) en ce qui concerne l'activité de filiales et de succursales de sociétés croates, établies sur leur territoire, un traitement non moins favorable que celui accordé par les Etats membres aux filiales et succursales de leurs propres sociétés ou aux filiales et succursales des sociétés des pays tiers établies sur leur territoire, si ce dernier est plus avantageux.
4. Quatre ans après l'entrée en vigueur du présent accord, le conseil de stabilisation et l'association examinera les modalités permettant d'étendre les dispositions ci-dessus à l'établissement de ressortissants des deux parties au présent accord, leur conférant le droit d'exercer des activités économiques en tant qu'indépendants.
5. Nonobstant les dispositions du présent article :
a) les filiales et les succursales de sociétés de la Communauté ont le droit, dès l'entrée en vigueur du présent accord, d'utiliser et de louer des biens immobiliers en Croatie;
b) les filiales de sociétés de la Communauté ont également le droit d'acquérir et de posséder des biens immobiliers au même titre que les sociétés croates et, en ce qui concerne les biens publics et d'intérêt commun, les mêmes droits que les sociétés croates, lorsque ces droits sont nécessaires à l'exercice des activités économiques pour lesquelles elles sont établies, à l'exclusion des ressources naturelles, des terres agricoles et des zones forestières. Quatre ans après l'entrée en vigueur du présent accord, le conseil de stabilisation et l'association examine les modalités permettant d'étendre les droits visés au présent paragraphe aux secteurs exclus;
c) quatre ans après l'entrée en vigueur du présent accord, le conseil de stabilisation et l'association examine s'il convient d'étendre les droits visés au point b), y compris les droits dans les secteurs exclus, aux succursales de sociétés de la Communauté.
Art. 50. 1. Met inachtneming van het bepaalde in artikel 49 en uitgezonderd de in bijlage VI beschreven financiële diensten kan elke partij de vestiging van en de werkzaamheden van vennootschappen en onderdanen op haar grondgebied regelen, voor zover deze regelingen vennootschappen en onderdanen van de andere partij niet discrimineren ten opzichte van de eigen vennootschappen en onderdanen.
2. Ten aanzien van financiële diensten vormt geen van de bepalingen van deze overeenkomst voor een partij een beletsel om prudentiële maatregelen te treffen, zoals om investeerders, depositohouders, verzekeringsnemers of personen jegens wie een fiduciaire verplichting is aangegaan te beschermen of om de integriteit en stabiliteit van het financiële systeem te waarborgen. Dergelijke maatregelen mogen door een partij niet worden aangewend om zich aan de uit de overeenkomst voortvloeiende verplichtingen te onttrekken.
3. Geen der bepalingen van deze overeenkomst wordt op zodanige wijze geïnterpreteerd dat zij een partij verplicht tot het verstrekken van informatie betreffende de zaken en de boekhouding van individuele cliënten, dan wel vertrouwelijke of geoctrooieerde informatie die in het bezit is van overheidsinstanties.
2. Ten aanzien van financiële diensten vormt geen van de bepalingen van deze overeenkomst voor een partij een beletsel om prudentiële maatregelen te treffen, zoals om investeerders, depositohouders, verzekeringsnemers of personen jegens wie een fiduciaire verplichting is aangegaan te beschermen of om de integriteit en stabiliteit van het financiële systeem te waarborgen. Dergelijke maatregelen mogen door een partij niet worden aangewend om zich aan de uit de overeenkomst voortvloeiende verplichtingen te onttrekken.
3. Geen der bepalingen van deze overeenkomst wordt op zodanige wijze geïnterpreteerd dat zij een partij verplicht tot het verstrekken van informatie betreffende de zaken en de boekhouding van individuele cliënten, dan wel vertrouwelijke of geoctrooieerde informatie die in het bezit is van overheidsinstanties.
Art. 50. 1. Sous réserve des dispositions de l'article 49, a l'exception des services financiers décrits à l'annexe VI, chacune des parties peut réglementer l'établissement et l'activité des sociétés et ressortissants sur son territoire, à condition que ces réglementations n'entraînent aucune discrimination a l'égard des sociétés et ressortissants de l'autre partie par rapport a ses propres sociétés et ressortissants.
2. En ce qui concerne les services financiers, nonobstant toute autre disposition du présent accord, il n'est pas fait obstacle à l'adoption, par une partie, de mesures prudentielles, notamment pour garantir la protection des investisseurs, des déposants, des preneurs d'assurance ou des fiduciants, ou pour assurer l'intégrité et la stabilité du système financier. Ces mesures ne peuvent être utilisées pour échapper aux obligations qui incombent à l'une des parties en vertu du présent accord.
3. Aucune disposition du présent accord n'est interprétée en ce sens qu'elle imposerait à une partie de divulguer des informations relatives aux affaires ou aux comptes des clients individuels ou toute information confidentielle ou protégée en possession d'organismes publics.
2. En ce qui concerne les services financiers, nonobstant toute autre disposition du présent accord, il n'est pas fait obstacle à l'adoption, par une partie, de mesures prudentielles, notamment pour garantir la protection des investisseurs, des déposants, des preneurs d'assurance ou des fiduciants, ou pour assurer l'intégrité et la stabilité du système financier. Ces mesures ne peuvent être utilisées pour échapper aux obligations qui incombent à l'une des parties en vertu du présent accord.
3. Aucune disposition du présent accord n'est interprétée en ce sens qu'elle imposerait à une partie de divulguer des informations relatives aux affaires ou aux comptes des clients individuels ou toute information confidentielle ou protégée en possession d'organismes publics.
Art. 51. 1. De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op het luchtverkeer, de binnenvaart en cabotage in het zeevervoer.
2. De Stabilisatie- en Associatieraad kan aanbevelingen doen voor verbetering van de voorwaarden voor vestiging en het uitoefenen van werkzaamheden op de in lid 1 vermelde gebieden.
2. De Stabilisatie- en Associatieraad kan aanbevelingen doen voor verbetering van de voorwaarden voor vestiging en het uitoefenen van werkzaamheden op de in lid 1 vermelde gebieden.
Art. 51. 1. Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas aux services de transport aérien, de navigation intérieure et de cabotage maritime.
2. Le conseil de stabilisation et l'association peut faire des recommandations en vue d'améliorer l'établissement et l'exercice des activités dans les secteurs couverts par le paragraphe 1.
2. Le conseil de stabilisation et l'association peut faire des recommandations en vue d'améliorer l'établissement et l'exercice des activités dans les secteurs couverts par le paragraphe 1.
Art. 52. 1. Het bepaalde in de artikelen 49 en 50 vormt geen beletsel voor de toepassing door een partij, met betrekking tot de vestiging en werkzaamheden op haar grondgebied van filialen van vennootschappen van een andere partij die op het grondgebied van de eerste partij geen rechtspersoonlijkheid bezitten, van bijzondere regels die gerechtvaardigd zijn op grond van juridische of technische verschillen tussen bedoelde filialen en filialen van vennootschappen die op het grondgebied van de eerste partij rechtspersoonlijkheid bezitten, of, waar het financiële diensten betreft, om prudentiële redenen.
2. Het verschil in behandeling mag niet meer inhouden dan wat strikt noodzakelijk is op grond van deze juridische of technische verschillen of, waar het financiële diensten betreft, om deze prudentiële redenen.
2. Het verschil in behandeling mag niet meer inhouden dan wat strikt noodzakelijk is op grond van deze juridische of technische verschillen of, waar het financiële diensten betreft, om deze prudentiële redenen.
Art. 52. 1. Les articles 49 et 50 ne font pas obstacle à l'application, par une partie, de règles spécifiques concernant l'établissement et l'activité sur son territoire de succursales de sociétés d'une autre partie, non constituées sur le territoire de la première, qui sont justifiées par des différences juridiques ou techniques entre ces succursales et celles des societés constituées sur son territoire ou, en ce qui concerne les services financiers, pour des raisons prudentielles.
2. La différence de traitement ne va pas au-delà de ce qui est strictement nécessaire par suite de ces différences juridiques ou techniques ou, en ce qui concerne les services financiers, pour des raisons prudentielles.
2. La différence de traitement ne va pas au-delà de ce qui est strictement nécessaire par suite de ces différences juridiques ou techniques ou, en ce qui concerne les services financiers, pour des raisons prudentielles.
Art. 53. Teneinde de toegang tot en de uitoefening van gereglementeerde activiteiten in het kader van vrije beroepen in Kroatië respectievelijk de Gemeenschap voor onderdanen van de Gemeenschap respectievelijk Kroatische onderdanen te vergemakkelijken, onderzoekt de Stabilisatie- en Associatieraad welke maatregelen moeten worden getroffen met het oog op de onderlinge erkenning van diploma's. De raad kan daartoe alle noodzakelijke maatregelen nemen.
Art. 53. Afin de faciliter aux ressortissants de la Communauté et aux ressortissants de la Croatie l'accès aux activités professionnelles réglementées et leur exercice en Croatie et dans la Communauté respectivement, le conseil de stabilisation et l'association examine les dispositions qu'il est nécessaire de prendre pour une reconnaissance mutuelle des qualifications. Il peut prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin.
Art. 54. 1. Een op het grondgebied van Kroatië respectievelijk de Gemeenschap gevestigde vennootschap uit de Gemeenschap respectievelijk Kroatische vennootschap heeft het recht, met inachtneming van de wetgeving van het gastland van vestiging, op het grondgebied van Kroatië respectievelijk de Gemeenschap werknemers die onderdaan zijn van een lidstaat van de Gemeenschap respectievelijk van Kroatië in dienst te nemen of deze door een van haar dochterondernemingen of filialen in dienst te laten nemen, indien dergelijke werknemers een sleutelpositie in de zin van lid 2 van dit artikel bekleden en zij uitsluitend een dienstverband hebben met vennootschappen, dochterondernemingen of filialen. De geldigheidsduur van de verblijfs- en werkvergunningen van deze werknemers is beperkt tot de periode waarin zij als zodanig werkzaam zijn.
2. Werknemers met een sleutelpositie die in dienst zijn van bovengenoemde vennootschappen, hierna " organisaties " genoemd, zijn " binnen de organisatie overgeplaatste personen " als omschreven onder c) van dit lid, van de hierna volgende categorieën, met dien verstande dat de organisatie een rechtspersoon moet zijn en de betrokkenen gedurende ten minste het onmiddellijk aan de overplaatsing voorafgaande jaar in dienst waren van deze organisatie of daarin partners (doch geen aandeelhouders met een meerderheidsbelang) waren :
a) personen met een hogere leidinggevende functie binnen een organisatie die in de eerste plaats verantwoordelijk zijn voor het management van de vestiging, onder het algemene toezicht en de leiding van met name de raad van bestuur of de aandeelhouders of daarmee gelijkgestelde personen; deze personen :
- geven leiding aan een afdeling of onderafdeling van de vestiging;
- houden toezicht op en controleren de werkzaamheden van andere toezichthoudende, gespecialiseerde of leidinggevende werknemers;
- zijn persoonlijk bevoegd werknemers in dienst te nemen en te ontslaan, of indienstneming of ontslag van werknemers of andere maatregelen in het kader van het personeelsbeleid aan te bevelen;
b) binnen een organisatie werkzame personen die beschikken over buitengewone kennis die van wezenlijk belang is voor de dienstverlening van de vestiging, de onderzoeksuitrusting, de technische werkzaamheden of het management. Afgezien van de voor het functioneren van de betrokken vestiging vereiste specifieke kennis, kan deze kennis bestaan in de bekwaamheid bepaalde werkzaamheden uit te voeren of een bepaald beroep uit te oefenen waarvoor specifieke technische vaardigheden vereist zijn, evenals, in voorkomend geval, het lidmaatschap van een erkende beroepsgroep;
c) een " binnen de organisatie overgeplaatste persoon " is een natuurlijke persoon die voor een organisatie op het grondgebied van een partij werkzaam is en die tijdelijk wordt overgeplaatst in het kader van economische activiteiten op het grondgebied van de andere partij. De betrokken organisatie dient haar belangrijkste handelsactiviteit op het grondgebied van een partij te hebben en de overplaatsing dient te geschieden naar een vestiging (dochteronderneming of filiaal) van deze organisatie die op het grondgebied van de andere partij daadwerkelijk soortgelijke economische activiteiten uitoefent.
3. Toegang tot het grondgebied van de Gemeenschap respectievelijk Kroatië van Kroatische onderdanen respectievelijk onderdanen van de Gemeenschap, wordt verleend en tijdelijk verblijf is toegestaan voor vertegenwoordigers van vennootschappen met een hogere leidinggevende functie als gedefinieerd in lid 2, onder a), binnen een vennootschap, die belast zijn met het opzetten van een dochteronderneming of filiaal in de Gemeenschap van een Kroatische vennootschap, respectievelijk een dochteronderneming of filiaal in Kroatië van een vennootschap uit de Gemeenschap, mits :
- deze vertegenwoordigers zich niet bezig houden met rechtstreekse verkoop of dienstverlening, en
- de vennootschap haar belangrijkste handelsactiviteit buiten de Gemeenschap respectievelijk Kroatië heeft, en geen andere vertegenwoordigers, kantoren, filialen of dochterondernemingen in de betrokken lidstaat van de Gemeenschap respectievelijk Kroatië heeft.
2. Werknemers met een sleutelpositie die in dienst zijn van bovengenoemde vennootschappen, hierna " organisaties " genoemd, zijn " binnen de organisatie overgeplaatste personen " als omschreven onder c) van dit lid, van de hierna volgende categorieën, met dien verstande dat de organisatie een rechtspersoon moet zijn en de betrokkenen gedurende ten minste het onmiddellijk aan de overplaatsing voorafgaande jaar in dienst waren van deze organisatie of daarin partners (doch geen aandeelhouders met een meerderheidsbelang) waren :
a) personen met een hogere leidinggevende functie binnen een organisatie die in de eerste plaats verantwoordelijk zijn voor het management van de vestiging, onder het algemene toezicht en de leiding van met name de raad van bestuur of de aandeelhouders of daarmee gelijkgestelde personen; deze personen :
- geven leiding aan een afdeling of onderafdeling van de vestiging;
- houden toezicht op en controleren de werkzaamheden van andere toezichthoudende, gespecialiseerde of leidinggevende werknemers;
- zijn persoonlijk bevoegd werknemers in dienst te nemen en te ontslaan, of indienstneming of ontslag van werknemers of andere maatregelen in het kader van het personeelsbeleid aan te bevelen;
b) binnen een organisatie werkzame personen die beschikken over buitengewone kennis die van wezenlijk belang is voor de dienstverlening van de vestiging, de onderzoeksuitrusting, de technische werkzaamheden of het management. Afgezien van de voor het functioneren van de betrokken vestiging vereiste specifieke kennis, kan deze kennis bestaan in de bekwaamheid bepaalde werkzaamheden uit te voeren of een bepaald beroep uit te oefenen waarvoor specifieke technische vaardigheden vereist zijn, evenals, in voorkomend geval, het lidmaatschap van een erkende beroepsgroep;
c) een " binnen de organisatie overgeplaatste persoon " is een natuurlijke persoon die voor een organisatie op het grondgebied van een partij werkzaam is en die tijdelijk wordt overgeplaatst in het kader van economische activiteiten op het grondgebied van de andere partij. De betrokken organisatie dient haar belangrijkste handelsactiviteit op het grondgebied van een partij te hebben en de overplaatsing dient te geschieden naar een vestiging (dochteronderneming of filiaal) van deze organisatie die op het grondgebied van de andere partij daadwerkelijk soortgelijke economische activiteiten uitoefent.
3. Toegang tot het grondgebied van de Gemeenschap respectievelijk Kroatië van Kroatische onderdanen respectievelijk onderdanen van de Gemeenschap, wordt verleend en tijdelijk verblijf is toegestaan voor vertegenwoordigers van vennootschappen met een hogere leidinggevende functie als gedefinieerd in lid 2, onder a), binnen een vennootschap, die belast zijn met het opzetten van een dochteronderneming of filiaal in de Gemeenschap van een Kroatische vennootschap, respectievelijk een dochteronderneming of filiaal in Kroatië van een vennootschap uit de Gemeenschap, mits :
- deze vertegenwoordigers zich niet bezig houden met rechtstreekse verkoop of dienstverlening, en
- de vennootschap haar belangrijkste handelsactiviteit buiten de Gemeenschap respectievelijk Kroatië heeft, en geen andere vertegenwoordigers, kantoren, filialen of dochterondernemingen in de betrokken lidstaat van de Gemeenschap respectievelijk Kroatië heeft.
Art. 54. 1. Une société de la Communauté ou une société croate établie respectivement sur le territoire de la Croatie ou de la Communauté a le droit d'employer ou de faire employer par l'une de ses filiales ou succursales, conformément à la législation en vigueur dans le pays d'etablissement d'accueil, sur le territoire de la Croatie et de la Communauté respectivement, des ressortissants des Etats membres de la Communauté et de la Croatie, à condition que ces personnes fassent partie du personnel de base défini au paragraphe 2 et qu'elles soient exclusivement employées par ces sociétés, par leurs filiales ou par leurs succursales. Les permis de séjour et de travail de ces personnes ne couvrent que la période d'emploi.
2. Le personnel de base des sociétés mentionnées ci-dessus, ci-après dénommées " firmes ", correspond aux " personnes transférées à l'intérieur de l'entreprise " telles qu'elles sont définies au point c) et appartenant aux catégories suivantes, pour autant que la firme ait la personnalité juridique et que les personnes concernées aient été employées par cette firme ou aient été des partenaires de celle-ci (autres que des actionnaires majoritaires) pendant au moins un an avant ce transfert :
a) des cadres supérieurs d'une firme, dont la fonction principale consiste à gérer cette dernière, sous le contrôle ou la direction générale du conseil d'administration ou des actionnaires ou leur équivalent, leur fonction consistant notamment à :
- diriger l'établissement, un service ou une section de l'établissement;
- surveiller et contrôler le travail d'autres membres du personnel exerçant des fonctions de supervision, spécialisées ou de direction;
- engager ou licencier ou recommander d'engager ou de licencier du personnel ou prendre d'autres mesures concernant le personnel en vertu des pouvoirs qui leur sont conférés;
b) des personnes employées par une firme, qui possèdent des compétences exceptionnelles essentielles au service, aux équipements de recherche, aux technologies ou à la gestion de l'etablissement. L'évaluation de ces connaissances peut refléter, outre les connaissances spécifiques à la firme, un niveau élevé de compétences pour un type de travail ou d'activité nécessitant des connaissances techniques spécifiques, ainsi que l'appartenance à des professions autorisées;
c) une " personne transférée à l'intérieur de l'entreprise " est définie comme une personne physique travaillant pour une firme sur le territoire d'une partie, et transférée temporairement dans le contexte de l'exercice d'activités économiques sur le territoire de l'autre partie; la firme concernée doit avoir son principal établissement sur le territoire d'une partie et le transfert doit s'effectuer vers un établissement de cette firme (filiale, succursale), exerçant réellement des activités économiques similaires sur le territoire de l'autre partie.
3. L'entrée et la présence temporaire de ressortissants croates et de ressortissants communautaires sur le territoire respectivement de la Communauté et de la Croatie sont autorisées lorsque ces représentants de sociétés sont des cadres, tels qu'ils sont définis au paragraphe 2, point a), et qu'ils sont chargés de créer une filiale ou une succursale communautaire d'une société croate ou une filiale ou une succursale croate d'une société de la Communauté dans un Etat membre ou en Croatie, respectivement, lorsque :
- ces représentants ne se livrent pas à des ventes directes ou ne fournissent pas eux-mêmes des services, et
- la société a son établissement principal en dehors de la Communauté ou de la Croatie respectivement, et n'a pas d'autre représentant, bureau, filiale ou succursale dans cet Etat membre ou en Croatie.
2. Le personnel de base des sociétés mentionnées ci-dessus, ci-après dénommées " firmes ", correspond aux " personnes transférées à l'intérieur de l'entreprise " telles qu'elles sont définies au point c) et appartenant aux catégories suivantes, pour autant que la firme ait la personnalité juridique et que les personnes concernées aient été employées par cette firme ou aient été des partenaires de celle-ci (autres que des actionnaires majoritaires) pendant au moins un an avant ce transfert :
a) des cadres supérieurs d'une firme, dont la fonction principale consiste à gérer cette dernière, sous le contrôle ou la direction générale du conseil d'administration ou des actionnaires ou leur équivalent, leur fonction consistant notamment à :
- diriger l'établissement, un service ou une section de l'établissement;
- surveiller et contrôler le travail d'autres membres du personnel exerçant des fonctions de supervision, spécialisées ou de direction;
- engager ou licencier ou recommander d'engager ou de licencier du personnel ou prendre d'autres mesures concernant le personnel en vertu des pouvoirs qui leur sont conférés;
b) des personnes employées par une firme, qui possèdent des compétences exceptionnelles essentielles au service, aux équipements de recherche, aux technologies ou à la gestion de l'etablissement. L'évaluation de ces connaissances peut refléter, outre les connaissances spécifiques à la firme, un niveau élevé de compétences pour un type de travail ou d'activité nécessitant des connaissances techniques spécifiques, ainsi que l'appartenance à des professions autorisées;
c) une " personne transférée à l'intérieur de l'entreprise " est définie comme une personne physique travaillant pour une firme sur le territoire d'une partie, et transférée temporairement dans le contexte de l'exercice d'activités économiques sur le territoire de l'autre partie; la firme concernée doit avoir son principal établissement sur le territoire d'une partie et le transfert doit s'effectuer vers un établissement de cette firme (filiale, succursale), exerçant réellement des activités économiques similaires sur le territoire de l'autre partie.
3. L'entrée et la présence temporaire de ressortissants croates et de ressortissants communautaires sur le territoire respectivement de la Communauté et de la Croatie sont autorisées lorsque ces représentants de sociétés sont des cadres, tels qu'ils sont définis au paragraphe 2, point a), et qu'ils sont chargés de créer une filiale ou une succursale communautaire d'une société croate ou une filiale ou une succursale croate d'une société de la Communauté dans un Etat membre ou en Croatie, respectivement, lorsque :
- ces représentants ne se livrent pas à des ventes directes ou ne fournissent pas eux-mêmes des services, et
- la société a son établissement principal en dehors de la Communauté ou de la Croatie respectivement, et n'a pas d'autre représentant, bureau, filiale ou succursale dans cet Etat membre ou en Croatie.
Art. 55. Kroatië kan in de eerste vier jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst ten aanzien van de vestiging van vennootschappen en onderdanen van de Gemeenschap maatregelen invoeren die van de bepalingen van dit hoofdstuk afwijken, indien bepaalde industrieën :
- herstructureringen ondergaan of met grote moeilijkheden te kampen hebben, vooral wanneer deze ernstige sociale gevolgen in Kroatië hebben, of
- geconfronteerd worden met verdwijning of drastische vermindering van het totale marktaandeel dat Kroatische vennootschappen of onderdanen in een gegeven sector of bedrijfstak in Kroatië hebben, of
- voor Kroatië nieuwe industrieën zijn.
Dergelijke maatregelen :
i) zijn van toepassing tot uiterlijk vijf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst;
ii) zijn redelijk en noodzakelijk voor het oplossen van de situatie, en
iii) mogen niet tot discriminatie leiden met betrekking tot de activiteiten van vennootschappen of onderdanen van de Gemeenschap die bij de invoering van een gegeven maatregel reeds in Kroatië zijn gevestigd ten opzichte van Kroatische vennootschappen of onderdanen.
Bij het ontwerpen en uitvoeren van dergelijke maatregelen verleent Kroatië, wanneer zulks mogelijk is, een voorkeursbehandeling aan vennootschappen en onderdanen van de Gemeenschap en in geen geval een behandeling die minder gunstig is dan de behandeling die aan vennootschappen of onderdanen uit een derde land wordt verleend. Kroatië raadpleegt de Associatieraad vóór de invoering van deze maatregelen en legt deze niet eerder ten uitvoer dan één maand na de kennisgeving aan de Associatieraad van de concrete door Kroatië in te voeren maatregelen, behalve wanneer de dreiging van onherstelbare schade spoedeisende maatregelen vereist, in welk geval Kroatië de Associatieraad onmiddellijk na de invoering hiervan raadpleegt.
Na het verstrijken van het derde jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst mogen dergelijke maatregelen door Kroatië uitsluitend met toestemming van de Stabilisatie- en Associatieraad en onder door deze raad vastgestelde voorwaarden worden ingevoerd of gehandhaafd.
- herstructureringen ondergaan of met grote moeilijkheden te kampen hebben, vooral wanneer deze ernstige sociale gevolgen in Kroatië hebben, of
- geconfronteerd worden met verdwijning of drastische vermindering van het totale marktaandeel dat Kroatische vennootschappen of onderdanen in een gegeven sector of bedrijfstak in Kroatië hebben, of
- voor Kroatië nieuwe industrieën zijn.
Dergelijke maatregelen :
i) zijn van toepassing tot uiterlijk vijf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst;
ii) zijn redelijk en noodzakelijk voor het oplossen van de situatie, en
iii) mogen niet tot discriminatie leiden met betrekking tot de activiteiten van vennootschappen of onderdanen van de Gemeenschap die bij de invoering van een gegeven maatregel reeds in Kroatië zijn gevestigd ten opzichte van Kroatische vennootschappen of onderdanen.
Bij het ontwerpen en uitvoeren van dergelijke maatregelen verleent Kroatië, wanneer zulks mogelijk is, een voorkeursbehandeling aan vennootschappen en onderdanen van de Gemeenschap en in geen geval een behandeling die minder gunstig is dan de behandeling die aan vennootschappen of onderdanen uit een derde land wordt verleend. Kroatië raadpleegt de Associatieraad vóór de invoering van deze maatregelen en legt deze niet eerder ten uitvoer dan één maand na de kennisgeving aan de Associatieraad van de concrete door Kroatië in te voeren maatregelen, behalve wanneer de dreiging van onherstelbare schade spoedeisende maatregelen vereist, in welk geval Kroatië de Associatieraad onmiddellijk na de invoering hiervan raadpleegt.
Na het verstrijken van het derde jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst mogen dergelijke maatregelen door Kroatië uitsluitend met toestemming van de Stabilisatie- en Associatieraad en onder door deze raad vastgestelde voorwaarden worden ingevoerd of gehandhaafd.
Art. 55. Au cours des trois premières années suivant la date d'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie peut, à titre transitoire, instaurer des mesures qui dérogent aux dispositions du présent chapitre pour ce qui est de l'établissement des sociétés et des ressortissants de la Communauté, si certaines industries :
- sont en cours de restructuration ou confrontées à de sérieuses difficultés, en particulier lorsque ces difficultés entraînent de graves problèmes sociaux en Croatie, ou
- sont exposées à la suppression ou à une réduction draconienne de la part de marché totale détenue par des sociétés ou des ressortissants croates dans une industrie ou un secteur donné en Croatie, ou
- sont des industries nouvellement apparues en Croatie.
Ces mesures :
i) cessent d'être applicables au plus tard cinq ans après l'entrée en vigueur du présent accord;
ii) sont raisonnables et nécessaires afin de remédier à la situation, et
iii) n'introduisent pas de discrimination à l'encontre des activités des sociétés ou des ressortissants de la Communauté déjà établis en Croatie au moment de l'adoption d'une mesure donnée, par rapport aux sociétés ou aux ressortissants croates.
En élaborant et en appliquant ces mesures, la Croatie accorde, chaque fois que cela est possible, un traitement préférentiel aux sociétés et aux ressortissants de la Communauté et ce traitement ne peut, en aucun cas, être moins favorable que celui accordé aux sociétés ou aux ressortissants d'un pays tiers. La Croatie consulte le conseil de stabilisation et l'association avant l'adoption de ces mesures et elle ne les applique pas avant un délai d'un mois après la notification au conseil de stabilisation et l'association des mesures concrètes qu'elle adoptera, sauf si la menace de dommages irréparables nécessite de prendre des mesures d'urgence; dans ce cas, la Croatie consulte le conseil de stabilisation et l'association immédiatement après leur adoption.
A l'expiration de la troisième année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie ne peut adopter ni maintenir ces mesures qu'avec l'autorisation du conseil de stabilisation et l'association et selon les conditions déterminées par ce dernier.
- sont en cours de restructuration ou confrontées à de sérieuses difficultés, en particulier lorsque ces difficultés entraînent de graves problèmes sociaux en Croatie, ou
- sont exposées à la suppression ou à une réduction draconienne de la part de marché totale détenue par des sociétés ou des ressortissants croates dans une industrie ou un secteur donné en Croatie, ou
- sont des industries nouvellement apparues en Croatie.
Ces mesures :
i) cessent d'être applicables au plus tard cinq ans après l'entrée en vigueur du présent accord;
ii) sont raisonnables et nécessaires afin de remédier à la situation, et
iii) n'introduisent pas de discrimination à l'encontre des activités des sociétés ou des ressortissants de la Communauté déjà établis en Croatie au moment de l'adoption d'une mesure donnée, par rapport aux sociétés ou aux ressortissants croates.
En élaborant et en appliquant ces mesures, la Croatie accorde, chaque fois que cela est possible, un traitement préférentiel aux sociétés et aux ressortissants de la Communauté et ce traitement ne peut, en aucun cas, être moins favorable que celui accordé aux sociétés ou aux ressortissants d'un pays tiers. La Croatie consulte le conseil de stabilisation et l'association avant l'adoption de ces mesures et elle ne les applique pas avant un délai d'un mois après la notification au conseil de stabilisation et l'association des mesures concrètes qu'elle adoptera, sauf si la menace de dommages irréparables nécessite de prendre des mesures d'urgence; dans ce cas, la Croatie consulte le conseil de stabilisation et l'association immédiatement après leur adoption.
A l'expiration de la troisième année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie ne peut adopter ni maintenir ces mesures qu'avec l'autorisation du conseil de stabilisation et l'association et selon les conditions déterminées par ce dernier.
HOOFDSTUK III. - Verlenen van diensten.
CHAPITRE III. - Prestation de services.
Art. 56. 1. De partijen verbinden zich ertoe overeenkomstig de hiernavolgende bepalingen de nodige stappen te ondernemen om geleidelijk het verrichten van diensten mogelijk te maken door vennootschappen en onderdanen van de Gemeenschap en Kroatische vennootschappen en onderdanen die zijn gevestigd op het grondgebied van een andere partij dan die van de persoon voor wie de diensten worden verricht.
2. Naarmate de in lid 1 bedoelde liberalisering tot stand komt, staan de partijen de tijdelijke verplaatsing toe van natuurlijke personen die de dienst verlenen of als werknemer voor de dienstverlener een sleutelpositie bekleden als omschreven in artikel 54, met inbegrip van natuurlijke personen die vertegenwoordigers zijn van een vennootschap of onderdaan van de Gemeenschap of Kroatië en die tijdelijk toegang wensen te krijgen voor onderhandelingen over de verkoop van diensten of voor het aangaan van overeenkomsten over de verkoop van diensten namens de dienstverlener, voor zover deze vertegenwoordigers niet zelf betrokken zijn bij de openbare directe verkoop of bij de eigenlijke dienstverlening.
3. Vanaf vier jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst neemt de Stabilisatie- en Associatieraad de maatregelen die vereist zijn voor de geleidelijke tenuitvoerlegging van de bepalingen van lid 1. Hierbij wordt rekening gehouden met de vorderingen die de partijen maken bij de onderlinge aanpassing van hun wetgeving.
2. Naarmate de in lid 1 bedoelde liberalisering tot stand komt, staan de partijen de tijdelijke verplaatsing toe van natuurlijke personen die de dienst verlenen of als werknemer voor de dienstverlener een sleutelpositie bekleden als omschreven in artikel 54, met inbegrip van natuurlijke personen die vertegenwoordigers zijn van een vennootschap of onderdaan van de Gemeenschap of Kroatië en die tijdelijk toegang wensen te krijgen voor onderhandelingen over de verkoop van diensten of voor het aangaan van overeenkomsten over de verkoop van diensten namens de dienstverlener, voor zover deze vertegenwoordigers niet zelf betrokken zijn bij de openbare directe verkoop of bij de eigenlijke dienstverlening.
3. Vanaf vier jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst neemt de Stabilisatie- en Associatieraad de maatregelen die vereist zijn voor de geleidelijke tenuitvoerlegging van de bepalingen van lid 1. Hierbij wordt rekening gehouden met de vorderingen die de partijen maken bij de onderlinge aanpassing van hun wetgeving.
Art. 56. 1. Les parties s'engagent, conformément aux dispositions ci-après, à prendre les mesures nécessaires pour permettre progressivement la prestation de services par les sociétés ou les ressortissants de la Communauté ou de la Croatie qui sont établis dans une partie autre que celle du destinataire des services.
2. Parallèlement au processus de libéralisation visé au paragraphe 1, les parties autorisent la circulation temporaire des personnes physiques fournissant un service ou employées par un prestataire de services comme personnel de base au sens de l'article 54, y compris les personnes physiques qui représentent une société ou un ressortissant de la Communauté ou de la Croatie et qui veulent entrer temporairement sur le territoire afin de négocier la vente de services ou de conclure des accords de vente de services pour un prestataire, sous réserve que ces représentants ne se livrent pas à des ventes directes au grand public ou ne fournissent pas eux-mêmes de services.
3. Dès la quatrième année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, le conseil de stabilisation et d'association prend les mesures nécessaires à la mise en oeuvre progressive des dispositions du paragraphe 1. Il est tenu compte des progrès réalisés par les parties dans le rapprochement de leurs législations.
2. Parallèlement au processus de libéralisation visé au paragraphe 1, les parties autorisent la circulation temporaire des personnes physiques fournissant un service ou employées par un prestataire de services comme personnel de base au sens de l'article 54, y compris les personnes physiques qui représentent une société ou un ressortissant de la Communauté ou de la Croatie et qui veulent entrer temporairement sur le territoire afin de négocier la vente de services ou de conclure des accords de vente de services pour un prestataire, sous réserve que ces représentants ne se livrent pas à des ventes directes au grand public ou ne fournissent pas eux-mêmes de services.
3. Dès la quatrième année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, le conseil de stabilisation et d'association prend les mesures nécessaires à la mise en oeuvre progressive des dispositions du paragraphe 1. Il est tenu compte des progrès réalisés par les parties dans le rapprochement de leurs législations.
Art. 57. 1. De partijen treffen geen maatregelen en ondernemen geen acties die de voorwaarden voor het verrichten van diensten door vennootschappen of onderdanen van de Gemeenschap of Kroatische vennootschappen of onderdanen die gevestigd zijn op het grondgebied van een andere partij dan die van de persoon voor wie de diensten worden verricht aanmerkelijk restrictiever maken ten opzichte van de situatie op de dag voorafgaande aan de inwerkingtreding van de overeenkomst.
2. Indien een partij van mening is dat maatregelen die door de andere partij na de inwerkingtreding van de overeenkomst zijn genomen, tot een situatie leiden die ten aanzien van het verrichten van diensten aanmerkelijk restrictiever is dan op de datum van inwerkingtreding van de overeenkomst, kan eerstgenoemde partij de andere partij om overleg verzoeken.
2. Indien een partij van mening is dat maatregelen die door de andere partij na de inwerkingtreding van de overeenkomst zijn genomen, tot een situatie leiden die ten aanzien van het verrichten van diensten aanmerkelijk restrictiever is dan op de datum van inwerkingtreding van de overeenkomst, kan eerstgenoemde partij de andere partij om overleg verzoeken.
Art. 57. 1. Les parties n'adoptent aucune mesure ou n'engagent aucune action susceptible de rendre les conditions de prestation de services par des ressortissants ou des sociétés de la Communauté ou de la Croatie établis sur le territoire d'une partie autre que celle du destinataire des services, nettement plus restrictives qu'elles ne l'étaient le jour précédant celui de l'entrée en vigueur du présent accord.
2. Si une partie estime que des mesures introduites par l'autre partie depuis l'entrée en vigueur du présent accord aboutissent à une situation nettement plus restrictive en ce qui concerne la prestation de services que celle prévalant à la date d'entrée en vigueur du présent accord, cette première partie peut demander à l'autre partie d'entamer des consultations.
2. Si une partie estime que des mesures introduites par l'autre partie depuis l'entrée en vigueur du présent accord aboutissent à une situation nettement plus restrictive en ce qui concerne la prestation de services que celle prévalant à la date d'entrée en vigueur du présent accord, cette première partie peut demander à l'autre partie d'entamer des consultations.
Art. 58. Ten aanzien van vervoersdiensten tussen de Gemeenschap en Kroatië zijn de volgende bepalingen van toepassing :
1. Wat het vervoer over land betreft stelt Protocol nr. 6 de regels vast die van toepassing zijn op de betrekkingen tussen de partijen teneinde te voorzien in, met name, onbeperkt transitoverkeer over de weg door Kroatië en de gehele Gemeenschap, de effectieve toepassing van het verbod op discriminatie en de geleidelijke harmonisatie van de Kroatische vervoerswetgeving met die van de Gemeenschap.
2. De partijen verbinden zich tot daadwerkelijke toepassing van het beginsel van onbeperkte toegang tot de internationale maritieme markt en het internationaal maritiem vervoer op commerciële basis.
a) Bovenstaande bepaling doet geen afbreuk aan de rechten en verplichtingen in het kader van de gedragscode van de Verenigde Naties voor lijnvaartconferences welke voor de ene of de andere partij bij deze overeenkomst van toepassing zijn. Niet bij conferences aangesloten maatschappijen kunnen vrij met een conference concurreren zolang zij zich aan het beginsel van eerlijke concurrentie op commerciële basis houden.
b) De partijen bevestigen dat zij vrije concurrentie beschouwen als een essentiële vereiste voor het handelsverkeer in droge en vloeibare bulkgoederen.
3. De partijen verbinden zich ertoe bij de toepassing van de beginselen van lid 2 :
a) in toekomstige bilaterale overeenkomsten met derde landen geen bepalingen op te nemen inzake vrachtverdeling, tenzij in die uitzonderlijke gevallen waarin de lijnvaartmaatschappijen van de ene of de andere partij bij deze overeenkomst anders geen reële kans zouden krijgen om aan het vervoer van en naar het betrokken derde land deel te nemen;
b) het opnemen van vrachtverdelingsregelingen in toekomstige bilaterale overeenkomsten betreffende het vervoer van droge en vloeibare bulkladingen te verbieden;
c) bij de inwerkingtreding van de overeenkomst alle eenzijdige maatregelen en administratieve, technische en andere belemmeringen op te heffen die een beperkende of discriminerende invloed kunnen hebben op het vrij verrichten van diensten in het internationaal maritiem vervoer.
d) Elke partij verleent aan door onderdanen en vennootschappen van de andere partij geëxploiteerde schepen onder meer geen minder gunstige behandeling dan die welke zij aan haar eigen schepen verleent, ten aanzien van de toegang tot havens die opengesteld zijn voor de internationale handel, het gebruik van de infrastructuur en van de maritieme hulpdiensten van deze havens, alsmede de daarmee verband houdende vergoedingen en kosten, de douanefaciliteiten en de toewijzing van aanlegplaatsen en installaties voor het laden en lossen.
4. Met het oog op gecoördineerde ontwikkeling en geleidelijke liberalisering van het vervoer tussen de partijen in overeenstemming met hun respectieve handelsbehoeften zullen de voorwaarden betreffende de wederzijdse toegang tot elkaars markten voor het luchtvervoer worden vastgelegd in een speciale overeenkomst, waarover tussen de partijen na de inwerkingtreding van onderhavige overeenkomst zal worden onderhandeld.
5. Voor de in lid 4 bedoelde overeenkomst is gesloten nemen de partijen geen maatregelen die verdergaande beperkingen of discriminatie inhouden ten opzichte van de situatie vóór de inwerkingtreding van de overeenkomst.
6. Kroatië past zijn wetgeving, met inbegrip van zijn administratieve, technische en andere voorschriften, geleidelijk aan aan de communautaire wetgeving op het gebied van het vervoer door de lucht en over land zoals die op enig ogenblik van kracht is, voor zover dit dienstig is voor de liberalisering en wederzijdse toegang tot de markten van de partijen, en het verkeer van reizigers en goederen vergemakkelijkt.
7. De Stabilisatie- en Associatieraad onderzoekt, met inachtneming van de stand van zaken betreffende de gezamenlijke verwezenlijking van de doelstellingen van dit hoofdstuk, hoe de noodzakelijke voorwaarden voor het vergroten van de vrijheid van dienstlening in het vervoer door de lucht en over land tot stand kunnen worden gebracht.
1. Wat het vervoer over land betreft stelt Protocol nr. 6 de regels vast die van toepassing zijn op de betrekkingen tussen de partijen teneinde te voorzien in, met name, onbeperkt transitoverkeer over de weg door Kroatië en de gehele Gemeenschap, de effectieve toepassing van het verbod op discriminatie en de geleidelijke harmonisatie van de Kroatische vervoerswetgeving met die van de Gemeenschap.
2. De partijen verbinden zich tot daadwerkelijke toepassing van het beginsel van onbeperkte toegang tot de internationale maritieme markt en het internationaal maritiem vervoer op commerciële basis.
a) Bovenstaande bepaling doet geen afbreuk aan de rechten en verplichtingen in het kader van de gedragscode van de Verenigde Naties voor lijnvaartconferences welke voor de ene of de andere partij bij deze overeenkomst van toepassing zijn. Niet bij conferences aangesloten maatschappijen kunnen vrij met een conference concurreren zolang zij zich aan het beginsel van eerlijke concurrentie op commerciële basis houden.
b) De partijen bevestigen dat zij vrije concurrentie beschouwen als een essentiële vereiste voor het handelsverkeer in droge en vloeibare bulkgoederen.
3. De partijen verbinden zich ertoe bij de toepassing van de beginselen van lid 2 :
a) in toekomstige bilaterale overeenkomsten met derde landen geen bepalingen op te nemen inzake vrachtverdeling, tenzij in die uitzonderlijke gevallen waarin de lijnvaartmaatschappijen van de ene of de andere partij bij deze overeenkomst anders geen reële kans zouden krijgen om aan het vervoer van en naar het betrokken derde land deel te nemen;
b) het opnemen van vrachtverdelingsregelingen in toekomstige bilaterale overeenkomsten betreffende het vervoer van droge en vloeibare bulkladingen te verbieden;
c) bij de inwerkingtreding van de overeenkomst alle eenzijdige maatregelen en administratieve, technische en andere belemmeringen op te heffen die een beperkende of discriminerende invloed kunnen hebben op het vrij verrichten van diensten in het internationaal maritiem vervoer.
d) Elke partij verleent aan door onderdanen en vennootschappen van de andere partij geëxploiteerde schepen onder meer geen minder gunstige behandeling dan die welke zij aan haar eigen schepen verleent, ten aanzien van de toegang tot havens die opengesteld zijn voor de internationale handel, het gebruik van de infrastructuur en van de maritieme hulpdiensten van deze havens, alsmede de daarmee verband houdende vergoedingen en kosten, de douanefaciliteiten en de toewijzing van aanlegplaatsen en installaties voor het laden en lossen.
4. Met het oog op gecoördineerde ontwikkeling en geleidelijke liberalisering van het vervoer tussen de partijen in overeenstemming met hun respectieve handelsbehoeften zullen de voorwaarden betreffende de wederzijdse toegang tot elkaars markten voor het luchtvervoer worden vastgelegd in een speciale overeenkomst, waarover tussen de partijen na de inwerkingtreding van onderhavige overeenkomst zal worden onderhandeld.
5. Voor de in lid 4 bedoelde overeenkomst is gesloten nemen de partijen geen maatregelen die verdergaande beperkingen of discriminatie inhouden ten opzichte van de situatie vóór de inwerkingtreding van de overeenkomst.
6. Kroatië past zijn wetgeving, met inbegrip van zijn administratieve, technische en andere voorschriften, geleidelijk aan aan de communautaire wetgeving op het gebied van het vervoer door de lucht en over land zoals die op enig ogenblik van kracht is, voor zover dit dienstig is voor de liberalisering en wederzijdse toegang tot de markten van de partijen, en het verkeer van reizigers en goederen vergemakkelijkt.
7. De Stabilisatie- en Associatieraad onderzoekt, met inachtneming van de stand van zaken betreffende de gezamenlijke verwezenlijking van de doelstellingen van dit hoofdstuk, hoe de noodzakelijke voorwaarden voor het vergroten van de vrijheid van dienstlening in het vervoer door de lucht en over land tot stand kunnen worden gebracht.
Art. 58. En ce qui concerne la prestation de services de transport entre la Communauté et la Croatie, les dispositions suivantes s'appliquent :
1. en ce qui concerne les transports terrestres, le protocole n° 6 fixe les règles applicables aux relations entre les parties afin d'assurer, en particulier, la liberté de transit au trafic routier sur tout le territoire de la Croatie et de la Communauté, l'application effective du principe de la non-discrimination et l'alignement progressif de la législation croate dans le domaine des transports sur celle de la Communauté;
2. en ce qui concerne le transport maritime international, les parties s'engagent à appliquer de manière effective le principe du libre accès au marché et au trafic sur une base commerciale.
a) La disposition qui précède ne préjuge pas des droits et obligations relevant du code de conduite des conférences maritimes des Nations Unies appliqué par l'une ou l'autre des parties au présent accord. Les compagnies hors conférence sont libres d'agir en concurrence avec une conférence, pour autant qu'elles adherent au principe de la concurrence loyale sur une base commerciale.
b) Les parties affirment leur adhésion au principe de la libre concurrence comme élément essentiel du commerce des vracs secs et liquides;
3. en appliquant les principes visés au point 2, les parties :
a) s'abstiennent d'introduire, dans les futurs accords bilatéraux avec les pays tiers, des clauses de partage de cargaisons, sauf dans les circonstances exceptionnelles où des compagnies maritimes de ligne de l'une ou l'autre partie au présent accord n'auraient pas autrement la possibilité de participer au trafic à destination et en provenance du pays tiers concerné;
b) interdisent, dans les futurs accords bilatéraux, les clauses de partage des cargaisons concernant les vracs secs et liquides;
c) abolissent, dès l'entrée en vigueur du présent accord, toutes les mesures unilatérales, les entraves administratives, techniques et autres qui pourraient avoir des effets restrictifs ou discriminatoires sur la libre prestation de services dans le transport maritime international;
d) accordent, entre autres, aux navires exploités par des ressortissants ou des entreprises de l'autre partie un traitement qui n'est pas moins favorable que celui accordé à leurs propres navires, en ce qui concerne l'accès aux ports ouverts au commerce international, l'utilisation des infrastructures et des services maritimes auxiliaires de ces ports, ainsi qu'en ce qui concerne les droits et taxes, les facilités douanières, la designation des postes de mouillage et les installations de chargement et de déchargement;
4. afin d'assurer un développement coordonné et une libéralisation progressive des transports entre les parties, adaptés à leurs besoins commerciaux réciproques, les conditions d'accès réciproque au marché des transports aériens font l'objet d'un accord spécial qui sera négocié entre les parties après l'entrée en vigueur du présent accord;
5. avant la conclusion de l'accord visé au point 4, les parties ne prennent aucune mesure ni n'engagent aucune action qui soit plus restrictive ou plus discriminatoire que celles prévalant avant l'entrée en vigueur du présent accord;
6. la Croatie adapte sa législation, y compris les règles administratives, techniques et autres, a la législation communautaire existant à tout moment dans le domaine des transports aériens et terrestres, dans la mesure où cela contribue à la libéralisation et à l'accès réciproque aux marchés des parties et facilite la circulation des voyageurs et des marchandises;
7. au fur et à mesure que les parties progresseront dans la réalisation des objectifs du présent chapitre, le conseil de stabilisation et d'association examinera les moyens de créer les conditions necessaires pour améliorer la libre prestation des services de transports aériens et terrestres.
1. en ce qui concerne les transports terrestres, le protocole n° 6 fixe les règles applicables aux relations entre les parties afin d'assurer, en particulier, la liberté de transit au trafic routier sur tout le territoire de la Croatie et de la Communauté, l'application effective du principe de la non-discrimination et l'alignement progressif de la législation croate dans le domaine des transports sur celle de la Communauté;
2. en ce qui concerne le transport maritime international, les parties s'engagent à appliquer de manière effective le principe du libre accès au marché et au trafic sur une base commerciale.
a) La disposition qui précède ne préjuge pas des droits et obligations relevant du code de conduite des conférences maritimes des Nations Unies appliqué par l'une ou l'autre des parties au présent accord. Les compagnies hors conférence sont libres d'agir en concurrence avec une conférence, pour autant qu'elles adherent au principe de la concurrence loyale sur une base commerciale.
b) Les parties affirment leur adhésion au principe de la libre concurrence comme élément essentiel du commerce des vracs secs et liquides;
3. en appliquant les principes visés au point 2, les parties :
a) s'abstiennent d'introduire, dans les futurs accords bilatéraux avec les pays tiers, des clauses de partage de cargaisons, sauf dans les circonstances exceptionnelles où des compagnies maritimes de ligne de l'une ou l'autre partie au présent accord n'auraient pas autrement la possibilité de participer au trafic à destination et en provenance du pays tiers concerné;
b) interdisent, dans les futurs accords bilatéraux, les clauses de partage des cargaisons concernant les vracs secs et liquides;
c) abolissent, dès l'entrée en vigueur du présent accord, toutes les mesures unilatérales, les entraves administratives, techniques et autres qui pourraient avoir des effets restrictifs ou discriminatoires sur la libre prestation de services dans le transport maritime international;
d) accordent, entre autres, aux navires exploités par des ressortissants ou des entreprises de l'autre partie un traitement qui n'est pas moins favorable que celui accordé à leurs propres navires, en ce qui concerne l'accès aux ports ouverts au commerce international, l'utilisation des infrastructures et des services maritimes auxiliaires de ces ports, ainsi qu'en ce qui concerne les droits et taxes, les facilités douanières, la designation des postes de mouillage et les installations de chargement et de déchargement;
4. afin d'assurer un développement coordonné et une libéralisation progressive des transports entre les parties, adaptés à leurs besoins commerciaux réciproques, les conditions d'accès réciproque au marché des transports aériens font l'objet d'un accord spécial qui sera négocié entre les parties après l'entrée en vigueur du présent accord;
5. avant la conclusion de l'accord visé au point 4, les parties ne prennent aucune mesure ni n'engagent aucune action qui soit plus restrictive ou plus discriminatoire que celles prévalant avant l'entrée en vigueur du présent accord;
6. la Croatie adapte sa législation, y compris les règles administratives, techniques et autres, a la législation communautaire existant à tout moment dans le domaine des transports aériens et terrestres, dans la mesure où cela contribue à la libéralisation et à l'accès réciproque aux marchés des parties et facilite la circulation des voyageurs et des marchandises;
7. au fur et à mesure que les parties progresseront dans la réalisation des objectifs du présent chapitre, le conseil de stabilisation et d'association examinera les moyens de créer les conditions necessaires pour améliorer la libre prestation des services de transports aériens et terrestres.
HOOFDSTUK IV. - Betalings- en kapitaalverkeer.
CHAPITRE IV. - Paiements courants et circulation des capitaux.
Art. 59. De partijen verbinden zich ertoe, overeenkomstig artikel VIII van de Statuten van het Internationaal Monetair Fonds, machtiging te verlenen tot alle betalingen en overboekingen in vrij convertibele valuta op de lopende rekening van de betalingsbalans tussen de Gemeenschap en Kroatië.
Art. 59. Les parties s'engagent à autoriser, dans une monnaie librement convertible, au sens de l'article VIII des statuts du Fonds monétaire international, tous paiements et transferts relevant de la balance des opérations courantes entre la Communauté et la Croatie.
Art. 60. 1. Met betrekking tot verrichtingen op de kapitaalrekening en de financiële rekening van de betalingsbalans waarborgen de partijen vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst het vrije verkeer van kapitaal met betrekking tot directe investeringen in ondernemingen die volgens het recht van het gastland zijn opgericht, en investeringen in overeenstemming met hoofdstuk II van titel V, alsmede de liquidatie en repatriëring van die investeringen en van alle opbrengsten daarvan.
2. Met betrekking tot verrichtingen op de kapitaalrekening van de betalingsbalans waarborgen de partijen het vrije verkeer van kapitaal met betrekking tot kredieten die verband houden met handelstransacties of het verrichten van diensten waarbij een ingezetene van een der partijen betrokken is, alsmede met financiële leningen en kredieten met een looptijd van meer dan een jaar.
Vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst staat Kroatië, door volledige en snelle gebruikmaking van zijn bestaande procedures, de verwerving van onroerend goed door onderdanen van de lidstaten van de Europese Unie toe, met uitzondering van de gebieden en aangelegenheden vermeld in bijlage VII. Gedurende de vier jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst past Kroatië zijn wetgeving inzake de verwerving van onroerend goed door onderdanen van de lidstaten van de Europese Unie geleidelijk aan, zodat deze dezelfde behandeling genieten als Kroatische onderdanen. Aan het einde van het vierde jaar na de inwerkintreding van de overeenkomst stelt de Associatie- en Stabilisatieraad de modaliteiten vast voor de uitbreiding van deze rechten tot de in bijlage VII vermelde gebieden en aangelegenheden.
De partijen waarborgen voorts vanaf het vierde haar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst het vrije verkeer van kapitaal in verband met beleggingen en financiële leningen en kredieten met een looptijd van minder dan een jaar.
3. Onverminderd het bepaalde in lid 1 stellen de partijen geen nieuwe beperkingen in op het kapitaalverkeer en de lopende betalingen tussen ingezetenen van de Gemeenschap en van Kroatië, en brengen zij in de bestaande regelingen geen verdere restricties aan.
4. Onverminderd het bepaalde in artikel 59 en in dit artikel mogen de Gemeenschap en Kroatië in uitzonderlijke gevallen, wanneer het kapitaalverkeer tussen de Gemeenschap en Kroatië ernstige moeilijkheden veroorzaakt of dreigt te veroorzaken voor de werking van het wisselkoersbeleid of het monetaire beleid in de Gemeenschap of Kroatië, vrijwaringsmaatregelen nemen ten aanzien van het kapitaalverkeer tussen de Gemeenschap en Kroatië voor een periode van ten hoogste zes maanden, indien dergelijke maatregelen absoluut noodzakelijk zijn.
5. Geen van bovenstaande bepalingen mag worden uitgelegd als een beperking van het recht van de economische subjecten van de partijen op een gunstiger behandeling, waarin kan zijn voorzien in bestaande bilaterale of multilaterale overeenkomsten waarbij de partijen bij deze overeenkomst betrokken zijn.
6. De partijen plegen overleg teneinde het kapitaalverkeer tussen de Gemeenschap en Kroatië te vergemakkelijken met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst.
2. Met betrekking tot verrichtingen op de kapitaalrekening van de betalingsbalans waarborgen de partijen het vrije verkeer van kapitaal met betrekking tot kredieten die verband houden met handelstransacties of het verrichten van diensten waarbij een ingezetene van een der partijen betrokken is, alsmede met financiële leningen en kredieten met een looptijd van meer dan een jaar.
Vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst staat Kroatië, door volledige en snelle gebruikmaking van zijn bestaande procedures, de verwerving van onroerend goed door onderdanen van de lidstaten van de Europese Unie toe, met uitzondering van de gebieden en aangelegenheden vermeld in bijlage VII. Gedurende de vier jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst past Kroatië zijn wetgeving inzake de verwerving van onroerend goed door onderdanen van de lidstaten van de Europese Unie geleidelijk aan, zodat deze dezelfde behandeling genieten als Kroatische onderdanen. Aan het einde van het vierde jaar na de inwerkintreding van de overeenkomst stelt de Associatie- en Stabilisatieraad de modaliteiten vast voor de uitbreiding van deze rechten tot de in bijlage VII vermelde gebieden en aangelegenheden.
De partijen waarborgen voorts vanaf het vierde haar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst het vrije verkeer van kapitaal in verband met beleggingen en financiële leningen en kredieten met een looptijd van minder dan een jaar.
3. Onverminderd het bepaalde in lid 1 stellen de partijen geen nieuwe beperkingen in op het kapitaalverkeer en de lopende betalingen tussen ingezetenen van de Gemeenschap en van Kroatië, en brengen zij in de bestaande regelingen geen verdere restricties aan.
4. Onverminderd het bepaalde in artikel 59 en in dit artikel mogen de Gemeenschap en Kroatië in uitzonderlijke gevallen, wanneer het kapitaalverkeer tussen de Gemeenschap en Kroatië ernstige moeilijkheden veroorzaakt of dreigt te veroorzaken voor de werking van het wisselkoersbeleid of het monetaire beleid in de Gemeenschap of Kroatië, vrijwaringsmaatregelen nemen ten aanzien van het kapitaalverkeer tussen de Gemeenschap en Kroatië voor een periode van ten hoogste zes maanden, indien dergelijke maatregelen absoluut noodzakelijk zijn.
5. Geen van bovenstaande bepalingen mag worden uitgelegd als een beperking van het recht van de economische subjecten van de partijen op een gunstiger behandeling, waarin kan zijn voorzien in bestaande bilaterale of multilaterale overeenkomsten waarbij de partijen bij deze overeenkomst betrokken zijn.
6. De partijen plegen overleg teneinde het kapitaalverkeer tussen de Gemeenschap en Kroatië te vergemakkelijken met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst.
Art. 60. 1. En ce qui concerne les transactions relevant du compte des operations en capital et des opérations financières de la balance des paiements, les parties assurent, à partir de l'entrée en vigueur du présent accord, la libre circulation des capitaux concernant les investissements directs effectués dans des sociétés constituées conformément à la législation du pays d'accueil et les investissements effectués conformément aux dispositions du chapitre II du titre V, ainsi que la liquidation ou le rapatriement de ces investissements et de tout bénéfice en découlant.
2. En ce qui concerne les transactions relevant du compte des opérations en capital et des opérations financières de la balance des paiements, les parties assurent, à partir de l'entrée en vigueur du présent accord, la libre circulation des capitaux concernant les crédits liés à des transactions commerciales ou la prestation de services à laquelle participe un résident de l'une des parties, ainsi que les prêts et crédits financiers d'une échéance supérieure à un an.
Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie autorise, par une utilisation optimale et appropriée de ses procédures existantes, l'acquisition de biens immobiliers en Croatie par les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne, à l'exception des secteurs visés à l'annexe VII. Dans un délai de quatre ans après l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie adapte progressivement sa législation en ce qui concerne l'acquisition de biens immobiliers en Croatie par les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne afin de leur garantir le même traitement qu'aux ressortissants croates. A la fin de la quatrième année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, le conseil de stabilisation et d'association examine les modalités d'extension de ces droits aux secteurs visés à l'annexe VII.
Les parties assurent également, dès la quatrième année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, la libre circulation des capitaux liés à des investissements de portefeuille, à des emprunts financiers et à des crédits d'une échéance inférieure à un an.
3. Sans préjudice du paragraphe 1, les parties s'abstiennent d'introduire de nouvelles restrictions affectant la circulation des capitaux et les paiements courants entre les residents de la Communauté et de la Croatie et de rendre les arrangements existants plus restrictifs.
4. Sans préjudice des dispositions de l'article 59 et du présent article, lorsque, dans des circonstances exceptionnelles, des mouvements de capitaux entre la Communauté et la Croatie causent, ou menacent de causer, de graves difficultés au niveau du fonctionnement de la politique des changes ou de la politique monétaire de la Communauté ou de la Croatie, la Communauté et la Croatie, respectivement, peuvent adopter des mesures de sauvegarde à l'encontre des mouvements de capitaux entre la Communauté et la Croatie pendant une période ne dépassant pas six mois, à condition que ces mesures soient strictement nécessaires.
5. Aucune des dispositions susmentionnées ne doit porter atteinte aux droits des opérateurs économiques des parties de bénéficier d'un traitement plus favorable qui pourrait découler d'un accord bilatéral ou multilatéral existant impliquant les parties au présent accord.
6. Les parties se consultent en vue de faciliter la circulation des capitaux entre la Communauté et la Croatie et de promouvoir ainsi les objectifs du présent accord.
2. En ce qui concerne les transactions relevant du compte des opérations en capital et des opérations financières de la balance des paiements, les parties assurent, à partir de l'entrée en vigueur du présent accord, la libre circulation des capitaux concernant les crédits liés à des transactions commerciales ou la prestation de services à laquelle participe un résident de l'une des parties, ainsi que les prêts et crédits financiers d'une échéance supérieure à un an.
Dès l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie autorise, par une utilisation optimale et appropriée de ses procédures existantes, l'acquisition de biens immobiliers en Croatie par les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne, à l'exception des secteurs visés à l'annexe VII. Dans un délai de quatre ans après l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie adapte progressivement sa législation en ce qui concerne l'acquisition de biens immobiliers en Croatie par les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne afin de leur garantir le même traitement qu'aux ressortissants croates. A la fin de la quatrième année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, le conseil de stabilisation et d'association examine les modalités d'extension de ces droits aux secteurs visés à l'annexe VII.
Les parties assurent également, dès la quatrième année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, la libre circulation des capitaux liés à des investissements de portefeuille, à des emprunts financiers et à des crédits d'une échéance inférieure à un an.
3. Sans préjudice du paragraphe 1, les parties s'abstiennent d'introduire de nouvelles restrictions affectant la circulation des capitaux et les paiements courants entre les residents de la Communauté et de la Croatie et de rendre les arrangements existants plus restrictifs.
4. Sans préjudice des dispositions de l'article 59 et du présent article, lorsque, dans des circonstances exceptionnelles, des mouvements de capitaux entre la Communauté et la Croatie causent, ou menacent de causer, de graves difficultés au niveau du fonctionnement de la politique des changes ou de la politique monétaire de la Communauté ou de la Croatie, la Communauté et la Croatie, respectivement, peuvent adopter des mesures de sauvegarde à l'encontre des mouvements de capitaux entre la Communauté et la Croatie pendant une période ne dépassant pas six mois, à condition que ces mesures soient strictement nécessaires.
5. Aucune des dispositions susmentionnées ne doit porter atteinte aux droits des opérateurs économiques des parties de bénéficier d'un traitement plus favorable qui pourrait découler d'un accord bilatéral ou multilatéral existant impliquant les parties au présent accord.
6. Les parties se consultent en vue de faciliter la circulation des capitaux entre la Communauté et la Croatie et de promouvoir ainsi les objectifs du présent accord.
Art. 61. 1. Gedurende de vier jaren volgend op de inwerkingtreding van de overeenkomst nemen de partijen maatregelen om de voorwaarden tot stand te brengen voor verdere geleidelijke toepassing van de communautaire regelgeving betreffende het vrije verkeer van kapitaal.
2. Aan het einde van het vierde jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst gaat de Stabilisatie- en Associatieraad na op welke wijze de communautaire regelgeving betreffende het kapitaalverkeer volledig kan worden toegepast.
2. Aan het einde van het vierde jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst gaat de Stabilisatie- en Associatieraad na op welke wijze de communautaire regelgeving betreffende het kapitaalverkeer volledig kan worden toegepast.
Art. 61. 1. Au cours des quatre premières années suivant l'entrée en vigueur du présent accord, les parties prennent les mesures permettant de créer les conditions nécessaires à l'application progressive ultérieure de la réglementation communautaire relative à la libre circulation des capitaux.
2. A la fin de la quatrième année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, le conseil de stabilisation et d'association examine les modalités d'une application intégrale de la réglementation communautaire relative à la circulation des capitaux.
2. A la fin de la quatrième année suivant l'entrée en vigueur du présent accord, le conseil de stabilisation et d'association examine les modalités d'une application intégrale de la réglementation communautaire relative à la circulation des capitaux.
HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen.
CHAPITRE V. - Dispositions générales.
Art. 62. 1. De bepalingen van deze titel zijn van toepassing behoudens beperkingen die gerechtvaardigd zijn uit hoofde van de openbare orde, de openbare veiligheid of de volksgezondheid.
2. Zij zijn niet van toepassing op activiteiten die op het grondgebied van een partij verband houden, ook indien slechts incidenteel, met de uitoefening van het openbaar gezag.
2. Zij zijn niet van toepassing op activiteiten die op het grondgebied van een partij verband houden, ook indien slechts incidenteel, met de uitoefening van het openbaar gezag.
Art. 62. 1. Le présent titre s'applique sous réserve des limitations justifiées par des raisons d'ordre public, de sécurité publique ou de santé publique.
2. Il ne s'applique pas aux activités qui, sur le territoire de l'une ou de l'autre partie, sont liées, même à titre occasionnel, à l'exercice de l'autorité publique.
2. Il ne s'applique pas aux activités qui, sur le territoire de l'une ou de l'autre partie, sont liées, même à titre occasionnel, à l'exercice de l'autorité publique.
Art. 63. Voor de toepassing van deze titel belet geen van de bepalingen van deze overeenkomst de partijen hun wetten en voorschriften betreffende toelating en verblijf, werkgelegenheid, arbeidsvoorwaarden, vestiging van natuurlijke personen en het verrichten van diensten toe te passen, mits zij dat niet op zodanige wijze doen dat de voor een partij uit een specifieke bepaling van de overeenkomst voortvloeiende voordelen teniet gedaan of beperkt worden. Deze bepaling doet geen afbreuk aan de toepassing van artikel 62.
Art. 63. Aux fins du présent titre, aucune disposition du présent accord ne fait obstacle à l'application par les parties de leurs lois et réglementations concernant l'admission et le séjour, l'emploi, les conditions de travail, l'établissement des personnes physiques et la prestation de services, à condition que n'en soient pas réduits à néant ou compromis les avantages que retire l'une des parties d'une disposition spécifique du présent accord. La présente disposition ne porte pas préjudice à l'application de l'article 62.
Art. 64. Vennootschappen die gezamenlijk door Kroatische vennootschappen of onderdanen en vennootschappen of onderdanen van de Gemeenschap worden bestuurd en hun exclusieve eigendom zijn, vallen eveneens onder de bepalingen van deze titel.
Art. 64. Les sociétés conjointement contrôlées ou détenues par des sociétés ou des ressortissants croates et des sociétés ou des ressortissants de la Communauté sont également couvertes par le présent titre.
Art. 65. 1. De overeenkomstig de bepalingen van deze titel toegekende meestbegunstigingsbehandeling is niet van toepassing op de belastingvoordelen waarin de partijen voorzien of in de toekomst zullen voorzien in het kader van overeenkomsten ter voorkoming van dubbele belastingheffing of andere fiscale regelingen.
2. Niets in deze titel mag worden uitgelegd als een beletsel voor de vaststelling of tenuitvoerlegging door de partijen van maatregelen ter voorkoming van belastingontwijking of belastingontduiking overeenkomstig de belastingvoorschriften van overeenkomsten ter voorkoming van dubbele belastingheffing en andere fiscale regelingen of de nationale fiscale wetgeving.
3. Niets in deze titel mag worden uitgelegd als een beletsel voor de lidstaten of voor Kroatië om bij de toepassing van de desbetreffende bepalingen van hun fiscaal recht een onderscheid te maken tussen belastingplichtigen die zich niet in identieke situaties bevinden, in het bijzonder met betrekking tot hun woonplaats.
2. Niets in deze titel mag worden uitgelegd als een beletsel voor de vaststelling of tenuitvoerlegging door de partijen van maatregelen ter voorkoming van belastingontwijking of belastingontduiking overeenkomstig de belastingvoorschriften van overeenkomsten ter voorkoming van dubbele belastingheffing en andere fiscale regelingen of de nationale fiscale wetgeving.
3. Niets in deze titel mag worden uitgelegd als een beletsel voor de lidstaten of voor Kroatië om bij de toepassing van de desbetreffende bepalingen van hun fiscaal recht een onderscheid te maken tussen belastingplichtigen die zich niet in identieke situaties bevinden, in het bijzonder met betrekking tot hun woonplaats.
Art. 65. 1. Le traitement de la nation la plus favorisée accordé conformément au présent titre ne s'applique pas aux avantages fiscaux que les parties accordent ou accorderont à l'avenir sur la base d'accords visant à éviter la double imposition ou d'autres arrangements fiscaux.
2. Aucune disposition du présent titre n'est interprétée de manière à empêcher l'adoption ou l'application par les parties d'une mesure visant à éviter l'evasion fiscale conformément aux dispositions fiscales des accords visant à éviter une double imposition, d'autres arrangements fiscaux ou de la législation fiscale nationale.
3. Aucune disposition du présent titre n'est interprétée de maniere à empêcher les Etats membres ou la Croatie d'établir une distinction, dans l'application des dispositions pertinentes de leur législation fiscale, entre les contribuables qui ne se trouvent pas dans des situations identiques, en particulier en ce qui concerne leur lieu de résidence.
2. Aucune disposition du présent titre n'est interprétée de manière à empêcher l'adoption ou l'application par les parties d'une mesure visant à éviter l'evasion fiscale conformément aux dispositions fiscales des accords visant à éviter une double imposition, d'autres arrangements fiscaux ou de la législation fiscale nationale.
3. Aucune disposition du présent titre n'est interprétée de maniere à empêcher les Etats membres ou la Croatie d'établir une distinction, dans l'application des dispositions pertinentes de leur législation fiscale, entre les contribuables qui ne se trouvent pas dans des situations identiques, en particulier en ce qui concerne leur lieu de résidence.
Art. 66. 1. De partijen vermijden zoveel mogelijk het opleggen van beperkende maatregelen om redenen verband houdende met de betalingsbalans, met inbegrip van maatregelen met betrekking tot de invoer. Indien dergelijke maatregelen worden genomen, verstrekt de partij die ze heeft genomen de andere partij zo spoedig mogelijk een tijdschema voor de opheffing ervan.
2. Bij ernstige betalingsbalansproblemen in een of meer lidstaten respectievelijk Kroatië, of onmiddellijke dreiging van dergelijke problemen, kan de Gemeenschap respectievelijk Kroatië in overeenstemming met de krachtens de WTO-overeenkomst bepaalde voorwaarden beperkende maatregelen treffen, met inbegrip van maatregelen met betrekking tot de invoer; deze maatregelen zijn van beperkte duur en mogen niet verder reiken dan wat noodzakelijk is om de situatie van de betalingsbalans te herstellen. De Gemeenschap of Kroatië, al naar gelang van het geval, stelt de andere partij hiervan onverwijld in kennis.
3. De beperkende maatregelen mogen geen betrekking hebben op overmakingen in verband met investeringen, inzonderheid de repatriëring van geïnvesteerde of geherinvesteerde bedragen en van daaruit voortvloeiende inkomsten van ongeacht welke aard.
2. Bij ernstige betalingsbalansproblemen in een of meer lidstaten respectievelijk Kroatië, of onmiddellijke dreiging van dergelijke problemen, kan de Gemeenschap respectievelijk Kroatië in overeenstemming met de krachtens de WTO-overeenkomst bepaalde voorwaarden beperkende maatregelen treffen, met inbegrip van maatregelen met betrekking tot de invoer; deze maatregelen zijn van beperkte duur en mogen niet verder reiken dan wat noodzakelijk is om de situatie van de betalingsbalans te herstellen. De Gemeenschap of Kroatië, al naar gelang van het geval, stelt de andere partij hiervan onverwijld in kennis.
3. De beperkende maatregelen mogen geen betrekking hebben op overmakingen in verband met investeringen, inzonderheid de repatriëring van geïnvesteerde of geherinvesteerde bedragen en van daaruit voortvloeiende inkomsten van ongeacht welke aard.
Art. 66. 1. Les parties évitent, dans la mesure du possible, d'adopter des mesures restrictives, et notamment des mesures relatives aux importations, pour résoudre les problèmes de balance des paiements. En cas d'adoption de telles mesures, la partie qui les a prises présente à l'autre partie, dans les meilleurs délais, un calendrier en vue de leur suppression.
2. Lorsqu'un ou plusieurs Etats membres ou la Croatie rencontrent ou risquent de façon imminente de rencontrer de graves difficultés en matière de balance des paiements, la Communauté ou la Croatie, selon le cas, peut, conformément aux conditions fixées dans l'accord de l'OMC, adopter, pour une durée limitée, des mesures restrictives, y compris des mesures relatives aux importations, qui ne peuvent excéder la portée strictement indispensable pour remédier à la situation de la balance des paiements. La Communauté ou la Croatie, selon le cas, informe immédiatement l'autre partie.
3. Aucune mesure restrictive ne s'applique aux transferts relatifs aux investissements et notamment au rapatriement des montants investis ou réinvestis ni à aucune sorte de revenus en provenant.
2. Lorsqu'un ou plusieurs Etats membres ou la Croatie rencontrent ou risquent de façon imminente de rencontrer de graves difficultés en matière de balance des paiements, la Communauté ou la Croatie, selon le cas, peut, conformément aux conditions fixées dans l'accord de l'OMC, adopter, pour une durée limitée, des mesures restrictives, y compris des mesures relatives aux importations, qui ne peuvent excéder la portée strictement indispensable pour remédier à la situation de la balance des paiements. La Communauté ou la Croatie, selon le cas, informe immédiatement l'autre partie.
3. Aucune mesure restrictive ne s'applique aux transferts relatifs aux investissements et notamment au rapatriement des montants investis ou réinvestis ni à aucune sorte de revenus en provenant.
Art. 67. De bepalingen van deze titel worden geleidelijk aangepast, met name in het licht van de eisen die voortvloeien uit artikel V van de Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten (GATS).
Art. 67. Les dispositions du présent titre sont progressivement adaptées, notamment à la lumière des exigences posées par l'article V de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS).
Art. 68. De bepalingen van deze overeenkomst doen geen afbreuk aan toepassing door elke partij van alle maatregelen die nodig zijn om te voorkomen dat de door haar getroffen maatregelen ten aanzien van toegang van derde landen tot haar markt worden ontdoken via de bepalingen van deze overeenkomst.
Art. 68. Le présent accord ne fait pas obstacle à l'application, par l'une ou l'autre partie, des mesures nécessaires pour éviter que les mesures qu'elle a prises concernant l'accès des pays tiers à son marché ne soient détournées par le biais des dispositions du présent accord.
TITEL VI. - Harmonisatie van wetgeving, rechtshandhaving en mededingingsregels.
TITRE VI. - Rapprochement des dispositions législatives, application de la législation et règles de concurrence.
Art. 69. 1. De partijen erkennen het belang van de aanpassing van de bestaande wetgeving van Kroatië aan die van de Gemeenschap. Kroatië streeft ernaar zijn huidige en toekomstige wetgeving geleidelijk in overeenstemming te brengen met het acquis van de Gemeenschap.
2. Deze aanpassing begint bij de inwerkingtreding van de overeenkomst en wordt in de loop van de periode die is vastgesteld in artikel 5 van deze overeenkomst geleidelijk uitgebreid tot alle in de overeenkomst genoemde onderdelen van het acquis van de Gemeenschap. In de eerste fase is de aanpassing met name gericht op fundamentele onderdelen van het acquis betreffende de interne markt en andere met de handel verband houdende terreinen, op basis van een door de Commissie van de Europese Gemeenschappen en Kroatië overeen te komen programma. Kroatië stelt tevens, in overeenstemming met de Commissie van de Europese Gemeenschappen, de modaliteiten vast voor het toezicht op de tenuitvoerlegging van de aanpassing van de wetgeving en de te treffen rechtshandhavingsmaatregelen.
2. Deze aanpassing begint bij de inwerkingtreding van de overeenkomst en wordt in de loop van de periode die is vastgesteld in artikel 5 van deze overeenkomst geleidelijk uitgebreid tot alle in de overeenkomst genoemde onderdelen van het acquis van de Gemeenschap. In de eerste fase is de aanpassing met name gericht op fundamentele onderdelen van het acquis betreffende de interne markt en andere met de handel verband houdende terreinen, op basis van een door de Commissie van de Europese Gemeenschappen en Kroatië overeen te komen programma. Kroatië stelt tevens, in overeenstemming met de Commissie van de Europese Gemeenschappen, de modaliteiten vast voor het toezicht op de tenuitvoerlegging van de aanpassing van de wetgeving en de te treffen rechtshandhavingsmaatregelen.
Art. 69. 1. Les parties reconnaissent l'importance du rapprochement de la législation existante de la Croatie avec celle de la Communauté. La Croatie veille à ce que sa législation actuelle et future soit rendue progressivement compatible avec l'acquis communautaire.
2. Ce rapprochement débutera à la date de signature de l'accord et s'étendra progressivement à tous les éléments de l'acquis communautaire visés dans le présent accord jusqu'à la fin de la période définie à l'article 5 du présent accord. Dans une première phase, il se concentrera notamment sur les éléments fondamentaux de l'acquis dans le domaine du marché intérieur et dans d'autres domaines liés au commerce, sur la base d'un programme qui devra être défini entre la Commission des Communautés européennes et la Croatie. La Croatie définira également, en accord avec la Commission des Communautés européennes, les modalités relatives au contrôle de la mise en ouvre du rapprochement de la législation et à l'adoption de mesures d'application de la loi.
2. Ce rapprochement débutera à la date de signature de l'accord et s'étendra progressivement à tous les éléments de l'acquis communautaire visés dans le présent accord jusqu'à la fin de la période définie à l'article 5 du présent accord. Dans une première phase, il se concentrera notamment sur les éléments fondamentaux de l'acquis dans le domaine du marché intérieur et dans d'autres domaines liés au commerce, sur la base d'un programme qui devra être défini entre la Commission des Communautés européennes et la Croatie. La Croatie définira également, en accord avec la Commission des Communautés européennes, les modalités relatives au contrôle de la mise en ouvre du rapprochement de la législation et à l'adoption de mesures d'application de la loi.
Art. 70. Bepalingen betreffende mededinging en andere economische bepalingen.
1. Onverenigbaar met de goede werking van de overeenkomst zijn, voorzover de handel tussen de Gemeenschap en Kroatië daardoor ongunstig kan worden beïnvloed :
i) alle overeenkomsten tussen ondernemingen, alle besluiten van ondernemersverenigingen en alle onderling afgestemde feitelijke gedragingen van ondernemingen welke ertoe strekken of die ten gevolge hebben dat de mededinging wordt verhinderd, beperkt of vervalst;
ii) misbruik door een of meer ondernemingen van een machtspositie op het gehele grondgebied van de Gemeenschap of van Kroatië of op een wezenlijk deel daarvan;
iii) alle steunmaatregelen van de staten die de mededinging door begunstiging van bepaalde ondernemingen of bepaalde goederen vervalsen of dreigen te vervalsen.
2. Alle handelwijzen die met dit artikel in strijd zijn, worden beoordeeld aan de hand van de criteria die voortvloeien uit de toepassing van de mededingingsregels die van toepassing zijn in de Gemeenschap, inzonderheid de artikelen 81, 82, 86 en 87 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en de besluiten die ter interpretatie hiervan door de instellingen van de Gemeenschap zijn vastgesteld.
3. De partijen zien erop toe dat een overheidsinstantie die onafhankelijk kan optreden wordt voorzien van de bevoegdheden die noodzakelijk zijn voor de volledige toepassing van lid 1, onder i) en ii), van dit artikel ten aanzien van particuliere en overheidsondernemingen en ondernemingen aan welke bijzondere rechten zijn verleend.
4. Binnen één jaar na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst stelt Kroatië een overheidsinstantie in die onafhankelijk kan optreden en die wordt voorzien van de bevoegdheden die noodzakelijk zijn voor de volledige toepassing van lid 1, onder iii), van dit artikel. Deze instantie beschikt onder meer over de bevoegdheid toestemming te verlenen voor steunregelingen van de overheid, overeenkomstig lid 2 van dit artikel, alsmede de bevoegdheid terugbetaling van onwettig verleende overheidssteun te vorderen.
5. Elke partij draagt zorg voor transparantie ten aanzien van de overheidssteun, met name door de andere partij een jaarverslag of een gelijkwaardig rapport te doen toekomen, waarbij de methodologie en de presentatie worden gevolgd van het overzicht van de overheidssteun dat door de Gemeenschap wordt opgesteld. Op verzoek van een van de partijen verstrekt de andere partij informatie over bepaalde afzonderlijke steunmaatregelen van de overheid.
6. Kroatië stelt een volledig overzicht op van de steunregelingen die vóór de oprichting van de instantie bedoeld in lid 4 zijn ingesteld, en past deze steunregelingen binnen vier jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst aan volgens de criteria bedoeld in lid 2 van dit artikel.
7. a) Voor de toepassing van het bepaalde in lid 1, onder iii), komen de partijen overeen dat tijdens de eerste vijf vier na de inwerkingtreding van deze overeenkomst alle door Kroatië toegekende overheidssteun wordt beoordeeld met inachtneming van het feit dat Kroatië wordt beschouwd als een regio overeenkomend met de in artikel 87, lid 3, onder a), van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap bedoelde streken van de Gemeenschap.
b) Binnen drie jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst verstrekt Kroatië de Commissie van de Europese Gemeenschappen de BBP-cijfers per hoofd van de bevolking, geharmoniseerd op NUTS II-niveau. De in lid 4 bedoelde instantie en de Commissie van de Europese Gemeenschappen zullen dan gezamenlijk evalueren welke regio's van Kroatië voor overheidssteun in aanmerking komen, alsmede hoeveel de maximale steun voor die regio's mag bedragen, teneinde op basis van de desbetreffende communautaire richtsnoeren het regionale steunoverzicht op te stellen.
8. Met betrekking tot de producten vermeld in hoofdstuk II van titel IV :
- is het bepaalde in lid 1, onder iii), niet van toepassing;
- dienen alle praktijken die in strijd zijn met lid 1, onder i), te worden beoordeeld aan de hand van de criteria die door de Gemeenschap zijn vastgesteld op grond van de artikelen 36 en 37 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en specifieke communautaire instrumenten die op deze basis zijn vastgesteld.
9. Indien een der partijen van mening is dat een bepaalde praktijk onverenigbaar is met lid 1 van dit artikel, kan zij passende maatregelen nemen na overleg in de Stabilisatie- en Associatieraad of na een termijn van 30 werkdagen volgende op het verzoek om dergelijk overleg.
Niets in dit artikel vormt een beletsel of een hindernis voor het nemen van antidumpingmaatregelen of compenserende maatregelen door de partijen overeenkomstig de desbetreffende artikelen van de GATT 1994 en de WTO-overeenkomst inzake subsidies en compenserende maatregelen, of hun interne wetgeving op dit gebied.
1. Onverenigbaar met de goede werking van de overeenkomst zijn, voorzover de handel tussen de Gemeenschap en Kroatië daardoor ongunstig kan worden beïnvloed :
i) alle overeenkomsten tussen ondernemingen, alle besluiten van ondernemersverenigingen en alle onderling afgestemde feitelijke gedragingen van ondernemingen welke ertoe strekken of die ten gevolge hebben dat de mededinging wordt verhinderd, beperkt of vervalst;
ii) misbruik door een of meer ondernemingen van een machtspositie op het gehele grondgebied van de Gemeenschap of van Kroatië of op een wezenlijk deel daarvan;
iii) alle steunmaatregelen van de staten die de mededinging door begunstiging van bepaalde ondernemingen of bepaalde goederen vervalsen of dreigen te vervalsen.
2. Alle handelwijzen die met dit artikel in strijd zijn, worden beoordeeld aan de hand van de criteria die voortvloeien uit de toepassing van de mededingingsregels die van toepassing zijn in de Gemeenschap, inzonderheid de artikelen 81, 82, 86 en 87 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en de besluiten die ter interpretatie hiervan door de instellingen van de Gemeenschap zijn vastgesteld.
3. De partijen zien erop toe dat een overheidsinstantie die onafhankelijk kan optreden wordt voorzien van de bevoegdheden die noodzakelijk zijn voor de volledige toepassing van lid 1, onder i) en ii), van dit artikel ten aanzien van particuliere en overheidsondernemingen en ondernemingen aan welke bijzondere rechten zijn verleend.
4. Binnen één jaar na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst stelt Kroatië een overheidsinstantie in die onafhankelijk kan optreden en die wordt voorzien van de bevoegdheden die noodzakelijk zijn voor de volledige toepassing van lid 1, onder iii), van dit artikel. Deze instantie beschikt onder meer over de bevoegdheid toestemming te verlenen voor steunregelingen van de overheid, overeenkomstig lid 2 van dit artikel, alsmede de bevoegdheid terugbetaling van onwettig verleende overheidssteun te vorderen.
5. Elke partij draagt zorg voor transparantie ten aanzien van de overheidssteun, met name door de andere partij een jaarverslag of een gelijkwaardig rapport te doen toekomen, waarbij de methodologie en de presentatie worden gevolgd van het overzicht van de overheidssteun dat door de Gemeenschap wordt opgesteld. Op verzoek van een van de partijen verstrekt de andere partij informatie over bepaalde afzonderlijke steunmaatregelen van de overheid.
6. Kroatië stelt een volledig overzicht op van de steunregelingen die vóór de oprichting van de instantie bedoeld in lid 4 zijn ingesteld, en past deze steunregelingen binnen vier jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst aan volgens de criteria bedoeld in lid 2 van dit artikel.
7. a) Voor de toepassing van het bepaalde in lid 1, onder iii), komen de partijen overeen dat tijdens de eerste vijf vier na de inwerkingtreding van deze overeenkomst alle door Kroatië toegekende overheidssteun wordt beoordeeld met inachtneming van het feit dat Kroatië wordt beschouwd als een regio overeenkomend met de in artikel 87, lid 3, onder a), van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap bedoelde streken van de Gemeenschap.
b) Binnen drie jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst verstrekt Kroatië de Commissie van de Europese Gemeenschappen de BBP-cijfers per hoofd van de bevolking, geharmoniseerd op NUTS II-niveau. De in lid 4 bedoelde instantie en de Commissie van de Europese Gemeenschappen zullen dan gezamenlijk evalueren welke regio's van Kroatië voor overheidssteun in aanmerking komen, alsmede hoeveel de maximale steun voor die regio's mag bedragen, teneinde op basis van de desbetreffende communautaire richtsnoeren het regionale steunoverzicht op te stellen.
8. Met betrekking tot de producten vermeld in hoofdstuk II van titel IV :
- is het bepaalde in lid 1, onder iii), niet van toepassing;
- dienen alle praktijken die in strijd zijn met lid 1, onder i), te worden beoordeeld aan de hand van de criteria die door de Gemeenschap zijn vastgesteld op grond van de artikelen 36 en 37 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en specifieke communautaire instrumenten die op deze basis zijn vastgesteld.
9. Indien een der partijen van mening is dat een bepaalde praktijk onverenigbaar is met lid 1 van dit artikel, kan zij passende maatregelen nemen na overleg in de Stabilisatie- en Associatieraad of na een termijn van 30 werkdagen volgende op het verzoek om dergelijk overleg.
Niets in dit artikel vormt een beletsel of een hindernis voor het nemen van antidumpingmaatregelen of compenserende maatregelen door de partijen overeenkomstig de desbetreffende artikelen van de GATT 1994 en de WTO-overeenkomst inzake subsidies en compenserende maatregelen, of hun interne wetgeving op dit gebied.
Art. 70. Concurrence et autres dispositions économiques.
1. Sont incompatibles avec le bon fonctionnement de l'accord, dans la mesure où ils sont susceptibles d'affecter les échanges entre la Communauté et la Croatie :
i) tous les accords entre entreprises, toutes les décisions l'association d'entreprises et toutes les pratiques concertées entre entreprises, qui ont pour objet ou pour effet d'empêcher, de restreindre ou de fausser le jeu de la concurrence;
ii) l'exploitation abusive par une ou plusieurs entreprises d'une position dominante sur l'ensemble du territoire de la Communauté ou de la Croatie ou dans une partie substantielle de celui-ci;
iii) toute aide publique qui fausse ou menace de fausser la concurrence en favorisant certaines entreprises ou certaines productions.
2. Toute pratique contraire au présent article est évaluée sur la base des critères découlant de l'application des règles en matière de concurrence applicables dans la Communauté, en particulier celles des articles 81, 82, 86 et 87 du traité instituant la Communauté européenne et des instruments interprétatifs adoptés par les institutions communautaires.
3. Les parties veillent à ce qu'un organisme public fonctionnellement indépendant soit doté des pouvoirs nécessaires à l'application integrale du paragraphe 1, points i) et ii), en ce qui concerne les entreprises privées et publiques et les entreprises auxquelles des droits spéciaux ont été accordés.
4. La Croatie crée un organisme public fonctionnellement indépendant, doté des pouvoirs nécessaires à l'application intégrale du paragraphe 1, point iii), dans un délai d'un an à compter de la date de l'entrée en vigueur du présent accord. Cette autorité a, notamment, le pouvoir d'autoriser des régimes d'aides publiques et des aides individuelles conformément au paragraphe 2, et d'exiger la récupération des aides publiques illégalement attribuées.
5. Chaque partie assure la transparence dans le domaine des aides publiques, entre autres en fournissant a l'autre partie un rapport annuel régulier, ou équivalent, selon la méthodologie et la présentation des rapports communautaires sur les aides d'Etat. A la demande d'une partie, l'autre partie fournit des informations sur certains cas particuliers d'aide publique.
6. La Croatie établit un inventaire complet des régimes d'aides mis en place avant la création de l'organisme visé au paragraphe 4 et aligne ces régimes sur les critères vises au paragraphe 2 dans un délai maximal de quatre ans à compter de l'entrée en vigueur du présent accord.
7. a) Aux fins de l'application du paragraphe 1, point iii), les parties conviennent que, pendant les quatre premières années suivant l'entrée en vigueur du présent accord, toute aide publique accordée par la Croatie est évaluée en tenant compte du fait que ce pays est considéré comme une zone identique aux zones de la Communauté decrites à l'article 87, paragraphe 3, point a), du traité instituant la Communauté européenne.
b) Dans un délai de trois ans à compter de l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie communique à la Commission des Communautés européennes ses données PIB par habitant harmonisées au niveau NUTS II. L'organisme visé au paragraphe 4 et la Commission des Communautés européennes évaluent ensuite conjointement l'éligibilité des régions de la Croatie ainsi que le montant maximal des aides connexes afin de dresser la carte des aides régionales sur la base des orientations communautaires en la matière.
8. En ce qui concerne les produits visés au titre IV, chapitre II :
- le paragraphe 1, point iii), ne s'applique pas;
- toute pratique contraire au paragraphe 1, point i), doit être évaluée conformément aux critères fixés par la Communauté sur la base des articles 36 et 37 du traité instituant la Communauté européenne et des instruments communautaires spécifiques adoptés sur cette base.
9. Si l'une des parties estime qu'une pratique est incompatible avec les dispositions du paragraphe 1, elle peut prendre des mesures appropriées après consultation du conseil de stabilisation et d'association ou trente jours ouvrables après que ce conseil a été saisi de la demande de consultation.
Aucune disposition du présent article ne préjuge ou n'affecte de quelque manière que ce soit l'adoption, par l'une ou l'autre des parties, de mesures antidumping ou compensatoires conformément aux articles correspondants de l'accord GATT de 1994 et de l'accord de l'OMC sur les subventions et les mesures compensatoires ou à sa législation interne correspondante.
1. Sont incompatibles avec le bon fonctionnement de l'accord, dans la mesure où ils sont susceptibles d'affecter les échanges entre la Communauté et la Croatie :
i) tous les accords entre entreprises, toutes les décisions l'association d'entreprises et toutes les pratiques concertées entre entreprises, qui ont pour objet ou pour effet d'empêcher, de restreindre ou de fausser le jeu de la concurrence;
ii) l'exploitation abusive par une ou plusieurs entreprises d'une position dominante sur l'ensemble du territoire de la Communauté ou de la Croatie ou dans une partie substantielle de celui-ci;
iii) toute aide publique qui fausse ou menace de fausser la concurrence en favorisant certaines entreprises ou certaines productions.
2. Toute pratique contraire au présent article est évaluée sur la base des critères découlant de l'application des règles en matière de concurrence applicables dans la Communauté, en particulier celles des articles 81, 82, 86 et 87 du traité instituant la Communauté européenne et des instruments interprétatifs adoptés par les institutions communautaires.
3. Les parties veillent à ce qu'un organisme public fonctionnellement indépendant soit doté des pouvoirs nécessaires à l'application integrale du paragraphe 1, points i) et ii), en ce qui concerne les entreprises privées et publiques et les entreprises auxquelles des droits spéciaux ont été accordés.
4. La Croatie crée un organisme public fonctionnellement indépendant, doté des pouvoirs nécessaires à l'application intégrale du paragraphe 1, point iii), dans un délai d'un an à compter de la date de l'entrée en vigueur du présent accord. Cette autorité a, notamment, le pouvoir d'autoriser des régimes d'aides publiques et des aides individuelles conformément au paragraphe 2, et d'exiger la récupération des aides publiques illégalement attribuées.
5. Chaque partie assure la transparence dans le domaine des aides publiques, entre autres en fournissant a l'autre partie un rapport annuel régulier, ou équivalent, selon la méthodologie et la présentation des rapports communautaires sur les aides d'Etat. A la demande d'une partie, l'autre partie fournit des informations sur certains cas particuliers d'aide publique.
6. La Croatie établit un inventaire complet des régimes d'aides mis en place avant la création de l'organisme visé au paragraphe 4 et aligne ces régimes sur les critères vises au paragraphe 2 dans un délai maximal de quatre ans à compter de l'entrée en vigueur du présent accord.
7. a) Aux fins de l'application du paragraphe 1, point iii), les parties conviennent que, pendant les quatre premières années suivant l'entrée en vigueur du présent accord, toute aide publique accordée par la Croatie est évaluée en tenant compte du fait que ce pays est considéré comme une zone identique aux zones de la Communauté decrites à l'article 87, paragraphe 3, point a), du traité instituant la Communauté européenne.
b) Dans un délai de trois ans à compter de l'entrée en vigueur du présent accord, la Croatie communique à la Commission des Communautés européennes ses données PIB par habitant harmonisées au niveau NUTS II. L'organisme visé au paragraphe 4 et la Commission des Communautés européennes évaluent ensuite conjointement l'éligibilité des régions de la Croatie ainsi que le montant maximal des aides connexes afin de dresser la carte des aides régionales sur la base des orientations communautaires en la matière.
8. En ce qui concerne les produits visés au titre IV, chapitre II :
- le paragraphe 1, point iii), ne s'applique pas;
- toute pratique contraire au paragraphe 1, point i), doit être évaluée conformément aux critères fixés par la Communauté sur la base des articles 36 et 37 du traité instituant la Communauté européenne et des instruments communautaires spécifiques adoptés sur cette base.
9. Si l'une des parties estime qu'une pratique est incompatible avec les dispositions du paragraphe 1, elle peut prendre des mesures appropriées après consultation du conseil de stabilisation et d'association ou trente jours ouvrables après que ce conseil a été saisi de la demande de consultation.
Aucune disposition du présent article ne préjuge ou n'affecte de quelque manière que ce soit l'adoption, par l'une ou l'autre des parties, de mesures antidumping ou compensatoires conformément aux articles correspondants de l'accord GATT de 1994 et de l'accord de l'OMC sur les subventions et les mesures compensatoires ou à sa législation interne correspondante.
Art. 71. Intellectuele, industriële en commerciële eigendom.
1. Overeenkomstig de bepalingen van dit artikel en bijlage VIII bevestigen de partijen het belang dat zij hechten aan een adequate en efficiënte bescherming van intellectuele, industriële en commerciële eigendomsrechten.
2. Kroatië treft de nodige maatregelen om te garanderen dat uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst de bescherming van de intellectuele-, industriële- en commerciële-eigendomsrechten op een niveau is dat overeenkomt met het niveau in de Gemeenschap, met inbegrip van effectieve middelen om deze rechten af te dwingen.
3. De Stabilisatie- en Associatieraad kan besluiten Kroatië te verplichten toe te treden tot specifieke multilaterale overeenkomsten op dit terrein.
4. Indien zich op het gebied van intellectuele, industriële en commerciële eigendom problemen voordoen die de handelsvoorwaarden ongunstig beïnvloeden, dan worden zij, op verzoek van een der partijen, onverwijld aan de Stabilisatie- en Associatieraad voorgelegd om tot een voor beide partijen bevredigende oplossing te komen.
1. Overeenkomstig de bepalingen van dit artikel en bijlage VIII bevestigen de partijen het belang dat zij hechten aan een adequate en efficiënte bescherming van intellectuele, industriële en commerciële eigendomsrechten.
2. Kroatië treft de nodige maatregelen om te garanderen dat uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst de bescherming van de intellectuele-, industriële- en commerciële-eigendomsrechten op een niveau is dat overeenkomt met het niveau in de Gemeenschap, met inbegrip van effectieve middelen om deze rechten af te dwingen.
3. De Stabilisatie- en Associatieraad kan besluiten Kroatië te verplichten toe te treden tot specifieke multilaterale overeenkomsten op dit terrein.
4. Indien zich op het gebied van intellectuele, industriële en commerciële eigendom problemen voordoen die de handelsvoorwaarden ongunstig beïnvloeden, dan worden zij, op verzoek van een der partijen, onverwijld aan de Stabilisatie- en Associatieraad voorgelegd om tot een voor beide partijen bevredigende oplossing te komen.
Art. 71. Propriété intellectuelle, industrielle et commerciale.
1. Conformément au présent article et à l'annexe VIII, les parties confirment l'importance qu'elles attachent au respect des droits de propriété intellectuelle, industrielle et commerciale, ainsi qu'à leur protection suffisante et effective.
2. La Croatie prend les mesures nécessaires pour garantir, dans les trois ans suivant l'entrée en vigueur du présent accord, une protection des droits de propriété intellectuelle, industrielle et commerciale d'un niveau comparable au niveau atteint dans la Communauté, en l'assortissant de moyens réels pour les faire appliquer.
3. Le conseil de stabilisation et d'association peut decider d'obliger la Croatie à adhérer aux conventions multilatérales spécifiques en la matière.
4. Au cas où se posent, dans le domaine de la propriété intellectuelle, industrielle ou commerciale, des problèmes qui affectent les conditions dans lesquelles s'opèrent les échanges, ceux-ci sont notifiés au conseil de stabilisation et d'association dans les plus brefs délais, à la demande de l'une ou l'autre partie, afin qu'il trouve des solutions mutuellement satisfaisantes.
1. Conformément au présent article et à l'annexe VIII, les parties confirment l'importance qu'elles attachent au respect des droits de propriété intellectuelle, industrielle et commerciale, ainsi qu'à leur protection suffisante et effective.
2. La Croatie prend les mesures nécessaires pour garantir, dans les trois ans suivant l'entrée en vigueur du présent accord, une protection des droits de propriété intellectuelle, industrielle et commerciale d'un niveau comparable au niveau atteint dans la Communauté, en l'assortissant de moyens réels pour les faire appliquer.
3. Le conseil de stabilisation et d'association peut decider d'obliger la Croatie à adhérer aux conventions multilatérales spécifiques en la matière.
4. Au cas où se posent, dans le domaine de la propriété intellectuelle, industrielle ou commerciale, des problèmes qui affectent les conditions dans lesquelles s'opèrent les échanges, ceux-ci sont notifiés au conseil de stabilisation et d'association dans les plus brefs délais, à la demande de l'une ou l'autre partie, afin qu'il trouve des solutions mutuellement satisfaisantes.
Art. 72. Overheidsopdrachten.
1. De partijen beschouwen het openbaar maken van de aanbesteding van overheidsopdrachten op grond van non-discriminatie en wederkerigheid, vooral in het kader van de WTO, als een na te streven doel.
2. Kroatische vennootschappen krijgen, ongeacht of zij in de Gemeenschap zijn gevestigd, vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst, toegang tot aanbestedingsprocedures in de Gemeenschap overeenkomstig de daarvoor in de Gemeenschap geldende regelingen en krijgen daarbij een behandeling die niet minder gunstig is dan de aan vennootschappen van de Gemeenschap verleende behandeling.
Bovenstaande bepalingen zullen ook van toepassing zijn op contracten in de nutssector, zodra Kroatië de wetgeving die de communautaire regels op dit terrein invoert, heeft vastgesteld. De Gemeenschap onderzoekt op gezette tijden of Kroatië deze wetgeving inderdaad heeft ingevoerd.
Vennootschappen uit de Gemeenschap die niet in Kroatië zijn gevestigd, krijgen uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst toegang tot aanbestedingsprocedures in Kroatië overeenkomstig de wet inzake overheidsopdrachten, en krijgen daarbij een behandeling die niet minder gunstig is dan de aan Kroatische vennootschappen verleende behandeling. Vennootschappen uit de Gemeenschap die overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II van titel V in Kroatië zijn gevestigd, krijgen vanaf de datum van inwerkingtreding van de overeenkomst toegang tot aanbestedingsprocedures, en krijgen daarbij een behandeling die niet minder gunstig is dan de behandeling die aan Kroatische vennootschappen wordt verleend.
De Stabilisatie- en Associatieraad onderzoekt op gezette tijden de mogelijkheid voor Kroatië om alle vennootschappen van de Gemeenschap toegang te verlenen tot aanbestedingsprocedures in Kroatië.
3. De artikelen 45 tot en met 68 zijn van toepassing op de vestiging, de activiteiten, de dienstverrichtingen tussen de Gemeenschap en Kroatië alsmede de indienstneming en het verkeer van werknemers in verband met de uitvoering van overheidsopdrachten.
1. De partijen beschouwen het openbaar maken van de aanbesteding van overheidsopdrachten op grond van non-discriminatie en wederkerigheid, vooral in het kader van de WTO, als een na te streven doel.
2. Kroatische vennootschappen krijgen, ongeacht of zij in de Gemeenschap zijn gevestigd, vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst, toegang tot aanbestedingsprocedures in de Gemeenschap overeenkomstig de daarvoor in de Gemeenschap geldende regelingen en krijgen daarbij een behandeling die niet minder gunstig is dan de aan vennootschappen van de Gemeenschap verleende behandeling.
Bovenstaande bepalingen zullen ook van toepassing zijn op contracten in de nutssector, zodra Kroatië de wetgeving die de communautaire regels op dit terrein invoert, heeft vastgesteld. De Gemeenschap onderzoekt op gezette tijden of Kroatië deze wetgeving inderdaad heeft ingevoerd.
Vennootschappen uit de Gemeenschap die niet in Kroatië zijn gevestigd, krijgen uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst toegang tot aanbestedingsprocedures in Kroatië overeenkomstig de wet inzake overheidsopdrachten, en krijgen daarbij een behandeling die niet minder gunstig is dan de aan Kroatische vennootschappen verleende behandeling. Vennootschappen uit de Gemeenschap die overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II van titel V in Kroatië zijn gevestigd, krijgen vanaf de datum van inwerkingtreding van de overeenkomst toegang tot aanbestedingsprocedures, en krijgen daarbij een behandeling die niet minder gunstig is dan de behandeling die aan Kroatische vennootschappen wordt verleend.
De Stabilisatie- en Associatieraad onderzoekt op gezette tijden de mogelijkheid voor Kroatië om alle vennootschappen van de Gemeenschap toegang te verlenen tot aanbestedingsprocedures in Kroatië.
3. De artikelen 45 tot en met 68 zijn van toepassing op de vestiging, de activiteiten, de dienstverrichtingen tussen de Gemeenschap en Kroatië alsmede de indienstneming en het verkeer van werknemers in verband met de uitvoering van overheidsopdrachten.
Art. 72. Marchés publics.
1. Les parties estiment souhaitable d'ouvrir l'accès aux marchés publics sur une base de non-discrimination et de réciprocité, notamment dans le cadre de l'OMC.
2. Les sociétés croates établies ou non dans la Communauté ont accès aux procedures de passation des marchés publics, conformément à la réglementation communautaire en la matière, en bénéficiant d'un traitement non moins favorable que celui accordé aux sociétés de la Communauté, à partir de l'entrée en vigueur du présent accord.
Les dispositions ci-dessus s'appliqueront aux contrats dans le secteur des services publics dès que le gouvernement de la Croatie aura adopte la législation y introduisant les règles communautaires. La Communauté vérifiera périodiquement si la Croatie a effectivement introduit cette législation.
Les sociétés de la Communauté non établies en Croatie ont accès aux procédures de passation des marchés publics en Croatie, conformément à la législation sur les marchés publics, en bénéficiant d'un traitement non moins favorable que celui qui est accordé aux sociétés croates, trois ans, au plus tard, apres l'entrée en vigueur du présent accord. Les sociétés de la Communauté établies en Croatie conformément au titre V, chapitre II, ont accès, à partir de l'entrée en vigueur du présent accord, aux procédures d'attribution des marchés publics, en bénéficiant d'un traitement non moins favorable que celui qui est accordé aux sociétés croates.
Le conseil de stabilisation et d'association examine périodiquement si la Croatie peut donner, à toutes les sociétés de la Communauté, accès aux procédures de passation des marchés publics dans ce pays.
3. Les articles 45 à 68 sont applicables à l'etablissement, aux opérations, aux prestations de services entre la Communauté et la Croatie ainsi qu'à l'emploi et a la circulation des travailleurs, liés à l'exécution des marchés publics.
1. Les parties estiment souhaitable d'ouvrir l'accès aux marchés publics sur une base de non-discrimination et de réciprocité, notamment dans le cadre de l'OMC.
2. Les sociétés croates établies ou non dans la Communauté ont accès aux procedures de passation des marchés publics, conformément à la réglementation communautaire en la matière, en bénéficiant d'un traitement non moins favorable que celui accordé aux sociétés de la Communauté, à partir de l'entrée en vigueur du présent accord.
Les dispositions ci-dessus s'appliqueront aux contrats dans le secteur des services publics dès que le gouvernement de la Croatie aura adopte la législation y introduisant les règles communautaires. La Communauté vérifiera périodiquement si la Croatie a effectivement introduit cette législation.
Les sociétés de la Communauté non établies en Croatie ont accès aux procédures de passation des marchés publics en Croatie, conformément à la législation sur les marchés publics, en bénéficiant d'un traitement non moins favorable que celui qui est accordé aux sociétés croates, trois ans, au plus tard, apres l'entrée en vigueur du présent accord. Les sociétés de la Communauté établies en Croatie conformément au titre V, chapitre II, ont accès, à partir de l'entrée en vigueur du présent accord, aux procédures d'attribution des marchés publics, en bénéficiant d'un traitement non moins favorable que celui qui est accordé aux sociétés croates.
Le conseil de stabilisation et d'association examine périodiquement si la Croatie peut donner, à toutes les sociétés de la Communauté, accès aux procédures de passation des marchés publics dans ce pays.
3. Les articles 45 à 68 sont applicables à l'etablissement, aux opérations, aux prestations de services entre la Communauté et la Croatie ainsi qu'à l'emploi et a la circulation des travailleurs, liés à l'exécution des marchés publics.
Art. 73. Normalisatie, metrologie, accreditering en conformiteitsbeoordeling.
1. Kroatië neemt de nodige maatregelen om de wetgeving geleidelijk in overeenstemming te brengen met de technische regelgeving van de Gemeenschap en de Europese procedures voor normalisatie, metrologie, accreditering en conformiteitsbeoordeling.
2. De partijen beginnen daartoe in een vroeg stadium met :
- de bevordering van de toepassing van communautaire technische voorschriften en Europese normen en keurings- en conformiteitsbeoordelingsprocedures;
- sluiting van Europese protocollen voor conformiteitsbeoordeling, indien nuttig;
- bevordering van de ontwikkeling van een kwaliteitsinfrastructuur : normalisatie, metrologie, accreditering en conformiteitsbeoordeling;
- stimulering van de deelname van Kroatië aan de activiteiten van gespecialiseerde Europese organisaties, met name CEN, Cenelec, ETSI, EA, Welmec en Euromet.
1. Kroatië neemt de nodige maatregelen om de wetgeving geleidelijk in overeenstemming te brengen met de technische regelgeving van de Gemeenschap en de Europese procedures voor normalisatie, metrologie, accreditering en conformiteitsbeoordeling.
2. De partijen beginnen daartoe in een vroeg stadium met :
- de bevordering van de toepassing van communautaire technische voorschriften en Europese normen en keurings- en conformiteitsbeoordelingsprocedures;
- sluiting van Europese protocollen voor conformiteitsbeoordeling, indien nuttig;
- bevordering van de ontwikkeling van een kwaliteitsinfrastructuur : normalisatie, metrologie, accreditering en conformiteitsbeoordeling;
- stimulering van de deelname van Kroatië aan de activiteiten van gespecialiseerde Europese organisaties, met name CEN, Cenelec, ETSI, EA, Welmec en Euromet.
Art. 73. Normalisation, métrologie, accréditation et évaluation de la conformité.
1. La Croatie prend les mesures nécessaires pour s'aligner progressivement sur la réglementation technique communautaire et sur les procédures européennes de normalisation, de métrologie, d'accréditation et d'évaluation de la conformité.
2. A cet effet, les parties commencent sans tarder à :
- promouvoir l'utilisation des règlements techniques de la Communauté, ainsi que des normes, des tests et des procédures européens d'évaluation de la conformité;
- conclure des protocoles européens d'évaluation de la conformité, le cas échéant;
- encourager le développement d'infrastructures de qualité en matière de normalisation, de métrologie, d'accréditation et d'évaluation de la conformité;
- encourager la participation de la Croatie aux travaux d'organisations européennes spécialisées (CEN, Cenelec, ETSI, EA, Welmec, Euromed, etc.).
1. La Croatie prend les mesures nécessaires pour s'aligner progressivement sur la réglementation technique communautaire et sur les procédures européennes de normalisation, de métrologie, d'accréditation et d'évaluation de la conformité.
2. A cet effet, les parties commencent sans tarder à :
- promouvoir l'utilisation des règlements techniques de la Communauté, ainsi que des normes, des tests et des procédures européens d'évaluation de la conformité;
- conclure des protocoles européens d'évaluation de la conformité, le cas échéant;
- encourager le développement d'infrastructures de qualité en matière de normalisation, de métrologie, d'accréditation et d'évaluation de la conformité;
- encourager la participation de la Croatie aux travaux d'organisations européennes spécialisées (CEN, Cenelec, ETSI, EA, Welmec, Euromed, etc.).
Art. 74. Bescherming van de consument.
De partijen werken samen om de normen voor de bescherming van de consument in Kroatië aan te passen aan die in de Gemeenschap. Effectieve bescherming van de consument is noodzakelijk voor een goed functionerende markteconomie, en deze bescherming is afhankelijk van de ontwikkeling van een administratieve infrastructuur voor markttoezicht en rechtshandhaving op dit terrein.
Daartoe en ter behartiging van hun gemeenschappelijke belangen zorgen de partijen voor :
- harmonisatie van de wetgeving en de aanpassing van de bescherming van de consument in Kroatië aan de bescherming die de consument in de Gemeenschap geniet;
- een beleid gericht op actieve bescherming van de consument, betere voorlichting en de ontwikkeling van onafhankelijke organisaties;
- effectieve juridische bescherming van de consument teneinde de kwaliteit van consumptiegoederen te verbeteren en passende veiligheidsnormen in stand te houden.
De partijen werken samen om de normen voor de bescherming van de consument in Kroatië aan te passen aan die in de Gemeenschap. Effectieve bescherming van de consument is noodzakelijk voor een goed functionerende markteconomie, en deze bescherming is afhankelijk van de ontwikkeling van een administratieve infrastructuur voor markttoezicht en rechtshandhaving op dit terrein.
Daartoe en ter behartiging van hun gemeenschappelijke belangen zorgen de partijen voor :
- harmonisatie van de wetgeving en de aanpassing van de bescherming van de consument in Kroatië aan de bescherming die de consument in de Gemeenschap geniet;
- een beleid gericht op actieve bescherming van de consument, betere voorlichting en de ontwikkeling van onafhankelijke organisaties;
- effectieve juridische bescherming van de consument teneinde de kwaliteit van consumptiegoederen te verbeteren en passende veiligheidsnormen in stand te houden.
Art. 74. Protection des consommateurs.
Les parties coopèrent en vue d'aligner le niveau de protection des consommateurs en Croatie sur celui de la Communauté. Une protection des consommateurs efficace est nécessaire afin d'assurer le bon fonctionnement de l'économie de marché. Cette protection dépendra de la mise en place d'une infrastructure administrative chargée d'assurer la surveillance du marché et l'application de la législation dans ce domaine.
A cette fin et eu égard à leurs intérêts communs, les parties encourageront et assureront :
- l'harmonisation des legislations et l'alignement du niveau de protection des consommateurs en Croatie sur celui de la Communauté;
- une politique de protection active des consommateurs, grâce à la multiplication des informations et au développement d'organisations indépendantes;
- une protection juridique efficace des consommateurs afin d'améliorer la qualité des biens de consommation et d'assurer des normes de sécurité appropriées.
Les parties coopèrent en vue d'aligner le niveau de protection des consommateurs en Croatie sur celui de la Communauté. Une protection des consommateurs efficace est nécessaire afin d'assurer le bon fonctionnement de l'économie de marché. Cette protection dépendra de la mise en place d'une infrastructure administrative chargée d'assurer la surveillance du marché et l'application de la législation dans ce domaine.
A cette fin et eu égard à leurs intérêts communs, les parties encourageront et assureront :
- l'harmonisation des legislations et l'alignement du niveau de protection des consommateurs en Croatie sur celui de la Communauté;
- une politique de protection active des consommateurs, grâce à la multiplication des informations et au développement d'organisations indépendantes;
- une protection juridique efficace des consommateurs afin d'améliorer la qualité des biens de consommation et d'assurer des normes de sécurité appropriées.
TITEL VII. - Justitie en Binnenlandse Zaken.
TITRE VII. - Justice et affaires intérieures.
Inleiding.
Introduction.
Art. 75. Institutionele versterking en de rechtsstaat.
Bij de samenwerking op het gebied van justitie en binnenlandse zaken schenken de partijen bijzondere aandacht aan consolidatie van de rechtsstaat en institutionele versterking op alle niveaus, bij de overheid in het algemeen en bij de rechtshandhaving en het justitiële apparaat in het bijzonder.
De samenwerking op justitieel gebied zal vooral gericht zijn op de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht en een doeltreffender rechtspraak, en op opleiding van rechtsbeoefenaars.
Bij de samenwerking op het gebied van justitie en binnenlandse zaken schenken de partijen bijzondere aandacht aan consolidatie van de rechtsstaat en institutionele versterking op alle niveaus, bij de overheid in het algemeen en bij de rechtshandhaving en het justitiële apparaat in het bijzonder.
De samenwerking op justitieel gebied zal vooral gericht zijn op de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht en een doeltreffender rechtspraak, en op opleiding van rechtsbeoefenaars.
Art. 75. Renforcement des institutions et de l'Etat de droit.
Dans leur coopération dans le domaine de la justice et des affaires interieures, les parties accorderont une importance particulière à la consolidation de l'Etat de droit et au renforcement des institutions à tous les niveaux dans les domaines de l'administration, en général, et de la mise en application de la loi et de l'appareil judiciaire, en particulier.
La coopération en matière de justice portera en particulier sur l'indépendance de l'institution judiciaire, l'amélioration de son efficacité et la formation des professions judiciaires.
Dans leur coopération dans le domaine de la justice et des affaires interieures, les parties accorderont une importance particulière à la consolidation de l'Etat de droit et au renforcement des institutions à tous les niveaux dans les domaines de l'administration, en général, et de la mise en application de la loi et de l'appareil judiciaire, en particulier.
La coopération en matière de justice portera en particulier sur l'indépendance de l'institution judiciaire, l'amélioration de son efficacité et la formation des professions judiciaires.
SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN HET VERKEER VAN PERSONEN.
COOPERATION DANS LE DOMAINE DE LA CIRCULATION DES PERSONNES.
Art. 76. Visa, grenscontrole, asiel en migratie.
1. De partijen werken samen op het gebied van visa, grenscontrole, asiel en migratie en stellen een kader in voor die samenwerking, ook op regionaal niveau.
2. De samenwerking aangaande in lid 1 genoemde kwesties is gebaseerd op wederzijds overleg en nauwe coördinatie tussen de partijen, en omvat onder andere technische en administratieve bijstand voor :
- de uitwisseling van informatie over wetgeving en praktijken;
- het opstellen van wetgeving;
- grotere efficiëntie van de instellingen;
- opleiding van personeel;
- betrouwbaarheid van reisdocumenten en herkenning van valse documenten.
3. De samenwerking is vooral gericht :
- met betrekking tot asiel : op de ontwikkeling en tenuitvoerlegging van nationale wetgeving die voldoet aan de normen van het Verdrag van Genève van 1951 en het Protocol van New York van 1967, zodat gegarandeerd wordt dat niemand wordt teruggezonden naar het land van vervolging (het principe van non-refoulement).
- met betrekking tot legale migratie : op toelatingsregels en -rechten en de status van de toegelaten personen. Ten aanzien van migratie komen de partijen overeen onderdanen van derde landen die legaal op hun grondgebied verblijven een billijke behandeling te geven, en een integratiebeleid te bevorderen dat deze onderdanen rechten en plichten geeft die vergelijkbaar zijn met die van hun staatsburgers.
De Stabilisatie- en Associatieraad kan andere onderwerpen voor samenwerking in het kader van dit artikel aanbevelen.
1. De partijen werken samen op het gebied van visa, grenscontrole, asiel en migratie en stellen een kader in voor die samenwerking, ook op regionaal niveau.
2. De samenwerking aangaande in lid 1 genoemde kwesties is gebaseerd op wederzijds overleg en nauwe coördinatie tussen de partijen, en omvat onder andere technische en administratieve bijstand voor :
- de uitwisseling van informatie over wetgeving en praktijken;
- het opstellen van wetgeving;
- grotere efficiëntie van de instellingen;
- opleiding van personeel;
- betrouwbaarheid van reisdocumenten en herkenning van valse documenten.
3. De samenwerking is vooral gericht :
- met betrekking tot asiel : op de ontwikkeling en tenuitvoerlegging van nationale wetgeving die voldoet aan de normen van het Verdrag van Genève van 1951 en het Protocol van New York van 1967, zodat gegarandeerd wordt dat niemand wordt teruggezonden naar het land van vervolging (het principe van non-refoulement).
- met betrekking tot legale migratie : op toelatingsregels en -rechten en de status van de toegelaten personen. Ten aanzien van migratie komen de partijen overeen onderdanen van derde landen die legaal op hun grondgebied verblijven een billijke behandeling te geven, en een integratiebeleid te bevorderen dat deze onderdanen rechten en plichten geeft die vergelijkbaar zijn met die van hun staatsburgers.
De Stabilisatie- en Associatieraad kan andere onderwerpen voor samenwerking in het kader van dit artikel aanbevelen.
Art. 76. Visas, contrôle des frontières, asile et migration.
1. Les parties coopèrent en matière de visas, de contrôle des frontières, d'asile et de migration et établiront un cadre de coopération dans ces domaines, y compris au niveau régional.
2. La coopération dans les domaines visés au paragraphe 1 est fondée sur une consultation mutuelle et sur une coordination étroite entre les parties et comporte la fourniture d'une assistance technique et administrative pour :
- l'échange d'informations sur la législation et les pratiques;
- l'élaboration de la législation;
- le renforcement de l'efficacité des institutions;
- la formation du personnel;
- la sécurité des documents de voyage et la détection des documents falsifiés.
3. Cette coopération sera axée en particulier sur les points suivants :
- en matière d'asile, sur le développement et la mise en oeuvre de la législation nationale, afin de répondre aux normes de la convention de Genève de 1951 et du protocole de New York de 1967 et de veiller ainsi au respect du principe de non-refoulement;
- en matière de migration légale, sur les règles d'admission, ainsi que les droits et le statut des personnes admises. En ce qui concerne la migration, les parties conviennent de réserver un traitement équitable aux ressortissants d'autres pays qui résident légalement sur leurs territoires et de promouvoir une politique de l'intégration visant à leur garantir des droits et obligations comparables a ceux de leurs propres citoyens.
Le conseil de stabilisation et d'association peut recommander l'ajout de domaines de coopération au présent article.
1. Les parties coopèrent en matière de visas, de contrôle des frontières, d'asile et de migration et établiront un cadre de coopération dans ces domaines, y compris au niveau régional.
2. La coopération dans les domaines visés au paragraphe 1 est fondée sur une consultation mutuelle et sur une coordination étroite entre les parties et comporte la fourniture d'une assistance technique et administrative pour :
- l'échange d'informations sur la législation et les pratiques;
- l'élaboration de la législation;
- le renforcement de l'efficacité des institutions;
- la formation du personnel;
- la sécurité des documents de voyage et la détection des documents falsifiés.
3. Cette coopération sera axée en particulier sur les points suivants :
- en matière d'asile, sur le développement et la mise en oeuvre de la législation nationale, afin de répondre aux normes de la convention de Genève de 1951 et du protocole de New York de 1967 et de veiller ainsi au respect du principe de non-refoulement;
- en matière de migration légale, sur les règles d'admission, ainsi que les droits et le statut des personnes admises. En ce qui concerne la migration, les parties conviennent de réserver un traitement équitable aux ressortissants d'autres pays qui résident légalement sur leurs territoires et de promouvoir une politique de l'intégration visant à leur garantir des droits et obligations comparables a ceux de leurs propres citoyens.
Le conseil de stabilisation et d'association peut recommander l'ajout de domaines de coopération au présent article.
Art. 77. Preventie van en controle op illegale immigratie; overname.
1. De partijen werken samen teneinde illegale immigratie te voorkomen en controleren. Hiertoe geldt het volgende :
- Kroatië verbindt zich ertoe zijn onderdanen die illegaal op het grondgebied van een lidstaat verblijven op verzoek van die lidstaat zonder verdere formaliteiten over te nemen;
- alle lidstaten van de Europese Unie verbinden zich ertoe hun onderdanen die illegaal op het grondgebied van Kroatië verblijven op verzoek van Kroatië zonder verdere formaliteiten over te nemen;
De lidstaten van de Europese Unie en Kroatië verstrekken hun onderdanen passende identiteitsdocumenten en de administratieve faciliteiten die voor dit doel noodzakelijk zijn.
2. De partijen komen overeen dat op verzoek een overeenkomst zal worden gesloten tussen Kroatië en de Europese Gemeenschap waarbij specifieke verplichtingen voor Kroatië en de lidstaten van de Europese Unie worden geregeld voor overname, met inbegrip van een verplichting tot overname van onderdanen van andere landen en stateloze personen.
3. In afwachting van de sluiting van de in lid 2 bedoelde overeenkomst met de Gemeenschap verbindt Kroatië zich ertoe op verzoek van een lidstaat bilaterale overeenkomsten te sluiten met afzonderlijke lidstaten van de Europese Unie waarbij specifieke verplichtingen voor overname tussen Kroatië en de betrokken lidstaat worden geregeld, met inbegrip van een verplichting tot overname van onderdanen van andere landen en stateloze personen.
4. De Stabilisatie- en Associatieraad onderzoekt welke gezamenlijk inspanningen gedaan kunnen worden illegale immigratie, met inbegrip van mensenhandel, te voorkomen en beheersen.
1. De partijen werken samen teneinde illegale immigratie te voorkomen en controleren. Hiertoe geldt het volgende :
- Kroatië verbindt zich ertoe zijn onderdanen die illegaal op het grondgebied van een lidstaat verblijven op verzoek van die lidstaat zonder verdere formaliteiten over te nemen;
- alle lidstaten van de Europese Unie verbinden zich ertoe hun onderdanen die illegaal op het grondgebied van Kroatië verblijven op verzoek van Kroatië zonder verdere formaliteiten over te nemen;
De lidstaten van de Europese Unie en Kroatië verstrekken hun onderdanen passende identiteitsdocumenten en de administratieve faciliteiten die voor dit doel noodzakelijk zijn.
2. De partijen komen overeen dat op verzoek een overeenkomst zal worden gesloten tussen Kroatië en de Europese Gemeenschap waarbij specifieke verplichtingen voor Kroatië en de lidstaten van de Europese Unie worden geregeld voor overname, met inbegrip van een verplichting tot overname van onderdanen van andere landen en stateloze personen.
3. In afwachting van de sluiting van de in lid 2 bedoelde overeenkomst met de Gemeenschap verbindt Kroatië zich ertoe op verzoek van een lidstaat bilaterale overeenkomsten te sluiten met afzonderlijke lidstaten van de Europese Unie waarbij specifieke verplichtingen voor overname tussen Kroatië en de betrokken lidstaat worden geregeld, met inbegrip van een verplichting tot overname van onderdanen van andere landen en stateloze personen.
4. De Stabilisatie- en Associatieraad onderzoekt welke gezamenlijk inspanningen gedaan kunnen worden illegale immigratie, met inbegrip van mensenhandel, te voorkomen en beheersen.
Art. 77. Prévention et contrôle de l'immigration clandestine; réadmission.
1. Les parties conviennent de coopérer en vue de prévenir et de contrôler l'immigration clandestine. A cette fin :
- la Croatie accepte de réadmettre tous ses ressortissants illégalement présents sur le territoire d'un Etat membre, à la demande de ce dernier et sans autre formalité;
- chaque Etat membre de l'Union européenne accepte de réadmettre tous ses ressortissants illégalement présents sur le territoire de la Croatie, à la demande de ce pays et sans autre formalité.
Les Etats membres de l'Union européenne et la Croatie fournissent également à leurs ressortissants les documents d'identité appropriés et leur fournissent les moyens administratifs nécessaires à cet effet.
2. Les parties conviennent de conclure, sur demande, un accord entre la Croatie et la Communauté européenne réglementant les obligations spécifiques pour la Croatie et les Etats membres de l'Union européenne concernant la réadmission et comprenant une obligation de réadmission de ressortissants d'autres pays et d'apatrides.
3. Dans l'attente de la conclusion de l'accord avec la Communauté visé au paragraphe 2, la Croatie convient de conclure, à la demande d'un Etat membre, des accords bilatéraux avec les Etats membres de l'Union européenne réglementant les obligations spécifiques en matière de réadmission entre la Croatie et l'Etat membre concerné et comprenant une obligation de réadmission de ressortissants d'autres pays et d'apatrides.
4. Le conseil de stabilisation et d'association examine les autres efforts conjoints pouvant être entrepris pour prévenir et contrôler l'immigration clandestine, y compris la traite d'êtres humains.
1. Les parties conviennent de coopérer en vue de prévenir et de contrôler l'immigration clandestine. A cette fin :
- la Croatie accepte de réadmettre tous ses ressortissants illégalement présents sur le territoire d'un Etat membre, à la demande de ce dernier et sans autre formalité;
- chaque Etat membre de l'Union européenne accepte de réadmettre tous ses ressortissants illégalement présents sur le territoire de la Croatie, à la demande de ce pays et sans autre formalité.
Les Etats membres de l'Union européenne et la Croatie fournissent également à leurs ressortissants les documents d'identité appropriés et leur fournissent les moyens administratifs nécessaires à cet effet.
2. Les parties conviennent de conclure, sur demande, un accord entre la Croatie et la Communauté européenne réglementant les obligations spécifiques pour la Croatie et les Etats membres de l'Union européenne concernant la réadmission et comprenant une obligation de réadmission de ressortissants d'autres pays et d'apatrides.
3. Dans l'attente de la conclusion de l'accord avec la Communauté visé au paragraphe 2, la Croatie convient de conclure, à la demande d'un Etat membre, des accords bilatéraux avec les Etats membres de l'Union européenne réglementant les obligations spécifiques en matière de réadmission entre la Croatie et l'Etat membre concerné et comprenant une obligation de réadmission de ressortissants d'autres pays et d'apatrides.
4. Le conseil de stabilisation et d'association examine les autres efforts conjoints pouvant être entrepris pour prévenir et contrôler l'immigration clandestine, y compris la traite d'êtres humains.
SAMENWERKING INZAKE DE BESTRIJDING VAN HET WITWASSEN VAN GELD EN DE BESTRIJDING VAN DRUGS.
COOPERATION DANS LE DOMAINE DU BLANCHIMENT DE CAPITAUX ET DES DROGUES ILLICITES.
Art. 78. Witwassen van geld.
1. De partijen zijn het erover eens dat alle mogelijke inspanningen en samenwerking geboden zijn om te voorkomen dat hun financiële stelsels worden misbruikt voor het witwassen van de opbrengsten van criminele activiteiten in het algemeen en drugsmisdrijven in het bijzonder.
2. De samenwerking op dit gebied omvat administratieve en technische bijstand voor de tenuitvoerlegging van voorschriften en de efficiënte werking van passende normen en mechanismen ter voorkoming van het witwassen van geld, die gelijkwaardig zijn met die welke zijn vastgesteld door de Gemeenschap en internationale fora op dit gebied.
1. De partijen zijn het erover eens dat alle mogelijke inspanningen en samenwerking geboden zijn om te voorkomen dat hun financiële stelsels worden misbruikt voor het witwassen van de opbrengsten van criminele activiteiten in het algemeen en drugsmisdrijven in het bijzonder.
2. De samenwerking op dit gebied omvat administratieve en technische bijstand voor de tenuitvoerlegging van voorschriften en de efficiënte werking van passende normen en mechanismen ter voorkoming van het witwassen van geld, die gelijkwaardig zijn met die welke zijn vastgesteld door de Gemeenschap en internationale fora op dit gebied.
Art. 78. Blanchiment de capitaux.
1. Les parties conviennent de la nécessité d'oeuvrer et de coopérer afin d'empêcher que leurs systèmes financiers servent au blanchiment des produits d'activités criminelles en général et du trafic de drogue en particulier.
2. La coopération dans ce domaine peut notamment comporter une assistance administrative et technique visant à faire progresser la mise en oeuvre de la réglementation et le fonctionnement des normes et des mécanismes pertinents de lutte contre le blanchiment de capitaux, comparables à ceux adoptés en la matière par la Communauté et les instances internationales.
1. Les parties conviennent de la nécessité d'oeuvrer et de coopérer afin d'empêcher que leurs systèmes financiers servent au blanchiment des produits d'activités criminelles en général et du trafic de drogue en particulier.
2. La coopération dans ce domaine peut notamment comporter une assistance administrative et technique visant à faire progresser la mise en oeuvre de la réglementation et le fonctionnement des normes et des mécanismes pertinents de lutte contre le blanchiment de capitaux, comparables à ceux adoptés en la matière par la Communauté et les instances internationales.
Art. 79. Samenwerking op het gebied van drugs.
1. De partijen werken binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden samen om een evenwichtige en geïntegreerde benadering van drugsbestrijding te waarborgen. Het beleid en de activiteiten ter bestrijding van drugs zijn gericht op het terugdringen van het aanbod van, de handel in en de vraag naar illegale drugs, en een effectievere controle op precursoren.
2. De partijen komen overeen welke samenwerkingsmethoden nodig zijn om deze doelstellingen te bereiken. De activiteiten worden gebaseerd op gezamenlijk overeengekomen principes in overeenstemming met het drugsbeleid van de EU.
De samenwerking tussen de partijen omvat technische en administratieve bijstand, met name op de volgende terreinen :
- opstelling van nationale wetgeving en nationaal beleid;
- oprichting van instellingen en informatiecentra;
- opleiding van personeel;
- onderzoek in verband met drugs;
- preventie van oneigenlijk gebruik van precursoren voor de illegale productie van drugs.
De partijen kunnen overeenkomen de samenwerking tot andere terreinen uit te breiden.
1. De partijen werken binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden samen om een evenwichtige en geïntegreerde benadering van drugsbestrijding te waarborgen. Het beleid en de activiteiten ter bestrijding van drugs zijn gericht op het terugdringen van het aanbod van, de handel in en de vraag naar illegale drugs, en een effectievere controle op precursoren.
2. De partijen komen overeen welke samenwerkingsmethoden nodig zijn om deze doelstellingen te bereiken. De activiteiten worden gebaseerd op gezamenlijk overeengekomen principes in overeenstemming met het drugsbeleid van de EU.
De samenwerking tussen de partijen omvat technische en administratieve bijstand, met name op de volgende terreinen :
- opstelling van nationale wetgeving en nationaal beleid;
- oprichting van instellingen en informatiecentra;
- opleiding van personeel;
- onderzoek in verband met drugs;
- preventie van oneigenlijk gebruik van precursoren voor de illegale productie van drugs.
De partijen kunnen overeenkomen de samenwerking tot andere terreinen uit te breiden.
Art. 79. Coopération dans le domaine des drogues illicites.
1. Dans les limites de leurs compétences et de leurs pouvoirs respectifs, les parties coopèrent en vue d'élaborer une approche équilibrée et intégrée de la lutte contre la drogue. Les politiques et les actions menées en matière de lutte contre la drogue visent à réduire l'offre, le trafic et la demande de drogues illicites et à controler plus efficacement les précurseurs.
2. Les parties conviennent des méthodes de cooperation nécessaires à la réalisation de ces objectifs. Les actions sont basées sur des principes communs relevant de la stratégie européenne de lutte contre la drogue.
La coopération entre les parties comprend une assistance technique et administrative, notamment dans les domaines suivants :
- élaboration des législations et des politiques nationales;
- création d'institutions et de centres d'information;
- formation du personnel;
- recherche en matière de drogue;
- prévention du détournement de précurseurs utilisés pour la fabrication illicite de stupéfiants.
Les parties peuvent convenir d'inclure d'autres domaines.
1. Dans les limites de leurs compétences et de leurs pouvoirs respectifs, les parties coopèrent en vue d'élaborer une approche équilibrée et intégrée de la lutte contre la drogue. Les politiques et les actions menées en matière de lutte contre la drogue visent à réduire l'offre, le trafic et la demande de drogues illicites et à controler plus efficacement les précurseurs.
2. Les parties conviennent des méthodes de cooperation nécessaires à la réalisation de ces objectifs. Les actions sont basées sur des principes communs relevant de la stratégie européenne de lutte contre la drogue.
La coopération entre les parties comprend une assistance technique et administrative, notamment dans les domaines suivants :
- élaboration des législations et des politiques nationales;
- création d'institutions et de centres d'information;
- formation du personnel;
- recherche en matière de drogue;
- prévention du détournement de précurseurs utilisés pour la fabrication illicite de stupéfiants.
Les parties peuvent convenir d'inclure d'autres domaines.
SAMENWERKING OP STRAFRECHTELIJK GEBIED.
COOPERATION EN MATIERE PENALE.
Art. 80. Voorkoming en bestrijding van misdrijven en andere illegale activiteiten.
1. De partijen komen overeen samen te werken bij de voorkoming en bestrijding van al dan niet georganiseerde criminele en illegale activiteiten, zoals :
- mensenhandel;
- illegale economische activiteiten, en met name corruptie, valsemunterij en illegale transacties waarbij goederen als industrieel afval, radioactief materiaal en illegale en nagemaakte producten betrokken zijn;
- illegale handel in drugs en psychotrope stoffen;
- smokkelarij;
- illegale wapenhandel;
- terrorisme.
Over de samenwerking aangaande voornoemde zaken zullen overleg en nauwe coördinatie tussen de partijen plaatsvinden.
2. De administratieve en technische bijstand op dit gebied kan betrekking hebben op :
- de opstelling van nationale wetgeving op het gebied van het strafrecht;
- vergroting van de efficiëntie van de instellingen die belast zijn met de bestrijding en voorkoming van criminaliteit;
- opleiding van personeel en ontwikkeling van onderzoeksfaciliteiten;
- formulering van maatregelen ter bestrijding van criminaliteit.
1. De partijen komen overeen samen te werken bij de voorkoming en bestrijding van al dan niet georganiseerde criminele en illegale activiteiten, zoals :
- mensenhandel;
- illegale economische activiteiten, en met name corruptie, valsemunterij en illegale transacties waarbij goederen als industrieel afval, radioactief materiaal en illegale en nagemaakte producten betrokken zijn;
- illegale handel in drugs en psychotrope stoffen;
- smokkelarij;
- illegale wapenhandel;
- terrorisme.
Over de samenwerking aangaande voornoemde zaken zullen overleg en nauwe coördinatie tussen de partijen plaatsvinden.
2. De administratieve en technische bijstand op dit gebied kan betrekking hebben op :
- de opstelling van nationale wetgeving op het gebied van het strafrecht;
- vergroting van de efficiëntie van de instellingen die belast zijn met de bestrijding en voorkoming van criminaliteit;
- opleiding van personeel en ontwikkeling van onderzoeksfaciliteiten;
- formulering van maatregelen ter bestrijding van criminaliteit.
Art. 80. Prévention et lutte contre la criminalité et autres activités illégales.
1. Les parties conviennent de coopérer en matière de prévention et de lutte contre les activités criminelles et illégales, organisées ou non, telles que :
- la traite d'êtres humains;
- les activités illégales dans le domaine économique, en particulier la corruption, le faux-monnayage et les transactions illégales concernant des produits comme les déchets industriels et les matières radioactives et les transactions de produits illicites ou de contrefaçons;
- le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes;
- la contrebande;
- le trafic illicite d'armes;
- le terrorisme.
La coopération dans les domaines susmentionnés fera l'objet de consultations et d'une coordination étroite entre les parties.
2. L'assistance technique et administrative dans ce domaine peut comprendre :
- l'élaboration de la législation nationale en matière de droit pénal;
- l'amélioration de l'efficacité des institutions chargées de la lutte contre la criminalité et de sa prévention;
- la formation du personnel et le développement de moyens d'investigation;
- l'élaboration de mesures de prévention de la criminalité.
1. Les parties conviennent de coopérer en matière de prévention et de lutte contre les activités criminelles et illégales, organisées ou non, telles que :
- la traite d'êtres humains;
- les activités illégales dans le domaine économique, en particulier la corruption, le faux-monnayage et les transactions illégales concernant des produits comme les déchets industriels et les matières radioactives et les transactions de produits illicites ou de contrefaçons;
- le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes;
- la contrebande;
- le trafic illicite d'armes;
- le terrorisme.
La coopération dans les domaines susmentionnés fera l'objet de consultations et d'une coordination étroite entre les parties.
2. L'assistance technique et administrative dans ce domaine peut comprendre :
- l'élaboration de la législation nationale en matière de droit pénal;
- l'amélioration de l'efficacité des institutions chargées de la lutte contre la criminalité et de sa prévention;
- la formation du personnel et le développement de moyens d'investigation;
- l'élaboration de mesures de prévention de la criminalité.
TITEL VIII. - Samenwerkingsbeleid.
TITRE VIII. - Politiques de coopération.
Art. 81. 1. De Gemeenschap en Kroatië werken nauw samen om de ontwikkeling en het groeipotentieel van Kroatië te bevorderen. Die samenwerking versterkt de bestaande economische banden op een zo breed mogelijke basis, ten voordele van beide partijen.
2. Beleid en andere maatregelen zijn gericht op de economische en sociale ontwikkeling van Kroatië. Daarbij dient ervoor te worden gezorgd dat de milieuaspecten vanaf het begin volledig in het beleid worden geïntegreerd, en moet rekening worden gehouden met de eisen van een harmonieuze sociale ontwikkeling.
3. Het samenwerkingsbeleid moet in een regionaal samenwerkingskader worden geïntegreerd. Bijzondere aandacht moet worden geschonken aan maatregelen die de samenwerking tussen Kroatië en zijn buurlanden, waaronder lidstaten, bevorderen en aldus bijdragen tot de regionale stabiliteit. De Stabilisatie- en Associatieraad kan binnen onderstaande beleidsterreinen voor samenwerking en tussen deze terreinen onderling prioriteiten vaststellen.
2. Beleid en andere maatregelen zijn gericht op de economische en sociale ontwikkeling van Kroatië. Daarbij dient ervoor te worden gezorgd dat de milieuaspecten vanaf het begin volledig in het beleid worden geïntegreerd, en moet rekening worden gehouden met de eisen van een harmonieuze sociale ontwikkeling.
3. Het samenwerkingsbeleid moet in een regionaal samenwerkingskader worden geïntegreerd. Bijzondere aandacht moet worden geschonken aan maatregelen die de samenwerking tussen Kroatië en zijn buurlanden, waaronder lidstaten, bevorderen en aldus bijdragen tot de regionale stabiliteit. De Stabilisatie- en Associatieraad kan binnen onderstaande beleidsterreinen voor samenwerking en tussen deze terreinen onderling prioriteiten vaststellen.
Art. 81. 1. La Communauté et la Croatie instaurent une coopération étroite visant à promouvoir le développement et la croissance de la Croatie. Cette coopération a pour objet de renforcer les liens économiques existants sur les bases les plus larges possible, dans l'intérêt des deux parties.
2. Les politiques et autres mesures sont conçues de manière à favoriser le développement économique et social de la Croatie. Ces politiques doivent inclure, des l'origine, des considérations relatives à l'environnement et être adaptées aux besoins d'un développement social harmonieux.
3. Les politiques de coopération s'inscrivent dans un cadre régional de coopération. Il importe d'accorder une attention particulière aux mesures susceptibles d'encourager la coopération entre la Croatie et les pays voisins, y compris des Etats membres, afin de contribuer à la stabilité dans cette région. Le conseil de stabilisation et l'association peut définir des priorites entre les politiques de coopération décrites ci-dessous et au sein de celles-ci.
2. Les politiques et autres mesures sont conçues de manière à favoriser le développement économique et social de la Croatie. Ces politiques doivent inclure, des l'origine, des considérations relatives à l'environnement et être adaptées aux besoins d'un développement social harmonieux.
3. Les politiques de coopération s'inscrivent dans un cadre régional de coopération. Il importe d'accorder une attention particulière aux mesures susceptibles d'encourager la coopération entre la Croatie et les pays voisins, y compris des Etats membres, afin de contribuer à la stabilité dans cette région. Le conseil de stabilisation et l'association peut définir des priorites entre les politiques de coopération décrites ci-dessous et au sein de celles-ci.
Art. 82. Economisch beleid.
1. De Gemeenschap en Kroatië vergemakkelijken het proces van economische hervormingen en integratie door samenwerking die gericht is op beter inzicht in de basisbeginselen van elkaars economie en op de formulering en uitvoering van economisch beleid in het kader van een markteconomie.
2. De Gemeenschap en Kroatië werken daarom samen op de volgende terreinen :
- uitwisseling van informatie over macro-economische prestaties en vooruitzichten en over ontwikkelingsstrategieën;
- gezamenlijke analyse van economische kwesties van wederzijds belang, waaronder de formulering van economisch beleid en de instrumenten voor de uitvoering van dat beleid.
- bevordering van bredere samenwerking om de instroom van kennis en de toegang tot nieuwe technologieën te versnellen.
3. Op verzoek van de Kroatische autoriteiten verstrekt de Gemeenschap technische bijstand ter ondersteuning van het streven van Kroatië naar geleidelijke aanpassing van zijn beleid aan de Economische en Monetaire Unie. De samenwerking op dit gebied omvat onder andere informele uitwisseling van gegevens over de beginselen en het functioneren van de Economische en Monetaire Unie en het Europees Systeem van centrale banken.
1. De Gemeenschap en Kroatië vergemakkelijken het proces van economische hervormingen en integratie door samenwerking die gericht is op beter inzicht in de basisbeginselen van elkaars economie en op de formulering en uitvoering van economisch beleid in het kader van een markteconomie.
2. De Gemeenschap en Kroatië werken daarom samen op de volgende terreinen :
- uitwisseling van informatie over macro-economische prestaties en vooruitzichten en over ontwikkelingsstrategieën;
- gezamenlijke analyse van economische kwesties van wederzijds belang, waaronder de formulering van economisch beleid en de instrumenten voor de uitvoering van dat beleid.
- bevordering van bredere samenwerking om de instroom van kennis en de toegang tot nieuwe technologieën te versnellen.
3. Op verzoek van de Kroatische autoriteiten verstrekt de Gemeenschap technische bijstand ter ondersteuning van het streven van Kroatië naar geleidelijke aanpassing van zijn beleid aan de Economische en Monetaire Unie. De samenwerking op dit gebied omvat onder andere informele uitwisseling van gegevens over de beginselen en het functioneren van de Economische en Monetaire Unie en het Europees Systeem van centrale banken.
Art. 82. Politique économique.
1. La Communauté et la Croatie facilitent le processus de réforme économique par la voie d'une coopération visant à améliorer la compréhension des mécanismes de leurs économies respectives et de la mise en ouvre de la politique économique dans les économies de marché.
2. Dans cette optique, la Communauté et la Croatie coopèrent en :
- échangeant des informations sur les résultats et les perspectives macroéconomiques et sur les stratégies de développement;
- analysant conjointement les questions économiques d'intérêt mutuel, y compris l'articulation de la politique économique et les instruments nécessaires à sa mise en oeuvre;
- favorisant une cooperation plus large afin d'accélérer l'apport du savoir-faire et l'accès aux nouvelles technologies.
3. A la demande des autorités croates, la Communauté peut fournir une assistance technique afin d'aider ce pays à rapprocher progressivement ses politiques de celles de l'Union économique et monétaire. La coopération inclut l'échange informel d'informations concernant les principes et le fonctionnement de l'Union économique et monétaire et du système européen de banques centrales.
1. La Communauté et la Croatie facilitent le processus de réforme économique par la voie d'une coopération visant à améliorer la compréhension des mécanismes de leurs économies respectives et de la mise en ouvre de la politique économique dans les économies de marché.
2. Dans cette optique, la Communauté et la Croatie coopèrent en :
- échangeant des informations sur les résultats et les perspectives macroéconomiques et sur les stratégies de développement;
- analysant conjointement les questions économiques d'intérêt mutuel, y compris l'articulation de la politique économique et les instruments nécessaires à sa mise en oeuvre;
- favorisant une cooperation plus large afin d'accélérer l'apport du savoir-faire et l'accès aux nouvelles technologies.
3. A la demande des autorités croates, la Communauté peut fournir une assistance technique afin d'aider ce pays à rapprocher progressivement ses politiques de celles de l'Union économique et monétaire. La coopération inclut l'échange informel d'informations concernant les principes et le fonctionnement de l'Union économique et monétaire et du système européen de banques centrales.
Art. 83. Samenwerking op het gebied van statistiek.
1. De samenwerking op het gebied van statistiek is gericht op ontwikkeling van een efficiënt en duurzaam statistisch stelsel dat in staat is tijdig de betrouwbare, objectieve en nauwkeurige gegevens te leveren die nodig zijn om het overgangs- en hervormingsproces in Kroatië te plannen en te volgen. Dit moet het Centrale Bureau voor de Statistiek van Kroatië in staat stellen beter aan de behoeften van zijn afnemers (overheid en particuliere sector) te voldoen. Het statistische stelsel moet voldoen aan de fundamentele beginselen van de statistiek die door de Verenigde Naties zijn uitgevaardigd en aan de vereisten van de Europese statistiekwetgeving, en moet worden aangepast aan het acquis van de Gemeenschap.
2. Met het oog daarop kan de samenwerking vooral gericht zijn op het volgende :
- bevordering van de ontwikkeling van een efficiënte statistische dienst in Kroatië, op basis van een geschikt institutioneel kader;
- harmonisatie met internationale en Europese normen en classificaties, zodat het nationale statistische stelsel het acquis van de Gemeenschap op statistisch gebied kan overnemen;
- verstrekking van geschikte sociaal-economische gegevens aan economische operatoren in de openbare en de particuliere sector en de onderzoeksgemeenschap;
- verstrekking van de gegevens om de economische hervormingen in stand te kunnen houden en te kunnen controleren;
- waarborging van de vertrouwelijkheid van persoonsgegevens;
- geleidelijke intensivering van de verzameling van gegevens en doorgifte daarvan aan het Europees statistisch systeem.
3. De samenwerking in dit verband omvat in het bijzonder uitwisseling van informatie inzake methoden, overdracht van kennis en training.
1. De samenwerking op het gebied van statistiek is gericht op ontwikkeling van een efficiënt en duurzaam statistisch stelsel dat in staat is tijdig de betrouwbare, objectieve en nauwkeurige gegevens te leveren die nodig zijn om het overgangs- en hervormingsproces in Kroatië te plannen en te volgen. Dit moet het Centrale Bureau voor de Statistiek van Kroatië in staat stellen beter aan de behoeften van zijn afnemers (overheid en particuliere sector) te voldoen. Het statistische stelsel moet voldoen aan de fundamentele beginselen van de statistiek die door de Verenigde Naties zijn uitgevaardigd en aan de vereisten van de Europese statistiekwetgeving, en moet worden aangepast aan het acquis van de Gemeenschap.
2. Met het oog daarop kan de samenwerking vooral gericht zijn op het volgende :
- bevordering van de ontwikkeling van een efficiënte statistische dienst in Kroatië, op basis van een geschikt institutioneel kader;
- harmonisatie met internationale en Europese normen en classificaties, zodat het nationale statistische stelsel het acquis van de Gemeenschap op statistisch gebied kan overnemen;
- verstrekking van geschikte sociaal-economische gegevens aan economische operatoren in de openbare en de particuliere sector en de onderzoeksgemeenschap;
- verstrekking van de gegevens om de economische hervormingen in stand te kunnen houden en te kunnen controleren;
- waarborging van de vertrouwelijkheid van persoonsgegevens;
- geleidelijke intensivering van de verzameling van gegevens en doorgifte daarvan aan het Europees statistisch systeem.
3. De samenwerking in dit verband omvat in het bijzonder uitwisseling van informatie inzake methoden, overdracht van kennis en training.
Art. 83. Coopération dans le domaine des statistiques.
1. La coopération dans le domaine des statistiques vise à mettre en place un système statistique efficace et fiable en Croatie, afin de fournir, dans les délais prévus, les données fiables, objectives et précises, indispensables pour la planification et le suivi du processus de transition et de réforme dans ce pays. Elle permettra au bureau central des statistiques de Croatie de mieux répondre aux besoins des consommateurs, tant dans l'administration publique que dans les entreprises privées. Le système statistique devra respecter les principes fondamentaux de statistique édictés par les Nations Unies et les dispositions du droit européen en matière de statistique, tout en se rapprochant de l'acquis communautaire.
2. A cette fin, les parties coopèrent notamment pour :
- promouvoir la mise en place d'un service statistique efficace en Croatie, sur la base d'un cadre institutionnel approprié;
- avancer dans la voie de l'harmonisation avec les normes et les méthodes de classement internationales et européennes, afin de permettre au système statistique national d'adopter l'acquis communautaire en matière de statistique;
- fournir aux acteurs économiques des secteurs privé et public et au secteur de la recherche les données socio-économiques appropriées;
- fournir les donnees nécessaires pour soutenir et surveiller les réformes économiques;
- assurer la confidentialité des données;
- améliorer progressivement la collecte des données et leur transmission au système statistique européen.
3. La coopération dans ce domaine comprend notamment l'échange d'informations sur la méthodologie, le transfert du savoir-faire et la formation.
1. La coopération dans le domaine des statistiques vise à mettre en place un système statistique efficace et fiable en Croatie, afin de fournir, dans les délais prévus, les données fiables, objectives et précises, indispensables pour la planification et le suivi du processus de transition et de réforme dans ce pays. Elle permettra au bureau central des statistiques de Croatie de mieux répondre aux besoins des consommateurs, tant dans l'administration publique que dans les entreprises privées. Le système statistique devra respecter les principes fondamentaux de statistique édictés par les Nations Unies et les dispositions du droit européen en matière de statistique, tout en se rapprochant de l'acquis communautaire.
2. A cette fin, les parties coopèrent notamment pour :
- promouvoir la mise en place d'un service statistique efficace en Croatie, sur la base d'un cadre institutionnel approprié;
- avancer dans la voie de l'harmonisation avec les normes et les méthodes de classement internationales et européennes, afin de permettre au système statistique national d'adopter l'acquis communautaire en matière de statistique;
- fournir aux acteurs économiques des secteurs privé et public et au secteur de la recherche les données socio-économiques appropriées;
- fournir les donnees nécessaires pour soutenir et surveiller les réformes économiques;
- assurer la confidentialité des données;
- améliorer progressivement la collecte des données et leur transmission au système statistique européen.
3. La coopération dans ce domaine comprend notamment l'échange d'informations sur la méthodologie, le transfert du savoir-faire et la formation.
Art. 84. Financiële diensten, banksector, verzekeringen.
1. De partijen werken samen om een passend kader te creëren en te ontwikkelen voor het stimuleren van het bank- en verzekeringswezen en van de financiële dienstverlening in Kroatië.
De samenwerking is met name gericht op :
- de invoering van een met de Europese normen verenigbaar boekhoudsysteem;
- de versterking en herstructurering van het bank- en verzekeringswezen en van andere financiële sectoren;
- de verbetering van het toezicht op en de reglementering van het bankwezen en andere financiële diensten;
- de uitwisseling van informatie, in het bijzonder in verband met wetsvoorstellen;
- de opstelling van vertalingen en terminologische glossaria.
2. De partijen werken samen met het oog op de ontwikkeling in Kroatië van efficiënte systemen op het gebied van boekhoudcontrole, gebaseerd op de gebruikelijke communautaire methoden en procedures.
De samenwerking is met name gericht op :
- technische bijstand aan de Kroatische Rekenkamer;
- de oprichting van interne afdelingen voor boekhoudcontrole in overheidsinstanties;
- de uitwisseling van informatie over boekhoudcontrolesystemen;
- standaardisering van de documenten voor boekhoudcontroles;
- opleiding en adviesverlening.
1. De partijen werken samen om een passend kader te creëren en te ontwikkelen voor het stimuleren van het bank- en verzekeringswezen en van de financiële dienstverlening in Kroatië.
De samenwerking is met name gericht op :
- de invoering van een met de Europese normen verenigbaar boekhoudsysteem;
- de versterking en herstructurering van het bank- en verzekeringswezen en van andere financiële sectoren;
- de verbetering van het toezicht op en de reglementering van het bankwezen en andere financiële diensten;
- de uitwisseling van informatie, in het bijzonder in verband met wetsvoorstellen;
- de opstelling van vertalingen en terminologische glossaria.
2. De partijen werken samen met het oog op de ontwikkeling in Kroatië van efficiënte systemen op het gebied van boekhoudcontrole, gebaseerd op de gebruikelijke communautaire methoden en procedures.
De samenwerking is met name gericht op :
- technische bijstand aan de Kroatische Rekenkamer;
- de oprichting van interne afdelingen voor boekhoudcontrole in overheidsinstanties;
- de uitwisseling van informatie over boekhoudcontrolesystemen;
- standaardisering van de documenten voor boekhoudcontroles;
- opleiding en adviesverlening.
Art. 84. Services bancaires, assurances et autres services financiers.
1. Les parties coopèrent afin de créer et de développer un cadre approprié pour encourager les secteurs de la banque, des assurances et des autres services financiers en Croatie.
La coopération porte essentiellement sur :
- l'adoption d'un système comptable commun compatible avec les normes européennes;
- le renforcement et la restructuration des secteurs de la banque, des assurances et des autres services financiers;
- l'amélioration de la surveillance et de la réglementation des services bancaires et financiers;
- l'échange d'informations, notamment en ce qui concerne les projets de loi;
- la préparation de traductions et de glossaires terminologiques.
2. Les parties coopèrent en vue de développer des systèmes efficaces de vérification comptable en Croatie, en s'inspirant des méthodes et des procédures harmonisées de la Communauté.
La coopération porte essentiellement sur :
- une assistance technique à la Cour des comptes de Croatie;
- la création d'unités internes de vérification comptable dans les administrations publiques;
- l'échange d'informations en ce qui concerne les systèmes de vérification comptable;
- l'uniformisation des documents de vérification comptable;
- des actions de formation et des conseils.
1. Les parties coopèrent afin de créer et de développer un cadre approprié pour encourager les secteurs de la banque, des assurances et des autres services financiers en Croatie.
La coopération porte essentiellement sur :
- l'adoption d'un système comptable commun compatible avec les normes européennes;
- le renforcement et la restructuration des secteurs de la banque, des assurances et des autres services financiers;
- l'amélioration de la surveillance et de la réglementation des services bancaires et financiers;
- l'échange d'informations, notamment en ce qui concerne les projets de loi;
- la préparation de traductions et de glossaires terminologiques.
2. Les parties coopèrent en vue de développer des systèmes efficaces de vérification comptable en Croatie, en s'inspirant des méthodes et des procédures harmonisées de la Communauté.
La coopération porte essentiellement sur :
- une assistance technique à la Cour des comptes de Croatie;
- la création d'unités internes de vérification comptable dans les administrations publiques;
- l'échange d'informations en ce qui concerne les systèmes de vérification comptable;
- l'uniformisation des documents de vérification comptable;
- des actions de formation et des conseils.
Art. 85. Stimulering en bescherming van investeringen.
1. De samenwerking tussen de partijen is gericht op de totstandbrenging van een gunstig klimaat voor binnen- en buitenlandse particuliere investeringen.
2. De samenwerking is in het bijzonder gericht op de volgende doelstellingen :
- het tot stand brengen in Kroatië van een juridisch kader dat investeringen stimuleert en beschermt;
- het sluiten, waar nodig, van bilaterale overeenkomsten met de lidstaten ter bevordering en bescherming van investeringen;
- betere bescherming van investeringen.
1. De samenwerking tussen de partijen is gericht op de totstandbrenging van een gunstig klimaat voor binnen- en buitenlandse particuliere investeringen.
2. De samenwerking is in het bijzonder gericht op de volgende doelstellingen :
- het tot stand brengen in Kroatië van een juridisch kader dat investeringen stimuleert en beschermt;
- het sluiten, waar nodig, van bilaterale overeenkomsten met de lidstaten ter bevordering en bescherming van investeringen;
- betere bescherming van investeringen.
Art. 85. Promotion et protection des investissements.
1. La coopération entre les parties vise à créer un environnement favorable aux investissements privés, tant nationaux qu'étrangers.
2. Les objectifs spécifiques de la coopération sont :
- l'amélioration par la Croatie d'un cadre juridique qui favorise et protège les investissements;
- la conclusion, s'il y a lieu, d'accords bilatéraux de promotion et de protection des investissements avec les Etats membres;
- le renforcement de la protection des investissements.
1. La coopération entre les parties vise à créer un environnement favorable aux investissements privés, tant nationaux qu'étrangers.
2. Les objectifs spécifiques de la coopération sont :
- l'amélioration par la Croatie d'un cadre juridique qui favorise et protège les investissements;
- la conclusion, s'il y a lieu, d'accords bilatéraux de promotion et de protection des investissements avec les Etats membres;
- le renforcement de la protection des investissements.
Art. 86. Samenwerking op het gebied van de industrie.
1. De samenwerking is gericht op het bevorderen van de modernisering en de herstructurering van de industrie en van individuele sectoren in Kroatië alsmede de samenwerking op het gebied van de industrie tussen het bedrijfsleven aan beide zijden, in het bijzonder om de particuliere sector te versterken, waarbij de bescherming van het milieu gegarandeerd moet worden.
2. Samenwerkingsinitiatieven op het gebied van de industrie dienen een afspiegeling te zijn van prioriteiten die de door de partijen zijn vastgesteld. Rekening wordt gehouden met de regionale aspecten van industriële ontwikkeling, en waar nodig worden transnationale partnerschappen gestimuleerd. De initiatieven dienen in het bijzonder te zijn gericht op het creëren van een passend kader voor het bedrijfsleven, beter management, stimulering van markten, transparantie van de markt en het ondernemingsklimaat. Bijzondere aandacht wordt geschonken aan het opzetten van efficiënte exportpromotieactiviteiten in Kroatië.
1. De samenwerking is gericht op het bevorderen van de modernisering en de herstructurering van de industrie en van individuele sectoren in Kroatië alsmede de samenwerking op het gebied van de industrie tussen het bedrijfsleven aan beide zijden, in het bijzonder om de particuliere sector te versterken, waarbij de bescherming van het milieu gegarandeerd moet worden.
2. Samenwerkingsinitiatieven op het gebied van de industrie dienen een afspiegeling te zijn van prioriteiten die de door de partijen zijn vastgesteld. Rekening wordt gehouden met de regionale aspecten van industriële ontwikkeling, en waar nodig worden transnationale partnerschappen gestimuleerd. De initiatieven dienen in het bijzonder te zijn gericht op het creëren van een passend kader voor het bedrijfsleven, beter management, stimulering van markten, transparantie van de markt en het ondernemingsklimaat. Bijzondere aandacht wordt geschonken aan het opzetten van efficiënte exportpromotieactiviteiten in Kroatië.
Art. 86. Coopération industrielle.
1. La coopération vise à promouvoir la modernisation et la restructuration de l'industrie et de ses différents secteurs en Croatie, de même que la coopération industrielle entre les acteurs économiques des deux parties et, en particulier, à renforcer le secteur privé, dans des conditions qui garantissent le respect de l'environnement.
2. Les initiatives de coopération industrielle reflètent les priorités fixées par les deux parties. Elles prennent en considération les aspects régionaux du développement industriel, en favorisant les partenariats transnationaux s'il y a lieu. Ces initiatives devraient en particulier tenter de créer un cadre approprié pour les entreprises, d'améliorer la gestion, le savoir-faire et de promouvoir les marches, la transparence des marchés et l'environnement des entreprises. Il importe d'attacher une attention particulière à la mise en place d'actions efficaces en matière de promotion des exportations en Croatie.
1. La coopération vise à promouvoir la modernisation et la restructuration de l'industrie et de ses différents secteurs en Croatie, de même que la coopération industrielle entre les acteurs économiques des deux parties et, en particulier, à renforcer le secteur privé, dans des conditions qui garantissent le respect de l'environnement.
2. Les initiatives de coopération industrielle reflètent les priorités fixées par les deux parties. Elles prennent en considération les aspects régionaux du développement industriel, en favorisant les partenariats transnationaux s'il y a lieu. Ces initiatives devraient en particulier tenter de créer un cadre approprié pour les entreprises, d'améliorer la gestion, le savoir-faire et de promouvoir les marches, la transparence des marchés et l'environnement des entreprises. Il importe d'attacher une attention particulière à la mise en place d'actions efficaces en matière de promotion des exportations en Croatie.
Art. 87. Midden- en kleinbedrijf.
De partijen streven ernaar het midden- en kleinbedrijf in de particuliere sector te ontwikkelen en te versterken, nieuwe ondernemingen op te richten op terreinen met groeipotentieel en de samenwerking tussen het midden- en kleinbedrijf in de Gemeenschap en Kroatië te vergroten.
De partijen streven ernaar het midden- en kleinbedrijf in de particuliere sector te ontwikkelen en te versterken, nieuwe ondernemingen op te richten op terreinen met groeipotentieel en de samenwerking tussen het midden- en kleinbedrijf in de Gemeenschap en Kroatië te vergroten.
Art. 87. Petites et moyennes entreprises.
Les parties s'efforcent de développer et de renforcer les petites et moyennes entreprises (PME) du secteur privé, de créer de nouvelles entreprises dans des secteurs offrant des possibilités de croissance, ainsi que d'étendre la coopération entre les PME de la Communauté et de Croatie.
Les parties s'efforcent de développer et de renforcer les petites et moyennes entreprises (PME) du secteur privé, de créer de nouvelles entreprises dans des secteurs offrant des possibilités de croissance, ainsi que d'étendre la coopération entre les PME de la Communauté et de Croatie.
Art. 88. Toerisme.
1. De samenwerking op het gebied van het toerisme is gericht op het vergemakkelijken en bevorderen van het toerisme en de toeristische sector door kennisoverdracht, deelname van Kroatië aan belangrijke Europese organisaties voor toerisme en het onderzoeken van de mogelijkheden voor gemeenschappelijke activiteiten.
2. De samenwerking omvat in het bijzonder :
- uitwisseling van informatie over belangrijke kwesties van wederzijds belang in de toeristische sector en overdracht van kennis;
- stimulering van de totstandbrenging van infrastructuur die tot investeringen in de toeristische sector kan leiden;
- onderzoek naar regionale toerismeprojecten.
1. De samenwerking op het gebied van het toerisme is gericht op het vergemakkelijken en bevorderen van het toerisme en de toeristische sector door kennisoverdracht, deelname van Kroatië aan belangrijke Europese organisaties voor toerisme en het onderzoeken van de mogelijkheden voor gemeenschappelijke activiteiten.
2. De samenwerking omvat in het bijzonder :
- uitwisseling van informatie over belangrijke kwesties van wederzijds belang in de toeristische sector en overdracht van kennis;
- stimulering van de totstandbrenging van infrastructuur die tot investeringen in de toeristische sector kan leiden;
- onderzoek naar regionale toerismeprojecten.
Art. 88. Tourisme.
1. La coopération entre les parties dans le domaine du tourisme visera à favoriser et à encourager le tourisme et le commerce qu'il engendre grâce au transfert de savoir-faire, à la participation de la Croatie à d'importantes organisations européennes de tourisme et à l'étude des possibilités d'actions conjointes.
2. La coopération porte notamment sur les aspects suivants :
- échanger des informations sur les questions importantes d'intérêtmutuel concernant le secteur du tourisme et le transfert de savoir-faire;
- encourager le développement d'infrastructures susceptibles de stimuler les investissements dans le secteur touristique;
- examiner les projets de tourisme régional.
1. La coopération entre les parties dans le domaine du tourisme visera à favoriser et à encourager le tourisme et le commerce qu'il engendre grâce au transfert de savoir-faire, à la participation de la Croatie à d'importantes organisations européennes de tourisme et à l'étude des possibilités d'actions conjointes.
2. La coopération porte notamment sur les aspects suivants :
- échanger des informations sur les questions importantes d'intérêtmutuel concernant le secteur du tourisme et le transfert de savoir-faire;
- encourager le développement d'infrastructures susceptibles de stimuler les investissements dans le secteur touristique;
- examiner les projets de tourisme régional.
Art. 89. Douane.
1. De partijen werken samen om te bewerkstelligen dat alle op goedkeuring wachtende bepalingen betreffende het handelsverkeer worden nageleefd en dat het Kroatische douanesysteem aan dat van de Gemeenschap wordt aangepast, waardoor de in het kader van deze overeenkomst geplande stappen in de richting van liberalisering worden vergemakkelijkt.
2. De samenwerking omvat in het bijzonder :
- de mogelijkheid van koppeling van het douanevervoersysteem van de Gemeenschap aan dat van Kroatië, alsmede het gebruik van het enig document;
- verbetering en vereenvoudiging van de controles en formaliteiten voor het goederenvervoer;
- ontwikkeling van grensoverschrijdende infrastructuur tussen de partijen;
- verlening van steun in het kader van de douanesamenwerking bij de invoering van moderne douane-informatiesystemen.
- uitwisseling van informatie, ook met betrekking tot onderzoeksmethoden;
- invoering door Kroatië van de gecombineerde nomenclatuur;
- opleiding van douanefunctionarissen.
3. Onverminderd de verdere bepalingen inzake samenwerking in deze overeenkomst, in het bijzonder de artikelen 77, 78 en 80, vindt de wederzijdse bijstand tussen de administratieve autoriteiten op douanegebied van de partijen plaats overeenkomstig de bepalingen van Protocol 5.
1. De partijen werken samen om te bewerkstelligen dat alle op goedkeuring wachtende bepalingen betreffende het handelsverkeer worden nageleefd en dat het Kroatische douanesysteem aan dat van de Gemeenschap wordt aangepast, waardoor de in het kader van deze overeenkomst geplande stappen in de richting van liberalisering worden vergemakkelijkt.
2. De samenwerking omvat in het bijzonder :
- de mogelijkheid van koppeling van het douanevervoersysteem van de Gemeenschap aan dat van Kroatië, alsmede het gebruik van het enig document;
- verbetering en vereenvoudiging van de controles en formaliteiten voor het goederenvervoer;
- ontwikkeling van grensoverschrijdende infrastructuur tussen de partijen;
- verlening van steun in het kader van de douanesamenwerking bij de invoering van moderne douane-informatiesystemen.
- uitwisseling van informatie, ook met betrekking tot onderzoeksmethoden;
- invoering door Kroatië van de gecombineerde nomenclatuur;
- opleiding van douanefunctionarissen.
3. Onverminderd de verdere bepalingen inzake samenwerking in deze overeenkomst, in het bijzonder de artikelen 77, 78 en 80, vindt de wederzijdse bijstand tussen de administratieve autoriteiten op douanegebied van de partijen plaats overeenkomstig de bepalingen van Protocol 5.
Art. 89. Douanes.
1. Les parties coopèrent pour garantir le respect de toutes les dispositions à arrêter dans le domaine commercial et pour rapprocher le régime douanier de la Croatie de celui de la Communauté, contribuant ainsi à ouvrir la voie aux mesures de libéralisation prévues par le présent accord.
2. La coopération porte notamment sur les aspects suivants :
- la possibilité d'établir une connexion entre le système de transit de la Communauté et celui de la Croatie et l'emploi du document administratif unique (DAU);
- l'amélioration et la simplification des contrôles et des formalités en ce qui concerne le transport de marchandises;
- le développement des infrastructures transfrontalières entre les parties;
- le soutien à l'introduction de systèmes modernes d'informations douanières par le développement de la coopération douanière;
- l'échange d'informations, notamment sur les méthodes d'enquête;
- l'adoption par la Croatie de la nomenclature combinée;
- la formation des fonctionnaires des douanes.
3. Sans préjudice d'autres formes de coopération prévues par le présent accord, et notamment par les articles 77, 78 et 80, l'assistance mutuelle en matière douanière entre les autorités administratives des parties est régie par le protocole n° 5.
1. Les parties coopèrent pour garantir le respect de toutes les dispositions à arrêter dans le domaine commercial et pour rapprocher le régime douanier de la Croatie de celui de la Communauté, contribuant ainsi à ouvrir la voie aux mesures de libéralisation prévues par le présent accord.
2. La coopération porte notamment sur les aspects suivants :
- la possibilité d'établir une connexion entre le système de transit de la Communauté et celui de la Croatie et l'emploi du document administratif unique (DAU);
- l'amélioration et la simplification des contrôles et des formalités en ce qui concerne le transport de marchandises;
- le développement des infrastructures transfrontalières entre les parties;
- le soutien à l'introduction de systèmes modernes d'informations douanières par le développement de la coopération douanière;
- l'échange d'informations, notamment sur les méthodes d'enquête;
- l'adoption par la Croatie de la nomenclature combinée;
- la formation des fonctionnaires des douanes.
3. Sans préjudice d'autres formes de coopération prévues par le présent accord, et notamment par les articles 77, 78 et 80, l'assistance mutuelle en matière douanière entre les autorités administratives des parties est régie par le protocole n° 5.
Art. 90. Belastingen.
De partijen stellen samenwerking in op belastinggebied waaronder maatregelen voor de hervorming van het belastingstelsel, en de herstructurering van de belastingdienst, om te zorgen voor efficiëntie bij het innen van belastingen en de bestrijding van belastingfraude.
De partijen stellen samenwerking in op belastinggebied waaronder maatregelen voor de hervorming van het belastingstelsel, en de herstructurering van de belastingdienst, om te zorgen voor efficiëntie bij het innen van belastingen en de bestrijding van belastingfraude.
Art. 90. Fiscalité.
Les parties coopéreront dans le domaine fiscal au moyen, notamment, de mesures visant à poursuivre la réforme du système fiscal et à restructurer les services fiscaux, afin de garantir une perception efficace des impôts et à lutter contre la fraude fiscale.
Les parties coopéreront dans le domaine fiscal au moyen, notamment, de mesures visant à poursuivre la réforme du système fiscal et à restructurer les services fiscaux, afin de garantir une perception efficace des impôts et à lutter contre la fraude fiscale.
Art. 91. Samenwerking op sociaal gebied.
1. Op het gebied van de werkgelegenheid heeft de samenwerking tussen de partijen voornamelijk betrekking op het verbeteren van de diensten voor arbeidsbemiddeling en loopbaanadvies, ondersteuningsmaatregelen en het stimuleren van de plaatselijke ontwikkeling om de herstructurering van industrie en arbeidsmarkt te begeleiden. De samenwerking vindt tevens plaats in de vorm van studies, detachering van deskundigen, voorlichting en opleiding.
2. Op het gebied van de sociale zekerheid is de samenwerking tussen de partijen gericht op het aanpassen van het Kroatische stelsel voor sociale zekerheid aan de nieuwe economische en sociale eisen, in hoofdzaak door terbeschikkingstelling van deskundigen en verstrekking van voorlichting en opleiding.
3. De samenwerking tussen partijen omvat de aanpassing van de Kroatische wetgeving aangaande de arbeidsvoorwaarden en gelijke kansen voor mannen en vrouwen.
4. De partijen werken samen om het peil van de bescherming van de gezondheid en de veiligheid van werknemers te verbeteren, met als referentiepunt de mate van bescherming die in de Gemeenschap bestaat.
1. Op het gebied van de werkgelegenheid heeft de samenwerking tussen de partijen voornamelijk betrekking op het verbeteren van de diensten voor arbeidsbemiddeling en loopbaanadvies, ondersteuningsmaatregelen en het stimuleren van de plaatselijke ontwikkeling om de herstructurering van industrie en arbeidsmarkt te begeleiden. De samenwerking vindt tevens plaats in de vorm van studies, detachering van deskundigen, voorlichting en opleiding.
2. Op het gebied van de sociale zekerheid is de samenwerking tussen de partijen gericht op het aanpassen van het Kroatische stelsel voor sociale zekerheid aan de nieuwe economische en sociale eisen, in hoofdzaak door terbeschikkingstelling van deskundigen en verstrekking van voorlichting en opleiding.
3. De samenwerking tussen partijen omvat de aanpassing van de Kroatische wetgeving aangaande de arbeidsvoorwaarden en gelijke kansen voor mannen en vrouwen.
4. De partijen werken samen om het peil van de bescherming van de gezondheid en de veiligheid van werknemers te verbeteren, met als referentiepunt de mate van bescherming die in de Gemeenschap bestaat.
Art. 91. Coopération en matière sociale.
1. Dans le domaine de l'emploi, la coopération entre les parties vise notamment la modernisation des services de placement et d'orientation professionnelle, ainsi que la mise en ouvre de mesures d'accompagnement et la promotion du développement local en vue de contribuer à la restructuration de l'industrie et du marché du travail. La coopération s'exerce par des actions telles que la réalisation d'études, l'envoi d'experts et des actions d'information et de formation.
2. Dans le domaine de la sécurité sociale, la coopération entre les parties vise à adapter le régime croate de sécurité sociale à la nouvelle situation économique et sociale, notamment par l'envoi d'experts et l'organisation d'actions d'information et de formation.
3. La coopération entre les parties portera sur l'ajustement de la législation croate en matière de conditions de travail et d'égalité des chances entre les femmes et les hommes.
4. Les parties développent leur coopération, dans le but d'améliorer le niveau de protection de la santé et de la sécurité des travailleurs, en prenant pour référence le niveau de protection existant dans la Communauté.
1. Dans le domaine de l'emploi, la coopération entre les parties vise notamment la modernisation des services de placement et d'orientation professionnelle, ainsi que la mise en ouvre de mesures d'accompagnement et la promotion du développement local en vue de contribuer à la restructuration de l'industrie et du marché du travail. La coopération s'exerce par des actions telles que la réalisation d'études, l'envoi d'experts et des actions d'information et de formation.
2. Dans le domaine de la sécurité sociale, la coopération entre les parties vise à adapter le régime croate de sécurité sociale à la nouvelle situation économique et sociale, notamment par l'envoi d'experts et l'organisation d'actions d'information et de formation.
3. La coopération entre les parties portera sur l'ajustement de la législation croate en matière de conditions de travail et d'égalité des chances entre les femmes et les hommes.
4. Les parties développent leur coopération, dans le but d'améliorer le niveau de protection de la santé et de la sécurité des travailleurs, en prenant pour référence le niveau de protection existant dans la Communauté.
Art. 92. Landbouw en de agro-industriële sector.
De samenwerking op dit terrein is gericht op modernisering en herstructurering van de landbouw en de agro-industriële sector volgens de voorschriften en normen van de Gemeenschap, waterbeheer, plattelandsontwikkeling, geleidelijke harmonisatie van de wetgeving op sanitair en fytosanitair gebied met de communautaire normen, en de ontwikkeling van de visserij en de bosbouw in Kroatië.
De samenwerking op dit terrein is gericht op modernisering en herstructurering van de landbouw en de agro-industriële sector volgens de voorschriften en normen van de Gemeenschap, waterbeheer, plattelandsontwikkeling, geleidelijke harmonisatie van de wetgeving op sanitair en fytosanitair gebied met de communautaire normen, en de ontwikkeling van de visserij en de bosbouw in Kroatië.
Art. 92. Agriculture et secteur agro-industriel.
La coopération dans ce domaine vise à moderniser et à restructurer l'agriculture et le secteur agro-industriel conformément aux règles et normes en vigueur dans la Communauté, la gestion de l'eau, le développement rural, l'alignement progressif de la législation vétérinaire et phytosanitaire sur les normes communautaires et le développement du secteur de la sylviculture en Croatie.
La coopération dans ce domaine vise à moderniser et à restructurer l'agriculture et le secteur agro-industriel conformément aux règles et normes en vigueur dans la Communauté, la gestion de l'eau, le développement rural, l'alignement progressif de la législation vétérinaire et phytosanitaire sur les normes communautaires et le développement du secteur de la sylviculture en Croatie.
Art. 93. Visserij. De Gemeenschap en Kroatië onderzoeken de mogelijkheid gebieden van wederzijds belang in de visserijsector vast te stellen. Deze dienen naar hun aard tot wederzijds voordeel te strekken.
Art. 93. Pêche.
La Communauté et la Croatie examinent la possibilité d'identifier des zones d'intérêt commun dans le secteur de la pêche, présentant un caractère mutuellement bénéfique.
La Communauté et la Croatie examinent la possibilité d'identifier des zones d'intérêt commun dans le secteur de la pêche, présentant un caractère mutuellement bénéfique.
Art. 94. Onderwijs en opleiding.
1. De partijen werken samen om het peil van het algemene onderwijs en de beroepskwalificaties in Kroatië te verhogen.
2. Het Tempus-programma zal bijdragen aan versterking van de samenwerking tussen de partijen op het gebied van onderwijs en opleiding, en zo de democratie, de rechtsstaat en de economische hervormingen bevorderen.
3. Ook de Europese Stichting voor Opleiding zal bijdragen aan de verbetering van de opleidingsstructuren en -activiteiten in Kroatië.
1. De partijen werken samen om het peil van het algemene onderwijs en de beroepskwalificaties in Kroatië te verhogen.
2. Het Tempus-programma zal bijdragen aan versterking van de samenwerking tussen de partijen op het gebied van onderwijs en opleiding, en zo de democratie, de rechtsstaat en de economische hervormingen bevorderen.
3. Ook de Europese Stichting voor Opleiding zal bijdragen aan de verbetering van de opleidingsstructuren en -activiteiten in Kroatië.
Art. 94. Education et formation.
1. Les parties coopèrent en vue de relever le niveau de l'enseignement général et des qualifications professionnelles en Croatie.
2. Le programme Tempus contribuera à renforcer la coopération entre les parties dans le domaine de l'éducation, de la formation, de la promotion de la démocratie, de l'Etat de droit et des réformes économiques.
3. La Fondation européenne pour la formation contribuera également à la modernisation des structures et des activités de formation en Croatie.
1. Les parties coopèrent en vue de relever le niveau de l'enseignement général et des qualifications professionnelles en Croatie.
2. Le programme Tempus contribuera à renforcer la coopération entre les parties dans le domaine de l'éducation, de la formation, de la promotion de la démocratie, de l'Etat de droit et des réformes économiques.
3. La Fondation européenne pour la formation contribuera également à la modernisation des structures et des activités de formation en Croatie.
Art. 95. Samenwerking op cultureel gebied.
De partijen verbinden zich ertoe de samenwerking op cultureel gebied te bevorderen. Deze samenwerking beoogt ondermeer het wederzijds begrip en het wederzijds respect voor personen, gemeenschappen en volkeren te doen toenemen.
De partijen verbinden zich ertoe de samenwerking op cultureel gebied te bevorderen. Deze samenwerking beoogt ondermeer het wederzijds begrip en het wederzijds respect voor personen, gemeenschappen en volkeren te doen toenemen.
Art. 95. Coopération culturelle.
Les parties s'engagent à promouvoir la coopération culturelle. Cette coopération vise notamment à renforcer la compréhension mutuelle entre les particuliers, les communautés et les peuples, ainsi que l'estime qu'ils ont les uns pour les autres.
Les parties s'engagent à promouvoir la coopération culturelle. Cette coopération vise notamment à renforcer la compréhension mutuelle entre les particuliers, les communautés et les peuples, ainsi que l'estime qu'ils ont les uns pour les autres.
Art. 96. Informatie en communicatie.
De Gemeenschap en Kroatië nemen de maatregelen die nodig zijn om de onderlinge uitwisseling van informatie te stimuleren. Prioriteit wordt verleend aan programma's die basisinformatie over de Gemeenschap verstrekken aan het algemene publiek en meer gespecialiseerde informatie aan professionele doelgroepen in Kroatië.
De Gemeenschap en Kroatië nemen de maatregelen die nodig zijn om de onderlinge uitwisseling van informatie te stimuleren. Prioriteit wordt verleend aan programma's die basisinformatie over de Gemeenschap verstrekken aan het algemene publiek en meer gespecialiseerde informatie aan professionele doelgroepen in Kroatië.
Art. 96. Information et communication.
La Communauté et la Croatie prendront les mesures nécessaires pour favoriser l'échange mutuel d'informations. La priorité sera accordée aux programmes qui visent à fournir au grand public des informations de base sur la Communauté et aux milieux professionnels en Croatie des informations plus spécialisées.
La Communauté et la Croatie prendront les mesures nécessaires pour favoriser l'échange mutuel d'informations. La priorité sera accordée aux programmes qui visent à fournir au grand public des informations de base sur la Communauté et aux milieux professionnels en Croatie des informations plus spécialisées.
Art. 97. Samenwerking op audiovisueel gebied.
1. De partijen werken samen aan de bevordering van de audiovisuele industrie in Europa en stimuleren coproducties voor film en televisie.
2. Kroatië past zijn beleid inzake de reglementering van de inhoudelijke aspecten van grensoverschrijdende uitzendingen aan aan dat van de Gemeenschap, met bijzondere aandacht voor vraagstukken in verband met de verwerving van intellectuele-eigendomsrechten voor satelliet- of kabeluitzendingen, en harmoniseert zijn wetgeving met het acquis van de Gemeenschap.
1. De partijen werken samen aan de bevordering van de audiovisuele industrie in Europa en stimuleren coproducties voor film en televisie.
2. Kroatië past zijn beleid inzake de reglementering van de inhoudelijke aspecten van grensoverschrijdende uitzendingen aan aan dat van de Gemeenschap, met bijzondere aandacht voor vraagstukken in verband met de verwerving van intellectuele-eigendomsrechten voor satelliet- of kabeluitzendingen, en harmoniseert zijn wetgeving met het acquis van de Gemeenschap.
Art. 97. Coopération dans le domaine audiovisuel.
1. Les parties coopèrent afin de promouvoir l'industrie audiovisuelle en Europe et d'encourager la coproduction dans les domaines du cinéma et de la télévision.
2. La Croatie harmonisera ses politiques avec celles de la Communauté en matière de réglementation du contenu des émissions transfrontalières, en accordant une attention particulière aux questions liées à l'acquisition de droits de propriété intellectuelle pour des programmes diffusés par satellite ou par câble, et alignera sa législation sur l'acquis communautaire.
1. Les parties coopèrent afin de promouvoir l'industrie audiovisuelle en Europe et d'encourager la coproduction dans les domaines du cinéma et de la télévision.
2. La Croatie harmonisera ses politiques avec celles de la Communauté en matière de réglementation du contenu des émissions transfrontalières, en accordant une attention particulière aux questions liées à l'acquisition de droits de propriété intellectuelle pour des programmes diffusés par satellite ou par câble, et alignera sa législation sur l'acquis communautaire.
Art. 98. Elektronische communicatie-infrastructuur en aanverwante diensten.
1. De partijen versterken de samenwerking op het gebied van de elektronische communicatie-infrastructuur, met inbegrip van klassieke telecommunicatienetwerken en de relevante elektronische netwerken voor audiovisuele overdracht, en de geassocieerde diensten, met als doel de uiteindelijke aanpassing aan het communautair acquis door Kroatië vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst.
2. De samenwerking wordt geconcentreerd op de volgende prioritaire terreinen :
- beleidsontwikkeling;
- wet- en regelgeving;
- institutionele opbouw ter ondersteuning van een geliberaliseerd klimaat;
- modernisering van de elektronische infrastructuur van Kroatië en integratie ervan in Europese en wereldomspannende netwerken, waarbij vooral verbeteringen op regionaal niveau aandacht krijgen;
- internationale samenwerking;
- samenwerking binnen Europese structuren, in het bijzonder op het gebied van normalisatie;
- coördinatie van standpunten in internationale organisaties en fora.
1. De partijen versterken de samenwerking op het gebied van de elektronische communicatie-infrastructuur, met inbegrip van klassieke telecommunicatienetwerken en de relevante elektronische netwerken voor audiovisuele overdracht, en de geassocieerde diensten, met als doel de uiteindelijke aanpassing aan het communautair acquis door Kroatië vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst.
2. De samenwerking wordt geconcentreerd op de volgende prioritaire terreinen :
- beleidsontwikkeling;
- wet- en regelgeving;
- institutionele opbouw ter ondersteuning van een geliberaliseerd klimaat;
- modernisering van de elektronische infrastructuur van Kroatië en integratie ervan in Europese en wereldomspannende netwerken, waarbij vooral verbeteringen op regionaal niveau aandacht krijgen;
- internationale samenwerking;
- samenwerking binnen Europese structuren, in het bijzonder op het gebied van normalisatie;
- coördinatie van standpunten in internationale organisaties en fora.
Art. 98. Infrastructures de communication électronique et services connexes.
1. Les parties renforceront leur coopération en ce qui concerne les infrastructures de communication électronique, notamment les réseaux de télécommunications classiques et les réseaux audiovisuels électroniques correspondants, et les services connexes, en vue de parvenir à l'alignement de la Croatie sur l'acquis communautaire à compter de l'entrée en vigueur du présent accord.
2. La coopération susmentionnée portera en priorité sur :
- le développement des politiques;
- les aspects législatifs et réglementaires;
- le renforcement des institutions nécessaire dans un environnement libéralisé;
- la modernisation de l'infrastructure électronique de la Croatie et son intégration aux réseaux européens et mondiaux, l'accent étant mis sur l'amélioration au niveau régional;
- la coopération internationale;
- la coopération au sein des structures européennes, en particulier celles chargées de la normalisation;
- la coordination des positions dans les organisations et enceintes internationales.
1. Les parties renforceront leur coopération en ce qui concerne les infrastructures de communication électronique, notamment les réseaux de télécommunications classiques et les réseaux audiovisuels électroniques correspondants, et les services connexes, en vue de parvenir à l'alignement de la Croatie sur l'acquis communautaire à compter de l'entrée en vigueur du présent accord.
2. La coopération susmentionnée portera en priorité sur :
- le développement des politiques;
- les aspects législatifs et réglementaires;
- le renforcement des institutions nécessaire dans un environnement libéralisé;
- la modernisation de l'infrastructure électronique de la Croatie et son intégration aux réseaux européens et mondiaux, l'accent étant mis sur l'amélioration au niveau régional;
- la coopération internationale;
- la coopération au sein des structures européennes, en particulier celles chargées de la normalisation;
- la coordination des positions dans les organisations et enceintes internationales.
Art. 99. Informatiemaatschappij.
De partijen versterken de samenwerking om de informatiemaatschappij in Kroatië verder te ontwikkelen. Algemene doelstellingen zijn : voorbereiding van de samenleving als geheel op het digitale tijdperk, het aantrekken van investeringen en de interoperabiliteit van netwerken en diensten.
De Kroatische autoriteiten evalueren met hulp van de Gemeenschap zorgvuldig alle politieke verbintenissen die in de Europese Unie worden aangegaan, met het doel het Kroatische beleid aan dat van de Unie aan te passen.
De Kroatische autoriteiten stellen een plan op voor de overname van de communautaire wetgeving op het gebied van de informatiemaatschappij.
De partijen versterken de samenwerking om de informatiemaatschappij in Kroatië verder te ontwikkelen. Algemene doelstellingen zijn : voorbereiding van de samenleving als geheel op het digitale tijdperk, het aantrekken van investeringen en de interoperabiliteit van netwerken en diensten.
De Kroatische autoriteiten evalueren met hulp van de Gemeenschap zorgvuldig alle politieke verbintenissen die in de Europese Unie worden aangegaan, met het doel het Kroatische beleid aan dat van de Unie aan te passen.
De Kroatische autoriteiten stellen een plan op voor de overname van de communautaire wetgeving op het gebied van de informatiemaatschappij.
Art. 99. Societé de l'information.
Les parties renforceront leur coopération en vue de poursuivre le développement de la société de l'information en Croatie. Les objectifs généraux seront de préparer l'ensemble de la société à l'ère numérique, d'attirer les investissements et de garantir l'interopérabilité des réseaux et des services.
Les autorités croates, avec l'aide de la Communauté, examineront avec soin les engagements politiques pris dans l'Union européenne dans le but d'aligner les politiques de leur pays sur celles de l'Union.
Les autorités croates dresseront un plan en vue de l'adoption de la législation communautaire dans le domaine de la société de l'information.
Les parties renforceront leur coopération en vue de poursuivre le développement de la société de l'information en Croatie. Les objectifs généraux seront de préparer l'ensemble de la société à l'ère numérique, d'attirer les investissements et de garantir l'interopérabilité des réseaux et des services.
Les autorités croates, avec l'aide de la Communauté, examineront avec soin les engagements politiques pris dans l'Union européenne dans le but d'aligner les politiques de leur pays sur celles de l'Union.
Les autorités croates dresseront un plan en vue de l'adoption de la législation communautaire dans le domaine de la société de l'information.
Art. 100. Vervoer. 1. In aanvulling op het bepaalde in artikel 58 en in Protocol nr. 6 bij deze overeenkomst zullen de partijen de samenwerking op vervoergebied ontwikkelen en versterken, teneinde Kroatië in staat te stellen :
- het vervoer en de daarmee verband houdende infrastructuur te herstructureren en te moderniseren;
- het verkeer van personen en goederen en de toegang tot de vervoersmarkt te verbeteren door het wegnemen van administratieve, technische en andere belemmeringen;
- exploitatienormen tot stand brengen die vergelijkbaar zijn met die in de Gemeenschap;
- een vervoerstelsel te ontwikkelen dat verenigbaar en vergelijkbaar is met dat van de Gemeenschap;
- de bescherming van het milieu in de vervoerssector te verbeteren en de schadelijke effecten en vervuiling terug te dringen.
2. De volgende gebieden zijn prioritair :
- de ontwikkeling van de binnenwateren en de weg-, spoorweg-, haven- en luchthaveninfrastructuur en andere belangrijke routes van gemeenschappelijk belang, alsmede trans-Europese en pan-Europese verkeersassen;
- het beheer van spoorwegen en luchthavens, samenwerking tussen de relevante nationale autoriteiten;
- het wegvervoer, waaronder verkeersbelastingen en -heffingen en sociale en milieuaspecten;
- gecombineerd rail-wegvervoer;
- harmonisatie van internationale vervoersstatistieken;
- modernisering van technische vervoersinstallaties overeenkomstig communautaire normen, bijstand bij het verkrijgen van financiering daarvoor, vooral voor rail-wegvervoer, multimodaal vervoer en overslag;
- bevordering van gezamenlijke technologie- en onderzoeksprogramma's;
- opzetten van een gecoördineerd vervoersbeleid dat verenigbaar is met dat van de Gemeenschap.
- het vervoer en de daarmee verband houdende infrastructuur te herstructureren en te moderniseren;
- het verkeer van personen en goederen en de toegang tot de vervoersmarkt te verbeteren door het wegnemen van administratieve, technische en andere belemmeringen;
- exploitatienormen tot stand brengen die vergelijkbaar zijn met die in de Gemeenschap;
- een vervoerstelsel te ontwikkelen dat verenigbaar en vergelijkbaar is met dat van de Gemeenschap;
- de bescherming van het milieu in de vervoerssector te verbeteren en de schadelijke effecten en vervuiling terug te dringen.
2. De volgende gebieden zijn prioritair :
- de ontwikkeling van de binnenwateren en de weg-, spoorweg-, haven- en luchthaveninfrastructuur en andere belangrijke routes van gemeenschappelijk belang, alsmede trans-Europese en pan-Europese verkeersassen;
- het beheer van spoorwegen en luchthavens, samenwerking tussen de relevante nationale autoriteiten;
- het wegvervoer, waaronder verkeersbelastingen en -heffingen en sociale en milieuaspecten;
- gecombineerd rail-wegvervoer;
- harmonisatie van internationale vervoersstatistieken;
- modernisering van technische vervoersinstallaties overeenkomstig communautaire normen, bijstand bij het verkrijgen van financiering daarvoor, vooral voor rail-wegvervoer, multimodaal vervoer en overslag;
- bevordering van gezamenlijke technologie- en onderzoeksprogramma's;
- opzetten van een gecoördineerd vervoersbeleid dat verenigbaar is met dat van de Gemeenschap.
Art. 100. Transports.
1. Indépendamment des dispositions de l'article 58 et du protocole n° 6 du présent accord, les parties développent et renforcent la coopération dans le domaine des transports afin que la Croatie puisse :
- restructurer et moderniser ses transports et les infrastructures connexes;
- améliorer la circulation des voyageurs et des marchandises, ainsi que l'accès au marché des transports, en supprimant les obstacles administratifs, techniques et autres;
- parvenir à des normes d'exploitation comparables à celles de la Communauté;
- développer un système de transports compatible avec le système communautaire et aligné sur ce dernier;
- améliorer la protection de l'environnement au niveau des transports et la réduction des effets nocifs et de la pollution.
2. La coopération porte notamment sur les domaines prioritaires suivants :
- le développement des infrastructures routières, ferroviaires, aéroportuaires, fluviales et portuaires, des autres grands axes d'intérêt commun et des liaisons transeuropéennes et paneuropéennes;
- la gestion des chemins de fer et des aéroports, avec une coopération appropriée entre les autorités nationales compétentes;
- le transport routier, notamment sa taxation et ses aspects sociaux et environnementaux;
- le transport combiné rail-route;
- l'harmonisation des statistiques concernant le transport international;
- la modernisation des équipements techniques, conformément aux normes communautaires, et l'aide à l'obtention de financements à cette fin, notamment en ce qui concerne les transports rail-route, le transport multimodal et le transbordement;
- la promotion de programmes communs de recherche et de technologie;
- l'adoption de politiques coordonnées en matière de transports, compatibles avec les politiques appliquees dans la Communauté.
1. Indépendamment des dispositions de l'article 58 et du protocole n° 6 du présent accord, les parties développent et renforcent la coopération dans le domaine des transports afin que la Croatie puisse :
- restructurer et moderniser ses transports et les infrastructures connexes;
- améliorer la circulation des voyageurs et des marchandises, ainsi que l'accès au marché des transports, en supprimant les obstacles administratifs, techniques et autres;
- parvenir à des normes d'exploitation comparables à celles de la Communauté;
- développer un système de transports compatible avec le système communautaire et aligné sur ce dernier;
- améliorer la protection de l'environnement au niveau des transports et la réduction des effets nocifs et de la pollution.
2. La coopération porte notamment sur les domaines prioritaires suivants :
- le développement des infrastructures routières, ferroviaires, aéroportuaires, fluviales et portuaires, des autres grands axes d'intérêt commun et des liaisons transeuropéennes et paneuropéennes;
- la gestion des chemins de fer et des aéroports, avec une coopération appropriée entre les autorités nationales compétentes;
- le transport routier, notamment sa taxation et ses aspects sociaux et environnementaux;
- le transport combiné rail-route;
- l'harmonisation des statistiques concernant le transport international;
- la modernisation des équipements techniques, conformément aux normes communautaires, et l'aide à l'obtention de financements à cette fin, notamment en ce qui concerne les transports rail-route, le transport multimodal et le transbordement;
- la promotion de programmes communs de recherche et de technologie;
- l'adoption de politiques coordonnées en matière de transports, compatibles avec les politiques appliquees dans la Communauté.
Art. 101. Energie. 1. De samenwerking gaat uit van de beginselen van de markteconomie en het Verdrag inzake het Europees Energiehandvest en is gericht op de geleidelijke integratie van de Europese energiemarkten.
2. De samenwerking omvat in het bijzonder :
- formulering en planning van energiebeleid, modernisering van infrastructuur, verbetering en diversificatie van de voorziening, verbetering van de toegang tot de energiemarkt, alsmede vergemakkelijking van doorvoer, transmissie en distributie, en herstel van koppelingen van regionaal belang met de elektriciteitsnetten van de buurlanden;
- management en opleiding in de energiesector en overdracht van technologie en kennis; bevordering van energiebesparing en efficiënt energiegebruik, duurzame energiebronnen en onderzoek naar de milieueffecten van energieproductie en -verbruik;
- formulering van randvoorwaarden voor de herstructurering van energiebedrijven en samenwerking tussen bedrijven in die sector;
- ontwikkeling van een regelgevingskader voor energie naar het model van het acquis van de Gemeenschap.
2. De samenwerking omvat in het bijzonder :
- formulering en planning van energiebeleid, modernisering van infrastructuur, verbetering en diversificatie van de voorziening, verbetering van de toegang tot de energiemarkt, alsmede vergemakkelijking van doorvoer, transmissie en distributie, en herstel van koppelingen van regionaal belang met de elektriciteitsnetten van de buurlanden;
- management en opleiding in de energiesector en overdracht van technologie en kennis; bevordering van energiebesparing en efficiënt energiegebruik, duurzame energiebronnen en onderzoek naar de milieueffecten van energieproductie en -verbruik;
- formulering van randvoorwaarden voor de herstructurering van energiebedrijven en samenwerking tussen bedrijven in die sector;
- ontwikkeling van een regelgevingskader voor energie naar het model van het acquis van de Gemeenschap.
Art. 101. Energie.
1. La coopération s'inscrira dans le droit fil des principes de l'économie de marché et du traité sur la Charte européenne de l'énergie et se développera dans une perspective d'intégration progressive des marchés européens de l'énergie.
2. La coopération porte notamment sur les aspects suivants :
- la formulation et la programmation de politiques énergétiques, y compris la modernisation des infrastructures, l'amélioration et la diversification de l'offre et l'amélioration de l'accès au marché de l'énergie, notamment par la facilitation du transit, de la transmission et de la distribution et le rétablissement des interconnexions électriques d'importance régionale avec les pays voisins;
- la gestion et la formation pour le secteur de l'énergie et le transfert de technologie et de savoir-faire; la promotion des économies d'énergie, du rendement énergétique, des énergies renouvelables et de l'étude de l'impact sur l'environnement de la production et de la consommation d'énergie;
- la formulation de conditions-cadres pour la restructuration des entreprises dans le secteur de l'énergie et pour la coopération entre elles;
- la mise en place d'un cadre réglementaire dans le secteur de l'énergie conformément à l'acquis communautaire.
1. La coopération s'inscrira dans le droit fil des principes de l'économie de marché et du traité sur la Charte européenne de l'énergie et se développera dans une perspective d'intégration progressive des marchés européens de l'énergie.
2. La coopération porte notamment sur les aspects suivants :
- la formulation et la programmation de politiques énergétiques, y compris la modernisation des infrastructures, l'amélioration et la diversification de l'offre et l'amélioration de l'accès au marché de l'énergie, notamment par la facilitation du transit, de la transmission et de la distribution et le rétablissement des interconnexions électriques d'importance régionale avec les pays voisins;
- la gestion et la formation pour le secteur de l'énergie et le transfert de technologie et de savoir-faire; la promotion des économies d'énergie, du rendement énergétique, des énergies renouvelables et de l'étude de l'impact sur l'environnement de la production et de la consommation d'énergie;
- la formulation de conditions-cadres pour la restructuration des entreprises dans le secteur de l'énergie et pour la coopération entre elles;
- la mise en place d'un cadre réglementaire dans le secteur de l'énergie conformément à l'acquis communautaire.
Art. 102. Nucleaire veiligheid.
1. De partijen werken samen op het gebied van nucleaire veiligheid en splijtstofbewaking. De samenwerking kan de volgende onderwerpen omvatten :
- verbetering van de wet- en regelgeving van Kroatië inzake nucleaire veiligheid en versterking van de toezichthoudende instanties en hun middelen;
- stralingsbescherming, met inbegrip van meting van straling in het milieu;
- beheer van radioactieve afvalstoffen en waar van toepassing ontmanteling van nucleaire faciliteiten;
- bevordering van het sluiten van overeenkomsten tussen de lidstaten van de EU of Euratom en Kroatië over vroegtijdige kennisgeving en uitwisseling van informatie bij nucleaire ongevallen en over rampenvoorbereiding, alsmede over grensoverschrijdend seismisch onderzoek en waar nodig nucleaire veiligheidskwesties in het algemeen;
- problemen in verband met de splijtstofcyclus;
- splijtstofbewaking;
- versterking van het toezicht op en de controle van het vervoer van stoffen die radioactieve verontreiniging kunnen veroorzaken;
- aansprakelijkheid van derden bij kernrampen.
1. De partijen werken samen op het gebied van nucleaire veiligheid en splijtstofbewaking. De samenwerking kan de volgende onderwerpen omvatten :
- verbetering van de wet- en regelgeving van Kroatië inzake nucleaire veiligheid en versterking van de toezichthoudende instanties en hun middelen;
- stralingsbescherming, met inbegrip van meting van straling in het milieu;
- beheer van radioactieve afvalstoffen en waar van toepassing ontmanteling van nucleaire faciliteiten;
- bevordering van het sluiten van overeenkomsten tussen de lidstaten van de EU of Euratom en Kroatië over vroegtijdige kennisgeving en uitwisseling van informatie bij nucleaire ongevallen en over rampenvoorbereiding, alsmede over grensoverschrijdend seismisch onderzoek en waar nodig nucleaire veiligheidskwesties in het algemeen;
- problemen in verband met de splijtstofcyclus;
- splijtstofbewaking;
- versterking van het toezicht op en de controle van het vervoer van stoffen die radioactieve verontreiniging kunnen veroorzaken;
- aansprakelijkheid van derden bij kernrampen.
Art. 102. Sûreté nucléaire.
1. Les parties coopéreront dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaire. La cooperation pourrait couvrir les points suivants :
- l'amélioration des lois et réglementations croates relatives à la sûreté nucléaire et le renforcement des autorités de contrôle et des ressources dont elles disposent;
- la protection contre les radiations, y compris la surveillance des radiations dans l'environnement;
- la gestion des déchets radioactifs et, le cas échéant, le déclassement des installations nucléaires;
- la promotion des accords entre les Etats membres de l'Union européenne ou Euratom et la Croatie concernant la notification rapide et l'échange d'informations en cas d'accidents nucléaires, la capacité de faire face à des situations d'urgence, la recherche sismique transfrontalière et les questions de sûreté nucléaire en général, le cas échéant;
- les problèmes liés au cycle du combustible;
- le contrôle des matériaux nucléaires;
- le renforcement de la surveillance et du contrôle du transport de substances sensibles à la pollution radioactive;
- la responsabilité civile dans le domaine nucléaire.
1. Les parties coopéreront dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaire. La cooperation pourrait couvrir les points suivants :
- l'amélioration des lois et réglementations croates relatives à la sûreté nucléaire et le renforcement des autorités de contrôle et des ressources dont elles disposent;
- la protection contre les radiations, y compris la surveillance des radiations dans l'environnement;
- la gestion des déchets radioactifs et, le cas échéant, le déclassement des installations nucléaires;
- la promotion des accords entre les Etats membres de l'Union européenne ou Euratom et la Croatie concernant la notification rapide et l'échange d'informations en cas d'accidents nucléaires, la capacité de faire face à des situations d'urgence, la recherche sismique transfrontalière et les questions de sûreté nucléaire en général, le cas échéant;
- les problèmes liés au cycle du combustible;
- le contrôle des matériaux nucléaires;
- le renforcement de la surveillance et du contrôle du transport de substances sensibles à la pollution radioactive;
- la responsabilité civile dans le domaine nucléaire.
Art. 103. Milieu. 1. De partijen ontwikkelen en versterken hun samenwerking bij de essentiële taak om de achteruitgang van het milieu te bestrijden en een duurzaam milieubeleid te steunen.
2. De samenwerking kan op de volgende prioriteiten worden toegespitst :
- waterkwaliteit, waaronder de behandeling van afvalwater, met name in grensoverschrijdende wateren;
- bestrijding van plaatselijke, regionale en grensoverschrijdende lucht- en waterverontreiniging (onder meer van drinkwater);
- effectieve controle op verontreinigingsniveau en emissies;
- ontwikkeling van strategieën ten aanzien van wereldwijde en klimatologische problemen;
- efficiënte, duurzame en schone energieproductie en -gebruik;
- classificatie van en veilige omgang met chemische producten;
- veiligheid van industriële installaties;
- vermindering, recyclering en veilige verwijdering van afval, alsmede tenuitvoerlegging van het Verdrag van Bazel van 1989 inzake de beheersing van de grensoverschrijdende overbrenging van gevaarlijke afvalstoffen en de verwijdering ervan;
- milieueffect van de landbouw; bodemerosie en verontreiniging door landbouwchemicaliën;
- bescherming van bossen, flora en fauna en instandhouding van de biodiversiteit;
- ruimtelijke ordening, met inbegrip van nieuwbouw- en stadsplanning;
- gebruik van economische en fiscale instrumenten om het milieu te verbeteren;
- uitvoering van milieueffectrapportage en strategische milieueffectbeoordelingen;
- verdere harmonisatie van wet- en regelgeving met de communautaire normen;
- internationale milieuverdragen waarbij de Gemeenschap partij is;
- samenwerking op regionaal en internationaal niveau;
- voorlichting en educatie over milieu en duurzame ontwikkeling.
3. De partijen werken samen met het oog op de bescherming van mensen, dieren, eigendommen en het milieu tegen natuurrampen en door de mens veroorzaakte rampen. Hiertoe kan de samenwerking de volgende terreinen omvatten :
- uitwisseling van resultaten van wetenschappelijke en onderzoeks- en ontwikkelingsprojecten;
- systemen voor wederzijdse vroegtijdige kennisgeving en waarschuwing voor gevaren en rampen en de gevolgen daarvan;
- reddings- en hulpverleningssystemen bij rampen;
- uitwisseling van ervaring op het gebied van herstel en wederopbouw na rampen.
2. De samenwerking kan op de volgende prioriteiten worden toegespitst :
- waterkwaliteit, waaronder de behandeling van afvalwater, met name in grensoverschrijdende wateren;
- bestrijding van plaatselijke, regionale en grensoverschrijdende lucht- en waterverontreiniging (onder meer van drinkwater);
- effectieve controle op verontreinigingsniveau en emissies;
- ontwikkeling van strategieën ten aanzien van wereldwijde en klimatologische problemen;
- efficiënte, duurzame en schone energieproductie en -gebruik;
- classificatie van en veilige omgang met chemische producten;
- veiligheid van industriële installaties;
- vermindering, recyclering en veilige verwijdering van afval, alsmede tenuitvoerlegging van het Verdrag van Bazel van 1989 inzake de beheersing van de grensoverschrijdende overbrenging van gevaarlijke afvalstoffen en de verwijdering ervan;
- milieueffect van de landbouw; bodemerosie en verontreiniging door landbouwchemicaliën;
- bescherming van bossen, flora en fauna en instandhouding van de biodiversiteit;
- ruimtelijke ordening, met inbegrip van nieuwbouw- en stadsplanning;
- gebruik van economische en fiscale instrumenten om het milieu te verbeteren;
- uitvoering van milieueffectrapportage en strategische milieueffectbeoordelingen;
- verdere harmonisatie van wet- en regelgeving met de communautaire normen;
- internationale milieuverdragen waarbij de Gemeenschap partij is;
- samenwerking op regionaal en internationaal niveau;
- voorlichting en educatie over milieu en duurzame ontwikkeling.
3. De partijen werken samen met het oog op de bescherming van mensen, dieren, eigendommen en het milieu tegen natuurrampen en door de mens veroorzaakte rampen. Hiertoe kan de samenwerking de volgende terreinen omvatten :
- uitwisseling van resultaten van wetenschappelijke en onderzoeks- en ontwikkelingsprojecten;
- systemen voor wederzijdse vroegtijdige kennisgeving en waarschuwing voor gevaren en rampen en de gevolgen daarvan;
- reddings- en hulpverleningssystemen bij rampen;
- uitwisseling van ervaring op het gebied van herstel en wederopbouw na rampen.
Art. 103. Environnement.
1. Les parties développent et renforcent leur coopération dans la lutte capitale contre la dégradation de l'environnement, afin de promouvoir la viabilité écologique.
2. La coopération pourrait se concentrer sur les priorités suivantes :
- la qualité de l'eau, y compris le traitement des eaux usées, notamment en ce qui concerne les cours d'eau transfrontières;
- la lutte contre la pollution locale, régionale et transfrontière de l'air et de l'eau (y compris de l'eau potable);
- la surveillance effective des niveaux de pollution et des émissions polluantes;
- le développement de stratégies en ce qui concerne les problèmes d'environnement au niveau mondial et les changements climatiques;
- la production et la consommation efficaces, durables et non polluantes d'énergie;
- la classification et la manipulation en toute sécurité des produits chimiques;
- la sécurité des installations industrielles;
- la réduction, le recyclage et l'élimination propre des déchets et la mise en oeuvre de la convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (Bâle 1989);
- l'impact de l'agriculture sur l'environnement; l'érosion des sols et la pollution par les produits chimiques utilisés en agriculture;
- la protection de la flore et de la faune y compris des forêts, et la préservation de la biodiversité;
- l'aménagement du territoire, y compris la construction et l'urbanisme;
- l'utilisation d'instruments économiques et fiscaux pour améliorer l'environnement;
- la realisation d'évaluations de l'impact sur l'environnement et d'évaluations environnementales stratégiques;
- le rapprochement permanent des lois et réglementations des normes communautaires;
- les conventions internationales dans le domaine de l'environnement auxquelles la Communauté est partie;
- la coopération aux niveaux régional et international;
- l'éducation et l'information sur les questions d'environnement et le développement durable.
3. En ce qui concerne la protection contre les catastrophes naturelles, les parties coopéreront pour assurer la protection des personnes, des animaux, des biens et de l'environnement contre les catastrophes d'origine humaine. Dans cette perspective, la coopération pourrait s'étendre aux domaines suivants :
- l'échange des conclusions de projets scientifiques et de projets de recherche et développement;
- la notification mutuelle et rapide et des systèmes d'alerte sur les dangers, les catastrophes et leurs conséquences;
- des exercices de sauvetage et de secours et des systèmes d'assistance en cas de catastrophes;
- l'échange d'expériences en ce qui concerne la réhabilitation et la reconstruction après une catastrophe.
1. Les parties développent et renforcent leur coopération dans la lutte capitale contre la dégradation de l'environnement, afin de promouvoir la viabilité écologique.
2. La coopération pourrait se concentrer sur les priorités suivantes :
- la qualité de l'eau, y compris le traitement des eaux usées, notamment en ce qui concerne les cours d'eau transfrontières;
- la lutte contre la pollution locale, régionale et transfrontière de l'air et de l'eau (y compris de l'eau potable);
- la surveillance effective des niveaux de pollution et des émissions polluantes;
- le développement de stratégies en ce qui concerne les problèmes d'environnement au niveau mondial et les changements climatiques;
- la production et la consommation efficaces, durables et non polluantes d'énergie;
- la classification et la manipulation en toute sécurité des produits chimiques;
- la sécurité des installations industrielles;
- la réduction, le recyclage et l'élimination propre des déchets et la mise en oeuvre de la convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (Bâle 1989);
- l'impact de l'agriculture sur l'environnement; l'érosion des sols et la pollution par les produits chimiques utilisés en agriculture;
- la protection de la flore et de la faune y compris des forêts, et la préservation de la biodiversité;
- l'aménagement du territoire, y compris la construction et l'urbanisme;
- l'utilisation d'instruments économiques et fiscaux pour améliorer l'environnement;
- la realisation d'évaluations de l'impact sur l'environnement et d'évaluations environnementales stratégiques;
- le rapprochement permanent des lois et réglementations des normes communautaires;
- les conventions internationales dans le domaine de l'environnement auxquelles la Communauté est partie;
- la coopération aux niveaux régional et international;
- l'éducation et l'information sur les questions d'environnement et le développement durable.
3. En ce qui concerne la protection contre les catastrophes naturelles, les parties coopéreront pour assurer la protection des personnes, des animaux, des biens et de l'environnement contre les catastrophes d'origine humaine. Dans cette perspective, la coopération pourrait s'étendre aux domaines suivants :
- l'échange des conclusions de projets scientifiques et de projets de recherche et développement;
- la notification mutuelle et rapide et des systèmes d'alerte sur les dangers, les catastrophes et leurs conséquences;
- des exercices de sauvetage et de secours et des systèmes d'assistance en cas de catastrophes;
- l'échange d'expériences en ce qui concerne la réhabilitation et la reconstruction après une catastrophe.
Art. 104. Samenwerking op het gebied van onderzoek en technologische ontwikkeling.
1. De partijen bevorderen de bilaterale samenwerking op het gebied van civiel wetenschappelijk onderzoek en technologische ontwikkeling op basis van wederzijds voordeel en rekening houdend met de beschikbare middelen, de vereiste toegangsmogelijkheden tot elkaars programma's, en met inachtneming van een passende bescherming van intellectuele-, industriële- en commerciële-eigendomsrechten.
2. De samenwerking omvat :
- uitwisseling van wetenschappelijke en technische informatie en organisatie van gezamenlijke wetenschappelijke bijeenkomsten;
- gezamenlijke activiteiten op het gebied van onderzoek en technologische ontwikkeling;
- opleidingsactiviteiten en mobiliteitsprogramma's voor wetenschapsbeoefenaars, onderzoekers en technici van beide partijen die op het gebied van onderzoek en technologische ontwikkeling werkzaam zijn.
3. De samenwerking wordt ten uitvoer gelegd door middel van specifieke regelingen die volgens de door elke partij vastgestelde procedures tot stand worden gebracht en gesloten en waarin ook passende bepalingen inzake intellectuele-, industriële- en commerciële-eigendomsrechten worden opgenomen.
1. De partijen bevorderen de bilaterale samenwerking op het gebied van civiel wetenschappelijk onderzoek en technologische ontwikkeling op basis van wederzijds voordeel en rekening houdend met de beschikbare middelen, de vereiste toegangsmogelijkheden tot elkaars programma's, en met inachtneming van een passende bescherming van intellectuele-, industriële- en commerciële-eigendomsrechten.
2. De samenwerking omvat :
- uitwisseling van wetenschappelijke en technische informatie en organisatie van gezamenlijke wetenschappelijke bijeenkomsten;
- gezamenlijke activiteiten op het gebied van onderzoek en technologische ontwikkeling;
- opleidingsactiviteiten en mobiliteitsprogramma's voor wetenschapsbeoefenaars, onderzoekers en technici van beide partijen die op het gebied van onderzoek en technologische ontwikkeling werkzaam zijn.
3. De samenwerking wordt ten uitvoer gelegd door middel van specifieke regelingen die volgens de door elke partij vastgestelde procedures tot stand worden gebracht en gesloten en waarin ook passende bepalingen inzake intellectuele-, industriële- en commerciële-eigendomsrechten worden opgenomen.
Art. 104. Coopération dans le domaine de la recherche et du développement technologique.
1. Les parties favorisent la coopération bilatérale en matière de recherche scientifique civile et de développement technologique (RDT), sur la base de l'intéret mutuel et en tenant compte de la disponibilite des ressources, d'un accès adéquat à leurs programmes respectifs, sous réserve d'atteindre des niveaux appropriés de protection effective des droits de propriété intellectuelle, industrielle et commerciale (DPI).
2. Cette coopération porte sur :
- l'échange d'informations scientifiques et techniques et l'organisation de réunions scientifiques communes;
- l'organisation d'activités conjointes de RDT;
- la réalisation d'activités de formation et de programmes de mobilité pour les scientifiques, les chercheurs et les techniciens des deux parties s'occupant de RDT.
3. Cette cooperation est mise en oeuvre conformément à des arrangements spécifiques négociés et conclus selon les procédures adoptées par chaque partie, qui fixent, entre autres, les dispositions appropriées en matière de DPI.
1. Les parties favorisent la coopération bilatérale en matière de recherche scientifique civile et de développement technologique (RDT), sur la base de l'intéret mutuel et en tenant compte de la disponibilite des ressources, d'un accès adéquat à leurs programmes respectifs, sous réserve d'atteindre des niveaux appropriés de protection effective des droits de propriété intellectuelle, industrielle et commerciale (DPI).
2. Cette coopération porte sur :
- l'échange d'informations scientifiques et techniques et l'organisation de réunions scientifiques communes;
- l'organisation d'activités conjointes de RDT;
- la réalisation d'activités de formation et de programmes de mobilité pour les scientifiques, les chercheurs et les techniciens des deux parties s'occupant de RDT.
3. Cette cooperation est mise en oeuvre conformément à des arrangements spécifiques négociés et conclus selon les procédures adoptées par chaque partie, qui fixent, entre autres, les dispositions appropriées en matière de DPI.
Art. 105. Regionale en plaatselijke ontwikkeling.
De partijen versterken hun samenwerking op het gebied van regionale ontwikkeling, om bij te dragen tot de economische ontwikkeling en de regionale verschillen te verkleinen.
Specifieke aandacht wordt geschonken aan grensoverschrijdende, transnationale en interregionale samenwerking. Daartoe kunnen deskundigen en informatie worden uitgewisseld.
De partijen versterken hun samenwerking op het gebied van regionale ontwikkeling, om bij te dragen tot de economische ontwikkeling en de regionale verschillen te verkleinen.
Specifieke aandacht wordt geschonken aan grensoverschrijdende, transnationale en interregionale samenwerking. Daartoe kunnen deskundigen en informatie worden uitgewisseld.
Art. 105. Développement régional et local.
Les parties renforceront leur coopération en matière de développement régional, en vue de contribuer au développement économique et de réduire les déséquilibres régionaux.
Une attention particulière sera accordée aux coopérations transfrontalières, transnationales et interrégionales. Dans ce but, il peut être procédé à l'echange d'informations et d'experts.
Les parties renforceront leur coopération en matière de développement régional, en vue de contribuer au développement économique et de réduire les déséquilibres régionaux.
Une attention particulière sera accordée aux coopérations transfrontalières, transnationales et interrégionales. Dans ce but, il peut être procédé à l'echange d'informations et d'experts.
TITEL IX. - Financiële samenwerking.
TITRE IX. - Coopération financière.
Art. 106. Met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst en in overeenstemming met de artikelen 3, 107 en 109 komt Kroatië in aanmerking voor financiële steun van de Gemeenschap in de vorm van subsidies en leningen, waaronder leningen van de Europese Investeringsbank.
Art. 106. Afin de réaliser les objectifs du présent accord et conformément aux articles 3, 107 et 109, la Croatie peut recevoir une aide financière de la Communauté sous la forme d'aides non remboursables et de prêts, notamment de prêts de la Banque européenne d'investissement.
Art. 107. De financiële bijstand in de vorm van subsidies wordt gedekt door operationele maatregelen die bij een verordening van de Raad worden ingesteld, binnen een indicatief meerjarenkader dat door de Gemeenschap na overleg met Kroatië wordt opgesteld.
In het algemeen dient de bijstand in de vorm van institutionele opbouw en investeringen bij te dragen tot de democratische, economische en institutionele hervormingen in Kroatië, in overeenstemming met het stabilisatie- en associatieproces. De financiële bijstand kan betrekking hebben op alle terreinen van de harmonisatie van wetgeving en het samenwerkingsbeleid waarin deze overeenkomst voorziet, met inbegrip van justitie en binnenlandse zaken. Aandacht dient te worden geschonken aan volledige uitvoering van de in Protocol nr. 6 vastgestelde infrastructuurprojecten van gemeenschappelijk belang.
In het algemeen dient de bijstand in de vorm van institutionele opbouw en investeringen bij te dragen tot de democratische, economische en institutionele hervormingen in Kroatië, in overeenstemming met het stabilisatie- en associatieproces. De financiële bijstand kan betrekking hebben op alle terreinen van de harmonisatie van wetgeving en het samenwerkingsbeleid waarin deze overeenkomst voorziet, met inbegrip van justitie en binnenlandse zaken. Aandacht dient te worden geschonken aan volledige uitvoering van de in Protocol nr. 6 vastgestelde infrastructuurprojecten van gemeenschappelijk belang.
Art. 107. L'assistance financière, sous forme d'aides non remboursables, est couverte par les mesures de coopération prévues dans le règlement du Conseil correspondant sur la base pluriannuelle indicative établie par la Communauté à l'issue de consultations avec la Croatie.
Les objectifs généraux de l'assistance, sous forme de renforcement des capacités et d'investissements, contribuent à mettre en oeuvre les réformes démocratiques, économiques et institutionnelles de la Croatie, conformément au processus de stabilisation et d'association. L'assistance financière peut s'étendre à l'ensemble des secteurs de l'harmonisation de la législation et des politiques de coopération du présent accord, y compris celui de la justice et des affaires intérieures. Il convient de veiller à la pleine mise en oeuvre des projets concernant les infrastructures d'intérêt commun identifies dans le protocole n° 6.
Les objectifs généraux de l'assistance, sous forme de renforcement des capacités et d'investissements, contribuent à mettre en oeuvre les réformes démocratiques, économiques et institutionnelles de la Croatie, conformément au processus de stabilisation et d'association. L'assistance financière peut s'étendre à l'ensemble des secteurs de l'harmonisation de la législation et des politiques de coopération du présent accord, y compris celui de la justice et des affaires intérieures. Il convient de veiller à la pleine mise en oeuvre des projets concernant les infrastructures d'intérêt commun identifies dans le protocole n° 6.
Art. 108. In het geval van bijzondere noodzaak kan de Gemeenschap op verzoek van Kroatië, in overleg met de internationale financiële instellingen, onderzoeken of bij wijze van uitzondering macrofinanciële bijstand kan worden verleend, op bepaalde voorwaarden en met inachtneming van de beschikbaarheid van alle financiële middelen.
Art. 108. A la demande de la Croatie et en cas de besoin particulier, la Communauté pourrait examiner, en coordination avec les institutions financières internationales, la possibilité d'accorder, à titre exceptionnel, une aide financière macro-économique soumise à certaines conditions, en tenant compte de toutes les ressources financières disponibles.
Art. 109. Met het oog op optimale benutting van de beschikbare middelen zien de partijen erop toe dat de bijdragen van de Gemeenschap worden verstrekt in nauwe coördinatie met andere financieringsbronnen, zoals lidstaten, andere landen en internationale financiële instellingen.
Hiertoe wisselen de partijen geregeld informatie uit over alle typen bijstand.
Hiertoe wisselen de partijen geregeld informatie uit over alle typen bijstand.
Art. 109. Afin d'assurer une utilisation optimale des ressources disponibles, les parties veillent à ce qu'il y ait une coordination étroite entre les contributions de la Communaute et celles d'autres intervenants, tels que les Etats membres, d'autres pays et les institutions financières internationales.
A cet effet, des informations sur toutes les sources d'assistance sont régulièrement échangées entre les parties.
A cet effet, des informations sur toutes les sources d'assistance sont régulièrement échangées entre les parties.
TITEL X. - Institutionele, algemene en slotbepalingen.
TITRE X. - Dispositions institutionnelles, générales et finales.
Art. 110. Een Stabilisatie- en Associatieraad wordt opgericht, die toezicht houdt op de toepassing en de tenuitvoerlegging van de overeenkomst. De raad komt op passend niveau bijeen, met regelmatige tussenpozen en telkens wanneer de omstandigheden dat vereisen. De Stabilisatie- en Associatieraad behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de overeenkomst voordoen en alle andere bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang.
Art. 110. Il est institué un Conseil de stabilisation et d'association qui supervise l'application et la mise en oeuvre du présent accord. Il se réunit régulièrement au niveau approprié, de même que lorsque les circonstances l'exigent. Il examine toutes les questions importantes s'inscrivant dans le cadre du présent accord, ainsi que tout autre problème bilatéral ou international d'intérêt commun.
Art. 111. 1. De Stabilisatie- en Associatieraad bestaat uit enerzijds leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, en anderzijds leden van de regering van Kroatië.
2. De Stabilisatie- en Associatieraad stelt zijn eigen reglement van orde vast.
3. De leden van de Stabilisatie- en Associatieraad mogen zich laten vertegenwoordigen overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde vast te leggen voorwaarden.
4. De Stabilisatie- en Associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Europese Gemeenschap en door een vertegenwoordiger van de regering van Kroatië, overeenkomstig de in het reglement van orde vast te leggen bepalingen.
5. De Europese Investeringsbank neemt voor aangelegenheden die onder haar bevoegdheid vallen als waarnemer aan de werkzaamheden van de Stabilisatie- en Associatieraad deel.
2. De Stabilisatie- en Associatieraad stelt zijn eigen reglement van orde vast.
3. De leden van de Stabilisatie- en Associatieraad mogen zich laten vertegenwoordigen overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde vast te leggen voorwaarden.
4. De Stabilisatie- en Associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Europese Gemeenschap en door een vertegenwoordiger van de regering van Kroatië, overeenkomstig de in het reglement van orde vast te leggen bepalingen.
5. De Europese Investeringsbank neemt voor aangelegenheden die onder haar bevoegdheid vallen als waarnemer aan de werkzaamheden van de Stabilisatie- en Associatieraad deel.
Art. 111. 1. Le Conseil de stabilisation et d'association est composé, d'une part, de membres du Conseil de l'Union européenne et de membres de la Commission des Communautés européennes et, d'autre part, de membres du gouvernement croate.
2. Le Conseil de stabilisation et d'association arrête son règlement intérieur.
3. Les membres du Conseil de stabilisation et d'association peuvent se faire représenter selon les conditions à prévoir dans son règlement intérieur.
4. La présidence du Conseil de stabilisation et d'association est exercée à tour de rôle par un représentant de la Communauté européenne et un représentant de la Croatie, selon les modalités à prévoir dans son règlement intérieur.
5. Pour les questions relevant de sa compétence, la Banque européenne d'investissement participe, à titre d'observateur, aux travaux du Conseil de stabilisation et d'association.
2. Le Conseil de stabilisation et d'association arrête son règlement intérieur.
3. Les membres du Conseil de stabilisation et d'association peuvent se faire représenter selon les conditions à prévoir dans son règlement intérieur.
4. La présidence du Conseil de stabilisation et d'association est exercée à tour de rôle par un représentant de la Communauté européenne et un représentant de la Croatie, selon les modalités à prévoir dans son règlement intérieur.
5. Pour les questions relevant de sa compétence, la Banque européenne d'investissement participe, à titre d'observateur, aux travaux du Conseil de stabilisation et d'association.
Art. 112. Om de doelstellingen van de overeenkomst te bereiken, krijgt de Stabilisatie- en Associatieraad de bevoegdheid besluiten te nemen binnen de toepassingssfeer van deze overeenkomst voor de in de overeenkomst vermelde gevallen. De besluiten van de Stabilisatie- en Associatieraad zijn bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. De Stabilisatie- en Associatieraad kan tevens passende aanbevelingen doen. De besluiten en aanbevelingen van de Stabilisatie- en Associatieraad worden vastgesteld in onderlinge overeenstemming tussen de partijen.
Art. 112. Pour la réalisation des objectifs fixés par le présent accord, et dans les cas prévus par celui-ci, le Conseil de stabilisation et d'association dispose d'un pouvoir de décision dans le cadre du présent accord. Les décisions prises sont obligatoires pour les parties qui sont tenues de prendre les mesures que nécessite leur exécution. Le Conseil de stabilisation et d'association peut également formuler des recommandations appropriées. Il arrête ses décisions et formule ses recommandations d'un commun accord entre les parties.
Art. 113. Elk van de partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de interpretatie van deze overeenkomst aan de Stabilisatie- en Associatieraad voorleggen. De Stabilisatie- en Associatieraad kan het geschil door middel van een bindend besluit beslechten.
Art. 113. Chaque partie saisit le Conseil de stabilisation et d'association de tout différend relatif à l'application et à l'interprétation du présent accord. Le Conseil de stabilisation et d'association peut regler le différend par voie de décision contraignante.
Art. 114. 1. De Stabilisatie- en Associatieraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan door een Stabilisatie- en Associatiecomite, bestaande uit enerzijds vertegenwoordigers van de Raad van de Europese Unie en vertegenwoordigers van de Commissie van de Europese Gemeenschappen en anderzijds vertegenwoordigers van Kroatië.
2. In zijn reglement van orde bepaalt de Stabilisatie- en Associatieraad de taken van het Stabilisatie- en Associatiecomité, die onder meer de voorbereiding van de vergaderingen van de Stabilisatie- en Associatieraad omvatten, en stelt hij de werkwijze van het comité vast.
3. De Stabilisatie- en Associatieraad mag elk van zijn bevoegdheden aan het Stabilisatie- en Associatiecomité delegeren. In dat geval neemt het Stabilisatie- en Associatiecomité zijn besluiten volgens de voorwaarden van artikel 112.
2. In zijn reglement van orde bepaalt de Stabilisatie- en Associatieraad de taken van het Stabilisatie- en Associatiecomité, die onder meer de voorbereiding van de vergaderingen van de Stabilisatie- en Associatieraad omvatten, en stelt hij de werkwijze van het comité vast.
3. De Stabilisatie- en Associatieraad mag elk van zijn bevoegdheden aan het Stabilisatie- en Associatiecomité delegeren. In dat geval neemt het Stabilisatie- en Associatiecomité zijn besluiten volgens de voorwaarden van artikel 112.
Art. 114. 1. Le Conseil de stabilisation et d'association est assisté dans l'accomplissement de sa mission par un comité de stabilisation et d'association composé de représentants du Conseil de l'Union européenne et de représentants de la Commission des Communautés européennes, d'une part, et de représentants de la Croatie, d'autre part.
2. Le Conseil de stabilisation et d'association détermine dans son règlement intérieur les tâches du comité de stabilisation et d'association, qui consistent notamment à préparer les réunions du Conseil de stabilisation et d'association, et il fixe le mode de fonctionnement de ce comité.
3. Le Conseil de stabilisation et d'association peut déléguer tout pouvoir au comité de stabilisation et d'association. En pareil cas, le comité de stabilisation et d'association arrête ses décisions selon les conditions fixées à l'article 112.
2. Le Conseil de stabilisation et d'association détermine dans son règlement intérieur les tâches du comité de stabilisation et d'association, qui consistent notamment à préparer les réunions du Conseil de stabilisation et d'association, et il fixe le mode de fonctionnement de ce comité.
3. Le Conseil de stabilisation et d'association peut déléguer tout pouvoir au comité de stabilisation et d'association. En pareil cas, le comité de stabilisation et d'association arrête ses décisions selon les conditions fixées à l'article 112.
Art. 115. Het Stabilisatie- en Associatiecomité kan subcomités oprichten.
Art. 115. Le comité de stabilisation et d'association peut créer des sous-comités.
Art. 116. Een Parlementair Stabilisatie- en Associatiecomité wordt opgericht. Dit dient als forum waar leden van het Kroatische parlement en het Europees Parlement elkaar kunnen ontmoeten en van gedachten kunnen wisselen. Het comité komt bijeen met door het comité zelf te bepalen tussenpozen.
Het Parlementair Stabilisatie- en Associatiecomité bestaat uit enerzijds leden van het Europees Parlement en anderzijds leden van het Kroatische parlement.
Het Parlementair Stabilisatie- en Associatiecomité stelt zijn reglement van orde vast.
Het Parlementair Stabilisatie- en Associatiecomité wordt beurtelings voorgezeten door het Europees Parlement en het Kroatische parlement, overeenkomstig de in het reglement van orde neer te leggen bepalingen.
Het Parlementair Stabilisatie- en Associatiecomité bestaat uit enerzijds leden van het Europees Parlement en anderzijds leden van het Kroatische parlement.
Het Parlementair Stabilisatie- en Associatiecomité stelt zijn reglement van orde vast.
Het Parlementair Stabilisatie- en Associatiecomité wordt beurtelings voorgezeten door het Europees Parlement en het Kroatische parlement, overeenkomstig de in het reglement van orde neer te leggen bepalingen.
Art. 116. Il est institué une Commission parlementaire de stabilisation et d'association. Elle constitue une enceinte de rencontre et de dialogue entre les membres du Parlement croate et ceux du Parlement européen. Cette commission se réunit selon une périodicité qu'elle détermine.
La Commission parlementaire de stabilisation et d'association est composée, d'une part, de membres du Parlement européen et, d'autre part, de membres du Parlement croate.
La Commission parlementaire de stabilisation et d'association arrête son règlement intérieur.
La présidence de la commission parlementaire de stabilisation et d'association est exercée à tour de rôle par le Parlement européen et le Parlement croate, selon les modalités à prévoir dans le règlement intérieur.
La Commission parlementaire de stabilisation et d'association est composée, d'une part, de membres du Parlement européen et, d'autre part, de membres du Parlement croate.
La Commission parlementaire de stabilisation et d'association arrête son règlement intérieur.
La présidence de la commission parlementaire de stabilisation et d'association est exercée à tour de rôle par le Parlement européen et le Parlement croate, selon les modalités à prévoir dans le règlement intérieur.
Art. 117. Binnen het toepassingsgebied van deze overeenkomst verbinden beide partijen zich ertoe te waarborgen dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij, zonder discriminatie ten opzichte van haar eigen onderdanen, toegang krijgen tot de ter zake bevoegde gerechtelijke instanties en administratieve lichamen van de partijen, ter verdediging van hun individuele rechten en hun eigendomsrechten.
Art. 117. Dans le cadre du présent accord, chaque partie s'engage à assurer que les personnes physiques et morales de l'autre partie ont accès, sans discrimination aucune par rapport à ses propres ressortissants, aux tribunaux et instances administratives compétents des deux parties, afin d'y faire valoir leurs droits individuels et réels.
Art. 118. Niets in de overeenkomst belet een partij maatregelen te nemen :
a) die zij nodig acht om onthulling te beletten van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist;
b) die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmaterieel of met onderzoek, ontwikkeling of productie die onmisbaar zijn voor defensiedoeleinden, mits deze maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn;
c) die zij van vitaal belang acht voor haar eigen veiligheid in geval van ernstige binnenlandse problemen die de openbare orde bedreigen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de bewaring van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan.
a) die zij nodig acht om onthulling te beletten van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist;
b) die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmaterieel of met onderzoek, ontwikkeling of productie die onmisbaar zijn voor defensiedoeleinden, mits deze maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn;
c) die zij van vitaal belang acht voor haar eigen veiligheid in geval van ernstige binnenlandse problemen die de openbare orde bedreigen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de bewaring van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan.
Art. 118. Aucune disposition du présent accord n'empêche une partie contractante de prendre toutes les mesures :
a) qu'elle estime nécessaires en vue de prévenir la divulgation d'informations contraires aux intérêts essentiels de sa sécurité;
b) qui sont relatives à la production ou au commerce d'armes, de munitions ou de materiel de guerre ou à la recherche, au développement ou à la production indispensables pour assurer sa défense, à condition que ces mesures n'altèrent pas les conditions de concurrence pour les produits non destinés à des fins spécifiquement militaires;
c) qu'elle estime essentielles pour assurer sa propre sécurité en cas de troubles internes graves portant atteinte au maintien de la loi et de l'ordre public, en cas de guerre ou de grave tension internationale menaçant de déboucher sur un conflit armé, ou afin de satisfaire à des obligations qu'elle a acceptées en vue d'assurer le maintien de la paix et de la sécurité internationale.
a) qu'elle estime nécessaires en vue de prévenir la divulgation d'informations contraires aux intérêts essentiels de sa sécurité;
b) qui sont relatives à la production ou au commerce d'armes, de munitions ou de materiel de guerre ou à la recherche, au développement ou à la production indispensables pour assurer sa défense, à condition que ces mesures n'altèrent pas les conditions de concurrence pour les produits non destinés à des fins spécifiquement militaires;
c) qu'elle estime essentielles pour assurer sa propre sécurité en cas de troubles internes graves portant atteinte au maintien de la loi et de l'ordre public, en cas de guerre ou de grave tension internationale menaçant de déboucher sur un conflit armé, ou afin de satisfaire à des obligations qu'elle a acceptées en vue d'assurer le maintien de la paix et de la sécurité internationale.
Art. 119. 1. Op de door deze overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgende :
- de regelingen die Kroatië ten opzichte van de Gemeenschap toepast mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie van de lidstaten, hun onderdanen of hun vennootschappen;
- de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van Kroatië toepast mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie van Kroatische onderdanen of vennootschappen.
2. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen om de desbetreffende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen die niet in een identieke situatie verkeren ten aanzien van hun woonplaats.
- de regelingen die Kroatië ten opzichte van de Gemeenschap toepast mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie van de lidstaten, hun onderdanen of hun vennootschappen;
- de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van Kroatië toepast mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie van Kroatische onderdanen of vennootschappen.
2. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de partijen om de desbetreffende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen die niet in een identieke situatie verkeren ten aanzien van hun woonplaats.
Art. 119. 1. Dans les domaines couverts par le présent accord et sans préjudice de toute disposition particulière y figurant :
- le régime appliqué par la Croatie à l'égard de la Communauté ne peut donner lieu à aucune discrimination entre les Etats membres, leurs ressortissants ou leurs sociétés;
- le régime appliqué par la Communauté à l'égard de la Croatie ne peut donner lieu à aucune discrimination entre les ressortissants croates ou leurs sociétés.
2. Les dispositions du paragraphe 1 ne font pas obstacle au droit des parties d'appliquer les dispositions pertinentes de leur législation fiscale aux contribuables ne se trouvant pas dans une situation identique en ce qui concerne leur lieu de résidence.
- le régime appliqué par la Croatie à l'égard de la Communauté ne peut donner lieu à aucune discrimination entre les Etats membres, leurs ressortissants ou leurs sociétés;
- le régime appliqué par la Communauté à l'égard de la Croatie ne peut donner lieu à aucune discrimination entre les ressortissants croates ou leurs sociétés.
2. Les dispositions du paragraphe 1 ne font pas obstacle au droit des parties d'appliquer les dispositions pertinentes de leur législation fiscale aux contribuables ne se trouvant pas dans une situation identique en ce qui concerne leur lieu de résidence.
Art. 120. 1. De partijen treffen alle algemene en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens de overeenkomst te voldoen. Zij zien erop toe dat de in de overeenkomst genoemde doelstellingen worden verwezenlijkt.
2. Indien een van de partijen van mening is dat de andere partij een verplichting die uit de overeenkomst voortvloeit niet is nagekomen, kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens dit te doen, behalve in bijzonder dringende gevallen, verstrekt zij de Stabilisatie- en Associatieraad alle ter zake doende informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie, om een voor de partijen aanvaardbare oplossing te vinden.
3. Bij de keuze van de maatregelen moet voorrang worden gegeven aan maatregelen die de goede werking van de overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Stabilisatie- en Associatieraad gebracht en op verzoek van de andere partij in de Stabilisatie- en Associatieraad besproken.
2. Indien een van de partijen van mening is dat de andere partij een verplichting die uit de overeenkomst voortvloeit niet is nagekomen, kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens dit te doen, behalve in bijzonder dringende gevallen, verstrekt zij de Stabilisatie- en Associatieraad alle ter zake doende informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie, om een voor de partijen aanvaardbare oplossing te vinden.
3. Bij de keuze van de maatregelen moet voorrang worden gegeven aan maatregelen die de goede werking van de overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Stabilisatie- en Associatieraad gebracht en op verzoek van de andere partij in de Stabilisatie- en Associatieraad besproken.
Art. 120. 1. Les parties prennent toute mesure générale ou particulière nécessaire pour s'acquitter de leurs obligations au titre du présent accord. Elles veillent à ce que les objectifs définis par l'accord soient atteints.
2. Si l'une des parties considère que l'autre partie n'a pas satisfait à l'une des obligations que lui impose le présent accord, elle peut prendre les mesures appropriées. Auparavant, elle doit, sauf en cas d'urgence spéciale, fournir au Conseil de stabilisation et d'association toutes les informations pertinentes nécessaires à un examen approfondi de la situation en vue de rechercher une solution acceptable par les parties.
3. Le choix doit porter par priorité sur les mesures qui perturbent le moins le fonctionnement du présent accord. Ces mesures sont notifiées immédiatement au Conseil de stabilisation et d'association et font l'objet de consultations au sein de celui-ci, à la demande de l'autre partie.
2. Si l'une des parties considère que l'autre partie n'a pas satisfait à l'une des obligations que lui impose le présent accord, elle peut prendre les mesures appropriées. Auparavant, elle doit, sauf en cas d'urgence spéciale, fournir au Conseil de stabilisation et d'association toutes les informations pertinentes nécessaires à un examen approfondi de la situation en vue de rechercher une solution acceptable par les parties.
3. Le choix doit porter par priorité sur les mesures qui perturbent le moins le fonctionnement du présent accord. Ces mesures sont notifiées immédiatement au Conseil de stabilisation et d'association et font l'objet de consultations au sein de celui-ci, à la demande de l'autre partie.
Art. 121. De partijen komen overeen op verzoek van elk van de partijen onmiddellijk overleg te plegen via passende kanalen, om kwesties met betrekking tot de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze overeenkomst en andere relevante aspecten van de betrekkingen tussen de partijen te bespreken.
De bepalingen van dit artikel hebben geen invloed op en gelden onverminderd de artikelen 31, 38, 39 en 43.
De bepalingen van dit artikel hebben geen invloed op en gelden onverminderd de artikelen 31, 38, 39 en 43.
Art. 121. Les parties conviennent de se consulter rapidement par les voies appropriées à la demande de l'une des parties pour examiner toute question concernant l'interprétation ou la mise en oeuvre du présent accord et d'autres aspects pertinents des relations entre les parties.
Les dispositions du présent article n'affectent en aucun cas les articles 31, 38, 39 et 43 et ne préjugent en rien de ces mêmes articles.
Les dispositions du présent article n'affectent en aucun cas les articles 31, 38, 39 et 43 et ne préjugent en rien de ces mêmes articles.
Art. 122. Totdat krachtens deze overeenkomst gelijkwaardige rechten voor personen en ondernemers zijn verworven, doet de overeenkomst geen afbreuk aan rechten die hun worden verleend bij bestaande overeenkomsten tussen een of meer lidstaten, enerzijds, en Kroatië, anderzijds.
Art. 122. Le présent accord ne porte pas atteinte, avant que des droits équivalents n'aient été accordés aux personnes et aux agents economiques en vertu de l'accord, aux droits qui leur sont garantis par les accords existants liant un ou plusieurs Etats membres, d'une part, et la Croatie, d'autre part.
Art. 123. De Protocollen nrs. 1, 2, 3, 4, 5 en 6 en de bijlagen I tot en met VIII vormen een integrerend bestanddeel van de overeenkomst.
Art. 123. Les protocoles n°s 1, 2, 3, 4, 5 et 6 ainsi que les annexes I à VIII font partie intégrante du présent accord.
Art. 124. De overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten.
Elk van beide partijen kan deze overeenkomst door kennisgeving aan de andere partij opzeggen. De overeenkomst verstrijkt zes maanden na de datum van genoemde kennisgeving.
Elk van beide partijen kan deze overeenkomst door kennisgeving aan de andere partij opzeggen. De overeenkomst verstrijkt zes maanden na de datum van genoemde kennisgeving.
Art. 124. Le présent accord est conclu pour une durée illimitée.
Chacune des parties peut dénoncer le présent accord en notifiant son intention à l'autre partie. Le présent accord cesse d'être applicable six mois après cette notification.
Chacune des parties peut dénoncer le présent accord en notifiant son intention à l'autre partie. Le présent accord cesse d'être applicable six mois après cette notification.
Art. 125. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder " partijen " verstaan de Gemeenschap, of haar lidstaten, of de Gemeenschap en haar lidstaten, in overeenstemming met hun respectieve bevoegdheden, enerzijds, en Kroatië, anderzijds.
Art. 125. Aux fins du présent accord, le terme " parties " désigne, d'une part, la Communauté ou ses Etats membres, ou la Communauté et ses Etats membres et, d'autre part, la Croatie, conformément a leurs pouvoirs respectifs.
Art. 126. De overeenkomst is van toepassing op enerzijds de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en het verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal van toepassing zijn, op de in die Verdragen neergelegde voorwaarden, en anderzijds het grondgebied van Kroatië.
Art. 126. Le présent accord s'applique, d'une part, aux territoires où les traités instituant la Communauté européenne, la Communauté européenne du charbon et de l'acier et la Communauté européenne de l'énergie atomique sont appliqués et dans les conditions prévues par lesdits traités et, d'autre part, au territoire de la Croatie.
Art. 127. De secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie is de depositaris van deze overeenkomst.
Art. 127. Le secrétaire général du Conseil de l'Union européenne est le dépositaire du présent accord.
Art. 128. Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in elk van de officiële talen van de partijen, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
Art. 128. Le présent accord est rédigé en double exemplaire dans chacune des langues officielles des parties, chacun de ces textes faisant également foi.
Art. 129. De overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd.
Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid.
Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid.
Art. 129. Les parties approuvent le présent accord selon les procédures qui leur sont propres.
Le présent accord entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la date à laquelle les parties contractantes se notifient l'accomplissement des procédures visées au premier alinéa.
Le présent accord entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la date à laquelle les parties contractantes se notifient l'accomplissement des procédures visées au premier alinéa.
Art. 130. Interimovereenkomst.
De partijen komen overeen dat, indien in afwachting van de voltooiing van de procedures die nodig zijn voor de inwerkingtreding van deze overeenkomst, de bepalingen van bepaalde gedeelten van deze overeenkomst, met name die met betrekking tot het vrije verkeer van goederen, door middel van een interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en Kroatië tot uitvoering worden gebracht, voor de toepassing van titel IV, artikelen 70 en 71, van deze overeenkomst en van de protocollen nrs. 1 tot en met 5 alsmede de relevante bepalingen van protocol nr. 6, onder de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst wordt verstaan de datum van inwerkingtreding van de interimovereenkomst, voor wat betreft de verplichtingen die in deze artikelen en protocollen zijn opgenomen.
De partijen komen overeen dat, indien in afwachting van de voltooiing van de procedures die nodig zijn voor de inwerkingtreding van deze overeenkomst, de bepalingen van bepaalde gedeelten van deze overeenkomst, met name die met betrekking tot het vrije verkeer van goederen, door middel van een interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en Kroatië tot uitvoering worden gebracht, voor de toepassing van titel IV, artikelen 70 en 71, van deze overeenkomst en van de protocollen nrs. 1 tot en met 5 alsmede de relevante bepalingen van protocol nr. 6, onder de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst wordt verstaan de datum van inwerkingtreding van de interimovereenkomst, voor wat betreft de verplichtingen die in deze artikelen en protocollen zijn opgenomen.
Art. 130. Accord intérimaire.
Si, en attendant l'accomplissement des procédures nécessaires à l'entrée en vigueur du présent accord, les dispositions de certaines parties de l'accord, notamment celles relatives à la libre circulation des marchandises et les dispositions pertinentes concernant les transports, sont mises en application par un accord intérimaire entre la Communauté et la Croatie, les parties conviennent que, dans ces circonstances et aux fins du titre IV, articles 70 et 71, du présent accord, des protocoles nos 1 à 5 et des dispositions pertinentes du protocole n° 6, on entend par " date d'entrée en vigueur du présent accord " la date d'entrée en vigueur de l'accord intérimaire pour ce qui est des obligations contenues dans les dispositions susmentionnées.
Si, en attendant l'accomplissement des procédures nécessaires à l'entrée en vigueur du présent accord, les dispositions de certaines parties de l'accord, notamment celles relatives à la libre circulation des marchandises et les dispositions pertinentes concernant les transports, sont mises en application par un accord intérimaire entre la Communauté et la Croatie, les parties conviennent que, dans ces circonstances et aux fins du titre IV, articles 70 et 71, du présent accord, des protocoles nos 1 à 5 et des dispositions pertinentes du protocole n° 6, on entend par " date d'entrée en vigueur du présent accord " la date d'entrée en vigueur de l'accord intérimaire pour ce qui est des obligations contenues dans les dispositions susmentionnées.
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N0. Lijst van bijlagen.
Bijlage I. - (artikel 18, lid 2) : Tariefconcessies van Kroatië voor industrieproducten van de Gemeenschap.
Bijlage II. - (artikel 18, lid 3) : Tariefconcessies van Kroatië voor industrieproducten van de Gemeenschap.
Bijlage III. - (artikel 27, lid 2) : EG-definitie van " baby beef ".
Bijlage IV a) - (artikel 27, lid 3, onder a), i) : Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten (met nulrecht voor onbeperkte hoeveelheden vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst).
Bijlage IV b) - (artikel 27, lid 3, onder b), ii) : Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten (met nulrecht binnen een contingent vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst).
Bijlage IV c) - (artikel 27, lid 3, onder b), i) : Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten (met nulrecht voor onbeperkte hoeveelheden vanaf één jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst).
Bijlage IV d) - (artikel 27, lid 3, onder c), i) : Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten (geleidelijke afschaffing van meestbegunstigingsrechten binnen tariefcontingenten).
Bijlage IV e) - (artikel 27, lid 3, onder e), ii) : Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten (geleidelijke verlaging van meestbegunstigingsrechten voor onbeperkte hoeveelheden).
Bijlage IV f) - (artikel 27, lid 3, onder c), ii) : Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten (geleidelijke verlaging van meestbegunstigingsrechten binnen tariefcontingenten).
Bijlage V a) - Producten bedoeld in artikel 28, lid 1.
Bijlage V b) - Producten bedoeld in artikel 28, lid 2.
Bijlage VI. - (artikel 50) : Vestiging : Financiële diensten.
Bijlage VII. - (artikel 60, lid 2) : Verwerving van onroerend goed Lijst van uitzonderingen.
Bijlage VIII. - (artikel 71) : Intellectuele- industriële en commerciële eigendomsrechten : Lijst van verdragen.
Bijlage I. - (artikel 18, lid 2) : Tariefconcessies van Kroatië voor industrieproducten van de Gemeenschap.
Bijlage II. - (artikel 18, lid 3) : Tariefconcessies van Kroatië voor industrieproducten van de Gemeenschap.
Bijlage III. - (artikel 27, lid 2) : EG-definitie van " baby beef ".
Bijlage IV a) - (artikel 27, lid 3, onder a), i) : Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten (met nulrecht voor onbeperkte hoeveelheden vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst).
Bijlage IV b) - (artikel 27, lid 3, onder b), ii) : Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten (met nulrecht binnen een contingent vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst).
Bijlage IV c) - (artikel 27, lid 3, onder b), i) : Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten (met nulrecht voor onbeperkte hoeveelheden vanaf één jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst).
Bijlage IV d) - (artikel 27, lid 3, onder c), i) : Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten (geleidelijke afschaffing van meestbegunstigingsrechten binnen tariefcontingenten).
Bijlage IV e) - (artikel 27, lid 3, onder e), ii) : Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten (geleidelijke verlaging van meestbegunstigingsrechten voor onbeperkte hoeveelheden).
Bijlage IV f) - (artikel 27, lid 3, onder c), ii) : Tariefconcessies van Kroatië voor landbouwproducten (geleidelijke verlaging van meestbegunstigingsrechten binnen tariefcontingenten).
Bijlage V a) - Producten bedoeld in artikel 28, lid 1.
Bijlage V b) - Producten bedoeld in artikel 28, lid 2.
Bijlage VI. - (artikel 50) : Vestiging : Financiële diensten.
Bijlage VII. - (artikel 60, lid 2) : Verwerving van onroerend goed Lijst van uitzonderingen.
Bijlage VIII. - (artikel 71) : Intellectuele- industriële en commerciële eigendomsrechten : Lijst van verdragen.
Art. N0. Liste des annexes.
Annexe I. - Concession tarifaire croate pour les produits industriels originaires de la Communauté visée à l'article 18, paragraphe 2.
Annexe II. - Concession tarifaire croate pour les produits industriels originaires de la Communauté visée à l'article 18, paragraphe 3.
Annexe III. - Définition des produits de la catégorie " baby beef " visée à l'article 27, paragraphe 2.
Annexe IV a) - Concession tarifaire croate pour des produits agricoles (exemption de droits pour des quantités illimitées à la date d'entrée en vigueur de l'accord) visée à l'article 27, paragraphe 3, point a), sous i).
Annexe IV b) - Concession tarifaire croate pour des produits agricoles (exemption de droits dans les limites du quota à la date d'entree en vigueur de l'accord) visée à l'article 27, paragraphe 3, point a), sous ii).
Annexe IV c) - Concession tarifaire croate pour des produits agricoles (exemption de droits pour des quantités illimitées un an après l'entrée en vigueur de l'accord) visée à l'article 27, paragraphe 3, point b), sous i).
Annexe IV d) - Concession tarifaire croate pour des produits agricoles (élimination progressive des droits NPF dans les limites des contingents) visée à l'article 27, paragraphe 3, point c), sous i).
Annexe IV e) - Concession tarifaire croate pour des produits agricoles (réduction progressive des droits NPF pour des quantités illimitées) visée à l'article 27, paragraphe 3, point c), sous ii).
Annexe IV f) - Concession tarifaire croate pour des produits agricoles (réduction progressive des droits NPF dans les limites des contingents) visée à l'article 27, paragraphe 3, point c), sous iii).
Annexe V a) - Produits visés à l'article 28, paragraphe 1.
Annexe V b) - Produits visés a l'article 28, paragraphe 2.
Annexe VI. - Droit d'établissement : " services financiers " visés à l'article 50.
Annexe VII. - Acquisition de biens immobiliers liste des exceptions visée à l'article 60, paragraphe 2.
Annexe VIII. - Droits de propriété intellectuelle, industrielle et commerciale, annexe visée à l'article 71.
Annexe I. - Concession tarifaire croate pour les produits industriels originaires de la Communauté visée à l'article 18, paragraphe 2.
Annexe II. - Concession tarifaire croate pour les produits industriels originaires de la Communauté visée à l'article 18, paragraphe 3.
Annexe III. - Définition des produits de la catégorie " baby beef " visée à l'article 27, paragraphe 2.
Annexe IV a) - Concession tarifaire croate pour des produits agricoles (exemption de droits pour des quantités illimitées à la date d'entrée en vigueur de l'accord) visée à l'article 27, paragraphe 3, point a), sous i).
Annexe IV b) - Concession tarifaire croate pour des produits agricoles (exemption de droits dans les limites du quota à la date d'entree en vigueur de l'accord) visée à l'article 27, paragraphe 3, point a), sous ii).
Annexe IV c) - Concession tarifaire croate pour des produits agricoles (exemption de droits pour des quantités illimitées un an après l'entrée en vigueur de l'accord) visée à l'article 27, paragraphe 3, point b), sous i).
Annexe IV d) - Concession tarifaire croate pour des produits agricoles (élimination progressive des droits NPF dans les limites des contingents) visée à l'article 27, paragraphe 3, point c), sous i).
Annexe IV e) - Concession tarifaire croate pour des produits agricoles (réduction progressive des droits NPF pour des quantités illimitées) visée à l'article 27, paragraphe 3, point c), sous ii).
Annexe IV f) - Concession tarifaire croate pour des produits agricoles (réduction progressive des droits NPF dans les limites des contingents) visée à l'article 27, paragraphe 3, point c), sous iii).
Annexe V a) - Produits visés à l'article 28, paragraphe 1.
Annexe V b) - Produits visés a l'article 28, paragraphe 2.
Annexe VI. - Droit d'établissement : " services financiers " visés à l'article 50.
Annexe VII. - Acquisition de biens immobiliers liste des exceptions visée à l'article 60, paragraphe 2.
Annexe VIII. - Droits de propriété intellectuelle, industrielle et commerciale, annexe visée à l'article 71.
Art. N1. BIJLAGE I. TARIEFCONCESSIES VAN KROATIE VOOR INDUSTRIEPRODUCTEN VAN DE GEMEENSCHAP (artikel 18, lid 2).
De rechten worden als volgt verlaagd :
- bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden de rechten verminderd tot 60 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2003 worden de rechten verminderd tot 30 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2004 worden de resterende rechten afgeschaft.
De rechten worden als volgt verlaagd :
- bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden de rechten verminderd tot 60 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2003 worden de rechten verminderd tot 30 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2004 worden de resterende rechten afgeschaft.
Art. N1. ANNEXE I. - CONCESSION TARIFAIRE CROATE POUR DES PRODUITS INDUSTRIELS COMMUNAUTAIRES VISES A L'ARTICLE 18, PARAGRAPHE 2.
Les taux de droit sont réduits comme suit :
- à la date d'entrée en vigueur du présent accord, les droits sont ramenés à 60 % des droits de base;
- le 1er janvier 2003, les droits sont ramenés à 30 % des droits de base;
- 1er janvier 2004, les droits restants sont supprimés.
Les taux de droit sont réduits comme suit :
- à la date d'entrée en vigueur du présent accord, les droits sont ramenés à 60 % des droits de base;
- le 1er janvier 2003, les droits sont ramenés à 30 % des droits de base;
- 1er janvier 2004, les droits restants sont supprimés.
GS 6+ Omschrijving van de goederen
25.01 Zout (keuken- en tafelzout en gedenatureerd zout daaronder
begrepen) en zuiver natriumchloride, ook indien in waterige
oplossing of met toegevoegde zelfstandig heden om het klonteren
tegen te gaan of om de strooibaarheid te bevorderen; zeewater
2501.001 - - - tafelzout en zout voor de voedselindustrie
2501.002 - - - zout voor andere industrieen
2501.009 - - - ander
25.15 Marmer, travertijn, ecaussine en andere kalksteen voor de
steenhouwerij of voor het bouwbedrijf, met een schijnbare
dichtheid van 2,5 of meer, en albast, ook indien enkel
kantrecht behouwen dan wel in blokken of in platen van
vierkante of rechthoekige vorm, verkregen door zagen, door
splijten of op dergelijke wijze
2515.1 Marmer en travertijn
2515.11 - - onbewerkt of enkel kantrecht behouwen
2515.12 - - blokken of platen van vierkante of rechthoekige vorm,
verkregen door zagen, door splijten of op dergelijke wijze
2515.20 - ecaussine en andere kalksteen voor de steenhouwerij of voor
het bouwbedrijf; albast
27.10 Aardolie en olie uit bitumineuze mineralen, andere dan ruwe;
preparaten die 70 of meer gewichtspercenten aardolie of olie
uit bitumineuze mineralen bevatten en waarvan het karakter
door deze olie wordt bepaald, elders genoemd noch elders
onder begrepen
2710.001 - - - motorbenzine en andere lichte olien
2710.0014 - - - speciale benzine (extraheerbare en andere)
2710.0015 - - - - white spirit
2710.0017 - - - - lichte reactiemotorbrandstof
2710.002 - - - kerosine en andere halfzware olien
2710.0021 - - - - kerosine
2710.0022 - - - - reactiemotorbrandstof van het kerosinetype
2710.0023 - - - - alfa- en normale olefinen (mengsels), normale paraffines
(C10-C13)
2710.003 - - - - zware olien, andere dan afgewerkte olien en olien die
voor verdere verwerking zijn bestemd
2710.0033 - - - - lichte, halfzware, zware en zeer zware stookolien met
een laag zwavelgehalte
2710.0034 - - - - andere lichte, halfzware, zware en zeer zware
stookolien
2710.0035 - - - - basisolien
2710.0039 - - - - andere zware olien en op basis van zware olien
vervaardigde producten
27.11 Aardgas en andere gasvormige koolwaterstoffen
2711.1 vloeibaar gemaakt
2711.12 - - propaan
2711.13 - - butaan
2711.19 - - andere
2711.191 - mengsels van propaan en butaan
2711.199 - - - andere
2711.29 - - andere
27.12 Vaseline; paraffine, microkristallijne was uit aardolie,
" slack wax ", ozokeriet, montaanwas, turfwas, andere minerale
was en soortgelijke door synthese of op andere wijze
verkregen producten, ook indien gekleurd
2712.10 - vaseline
2712.20 - paraffine bevattende minder dan 0,75 gewichtspercent olie
27.13 Petroleumcokes, petroleumbitumen en andere residuen van
aardolie of van olie uit bitumineuze mineralen
2713.20 - petroleumbitumen
27.15 Bitumineuze mengsels van natuurlijk asfalt, van natuurlijk
bitumen, van petroleumbitumen, van minerale teer of van
minerale teerpek (bijvoorbeeld bitumineuze mastiek,
vloeibitumen of koudasfalt (" cut-back "))
2715.009 - - - andere
2803.00 Koolstof (" carbonblack " en andere vormen van koolstof,
elders genoemd noch elders onder begrepen)
2803.001 - - - carbonblack
28.06 Waterstofchloride (zoutzuur); chlorozwavelzuur.
2806.10 Waterstofchloride (zoutzuur)
2806.101 - - - pro analysi
2808.00 Salpeterzuur; nitreerzuren
2808.002 - - - ander salpeterzuur
28.14 Ammoniak, watervrij of in waterige oplossing (ammonia)
2814.20 - - ammoniak in waterige oplossing (ammonia)
2814.201 - - - pro analysi
28.15 Natriumhydroxide (bijtende soda); kaliumhydroxide (bijtende
potas); natrium peroxide en kaliumperoxide
2815.11 - - vast
2815.111 - - - gegranuleerd, pro analysi
2815.20 - kaliumhydroxide (bijtende potas)
2815.201 - - - gegranuleerd, pro analysi
29.02 Cyclische koolwaterstoffen
2902.4 - xylenen
2902.41 - - o-xyleen
2902.411 - - - pro analysi
2902.42 - - m-xyleen
2902.421 - - - pro analysi
2902.43 - - p-xyleen
2902.431 - - - pro analysi
2902.44 - - mengsels van xyleenisomeren
2902.441 - - - pro analysi
29.05 Acyclische alcoholen, alsmede halogeen-, sulfo-, nitro- en
nitrosoderivaten daarvan
2905.1 - verzadigde eenwaardige alcoholen
2905.11 - - methanol (methylalcohol)
2905.111 - - - pro analysi
2905.12 Propaan-1-ol (propylalcohol) en propaan-2-ol (isopropylalcohol)
2905.121 - - - pro analysi
29.14 Ketonen en chinonen, ook indien met andere zuurstofhoudende
groepen, alsmede halogeen-, sulfo-, nitro- en nitrosoderivaten
daarvan
2914.1 - acyclische ketonen, zonder andere zuurstofhoudende groepen
2914.11 - - aceton
2914.111 - - - pro analysi
29.15 Verzadigde eenwaardige acyclische carbonzuren, daarvan afgeleide
anhydriden, halogeniden, peroxiden en peroxyzuren, alsmede
halogeen-, sulfo-, nitro- en nitrosoderivaten daarvan
2915.3 - esters van azijnzuur
2915.311 - - - pro analysi
29.33 Heterocyclische verbindingen met uitsluitend een of meer
stikstofatomen als heteroatoom
2933.6 - verbindingen met een al dan niet gehydrogeneerde,
niet-geanelleerde (niet-gecondenseerde) triazinering
2933.691 - - - atrazine
30.02 Menselijk bloed; dierlijk bloed bereid voor therapeutisch
of profylactisch gebruik of voor het stellen van diagnosen;
antisera, andere bloedfracties, andere gewijzigde
immunologische producten, ook indien op biotechnologische
wijze verkregen; vaccins, toxine, culturen van
micro-organismen (andere dan gist) en dergelijke producten
3002.30 - vaccins voor dieren
30.03 Geneesmiddelen (andere dan producten bedoeld bij de posten
30.02, 30.05 en 30.06), bestaande uit voor therapeutisch of
profylactisch gebruik vermengde zelfstandigheden, niet in
afgemeten hoeveelheden en niet opgemaakt voor de verkoop
in het klein
3003.90 - andere
3003.909 - - - andere
30.04 Geneesmiddelen (andere dan producten bedoeld bij de posten
30.02, 30.05 en 30.06), bestaande uit al dan niet vermengde
producten voor therapeutisch of profylactisch gebruik, in
afgemeten hoeveelheden, dan wel opgemaakt voor de
verkoop in het klein
3004.10 - - bevattende penicillinen of derivaten daarvan met een
structuur van penicillaanzuur, dan wel streptomycinen of
derivaten daarvan
3004.101 - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
het klein
3004.20 - - bevattende andere antibiotica
3004.201 - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
het klein
3004.3 - - bevattende hormonen of andere producten bedoeld bij
post 29.37, doch geen antibiotica
3004.31 - - bevattende insuline
3004.311 - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
het klein
3004.32 - - bevattende hormonen uit de bijnierschors
3004.321 - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
het klein
3004.39 - - andere
3004.391 - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
het klein
3004.40 - - bevattende alkaloiden of derivaten daarvan, doch geen
hormonen of andere producten bedoeld bij post 29.37,
noch antibiotica
3004.401 - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
het klein
3004.50 - - andere geneesmiddelen, bevattende vitaminen of andere
producten bedoeld bij post 29.36
3004.501 - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop
in het klein
3004.90 - - andere
3004.902 - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
het klein
3004.909 - - - andere
30.06 Farmaceutische artikelen, bedoeld bij aantekening 4 op dit
hoofdstuk
3006.50 - tassen, dozen, trommels en dergelijke, gevuld met artikelen
voor eerste hulp bij ongelukken
32.07 Bereide pigmenten, bereide opacifieermiddelen en bereide
verfstoffen, verglaasbare samenstellingen, engobes (slips),
vloeibare glansmiddelen en dergelijke preparaten, van de
soort gebruikt voor keramiek, voor het emailleren of voor
glaswerk; glasfritten en ander glas, in de vorm van poeder,
van korreltjes, van schilfers of van vlokken
3207.10 - bereide pigmenten, bereide opacifieermiddelen, bereide
verfstoffen en dergelijke preparaten
3207.20 - verglaasbare samenstellingen, engobes (slips) en dergelijke
preparaten
3207.30 - vloeibare glansmiddelen en dergelijke preparaten
3207.40 - glasfritten en ander glas, in de vorm van poeder, van
korreltjes, van schilfers of van vlokken
32.08 Verf en vernis op basis van synthetische polymeren of
gewijzigde natuurlijke polymeren, gedispergeerd of opgelost in
een niet-waterig medium; oplossingen bedoeld bij aantekening 4
op dit hoofdstuk
3208.10 - op basis van polyesters
3208.20 - op basis van acryl- of vinylpolymeren
32.09 Verf en vernis op basis van synthetische polymeren of
gewijzigde natuurlijke polymeren, gedispergeerd of opgelost
in een waterig medium
3209.10 - op basis van acryl- of vinylpolymeren
3209.90 - andere
32.14 Stopverf, harscement en ander mastiek (kit); plamuur;
niet-vuurvaste preparaten van de soort gebruikt voor het
bestrijken of bepleisteren van metselwerk
3214.10 - stopverf, harscement en ander mastiek (kit); plamuur
3214.90 - andere
32.15 Drukinkt, schrijfinkt, tekeninkt en andere inktsoorten, ook
indien geconcentreerd of in vaste vorm
3215.1 - - drukinkt
3215.11 - - zwarte
3215.19 - - andere
33.04 Schoonheidsmiddelen en producten voor de huidverzorging (andere
dan geneesmiddelen), preparaten tegen zonnebrand en preparaten
voor het verkrijgen van een bruine huidskleur daaronder
begrepen; producten voor manicure of voor pedicure
3304.99 - - andere
3304.999 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
33.07 Scheermiddelen en middelen die voor of na het scheren worden
gebruikt, deodorantia voor lichaamsverzorging, badpreparaten,
ontharingsmiddelen en andere parfumerieen, toiletartikelen en
cosmetische producten, elders genoemd noch elders onder
begrepen; preparaten voor het neutraliseren van geuren in
vertrekken (deodorantia), ook indien niet geparfumeerd of
met desinfecterende eigenschappen
3307.90 - - andere
3307.909 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
34.05 Schoensmeer, boenwas, poetsmiddelen voor carrosserieen, glas
of metaal, schuurpasta's en -poeders en dergelijke preparaten
(ook indien in de vorm van papier, van watten, van vilt, van
gebonden textielvlies, van kunststof of rubber met
celstructuur, geimpregneerd of bedekt met deze preparaten),
andere dan de was bedoeld bij post 3404
3405.10 - schoensmeer, pasta's en dergelijke preparaten voor schoeisel
of voor leder
3405.20 - boenwas en dergelijke preparaten voor het onderhoud van
houten meubelen, houten vloeren en ander houtwerk
3405.30 - poetsmiddelen en dergelijke preparaten voor carrosserieen,
andere dan poetsmiddelen voor metalen
3405.40 - schuurpasta's, schuurpoeders en andere schuurmiddelen
3405.90 - andere
3406.00 Kaarsen en dergelijke artikelen
3605.00 Lucifers, andere dan pyrotechnische artikelen bedoeld bij
post 36.04
37.01 Fotografische platen en vlakfilm, lichtgevoelig, onbelicht,
van andere stoffen dan papier, karton of textiel; vlakfilm
voor " direct-klaar "-fotografie, lichtgevoelig,
onbelicht, ook indien in cassette
3701.10 - voor rontgenopnamen
3814.00 Organische oplosmiddelen en verdunners, van gemengde
samenstelling, elders genoemd noch elders onder begrepen;
preparaten voor het verwijderen van verf en vernis
3820.00 Antivriespreparaten en vloeibare ontdooiingpreparaten
39.05 - Polymeren van vinylacetaat of van andere vinylesters, in
primaire vormen; andere vinylpolymeren in primaire vormen
3905.1 - polyvinylacetaat
3905.12 - - in waterige dispersie
3905.19 - - andere
39.19 Platen, vellen, folien, stroken, strippen en andere platte
producten, van kunststof, zelfklevend, ook indien op rollen
3919.90 - andere
39.20 Andere platen, vellen, folien, stroken en strippen, van
kunststof zonder celstructuur, niet versterkt, gelaagd of op
dergelijke wijze gecombineerd met andere stoffen, niet op een
drager
3920.10 - - van polymeren van ethyleen
3920.101 - - - folien met een dikte van 12 micrometer, op rollen met
een breedte van 50 tot 90 mm
39.23 Artikelen voor vervoer of voor verpakking, van kunststof;
stoppen, deksels, capsules en andere sluitingen, van
kunststof
3923.2 - zakken
3923.21 - - van polymeren van ethyleen
3923.29 - - van andere kunststof
3923.40 - spoelen, cops, klossen en dergelijke opwindmiddelen
3923.90 - andere
3923.901 - - - vaten en tanks
3923.909 - - - andere
39.24 Vaatwerk, andere huishoudelijke artikelen en toiletartikelen,
van kunststof
3924.10 - keuken- en tafelgerei
3924.90 - andere
39.25 Uitrustingsstukken voor gebouwen, van kunststof, elders genoemd
noch elders onder begrepen
3925.10 - reservoirs, tanks, vaten en dergelijke bergingsmiddelen, met
een inhoudsruimte van meer dan 300 l
3925.20 - deuren en ramen, alsmede kozijnen daarvoor en drempels voor
deuren
3925.30 - blinder, jaloezieen, rolgordijnen en dergelijke artikelen,
alsmede delen daarvan
3925.90 - andere
40.09 Buizen en slangen, van niet-geharde gevulkaniseerde rubber,
ook indien voorzien van hulpstukken (bijvoorbeeld
verbindingsstukken, moffen, ellebogen, flenzen)
4009.10 - niet versterkt of op andere wijze gecombineerd met andere
stoffen, zonder hulpstukken
4009.20 - uitsluitend met metaal versterkt of gecombineerd, zonder
hulpstukken
4009.40 - versterkt of gecombineerd met andere stoffen, zonder
hulpstukken
4009.50 - met hulpstukken
4009.509 - - - andere
42.02 Reiskoffers en valiezen, koffers voor toiletbenodigdheden,
documentenkoffertjes, aktetassen, school- en boekentassen,
etuis, foedralen en kokers voor kijkers, voor
camera's, voor wapens, voor muziekinstrumenten of voor
brillen, alsmede dergelijke bergingsmiddelen; reistassen,
toilettassen, rugzakken, handtassen, boodschappentassen,
portefeuilles, portemonnees, kaartentassen, sigarettenkokers,
tabakszakken, gereedschapstassen en -zakken, tassen, etuis,
foedralen en kokers voor sportartikelen, etuis, foedralen en
kokers voor flacons, juwelendoosjes, poederdozen, etuis,
foedralen en kokers voor messenmakerswerk, alsmede
dergelijke bergingsmiddelen, van leder, van kunstleder, van
kunststof in vellen, van textiel, van vulkanfiber of van
karton, of geheel of voor het grootste deel bekleed met deze
stoffen of met papier
4202.1 Reiskoffers en valiezen, koffers voor toiletbenodigdheden,
documentenkoffertjes, aktetassen, school- en boekentassen,
alsmede dergelijke bergingsmiddelen
4202.11 - - met een buitenkant van leder, van kunstleder of van
lakleder
4202.12 - - met een buitenkant van kunststof of van textiel
4202.19 - - andere
4202.2 Handtassen, ook indien met schouderband, die zonder handvatten
daaronder begrepen
4202.21 - - met een buitenkant van leder, van kunstleder of van
lakleder
4202.22 - - met een buitenkant van kunststof in vellen of van textiel
4202.29 - - andere
4202.3 - - artikelen van de soort die in de zak of in de handtas
worden meegedragen
4202.31 - - met een buitenkant van leder, van kunstleder of van lakleder
4202.32 - - met een buitenkant van kunststof in vellen of van textiel
4202.39 - - andere
4202.9 - - andere
4202.91 - - met een buitenkant van leder, van kunstleder of van lakleder
4202.92 - - met een buitenkant van kunststof in vellen of van textiel
4202.99 - - andere
43.02 Pelterijen (koppen, staarten, poten en andere delen daaronder
begrepen, alsmede afvallen), gelooid of anderszins bereid, ook
indien samengevoegd (zonder toevoeging van andere materialen),
andere dan die bedoeld bij post 43.03
4302.1 - in gehele vellen, ook indien zonder kop, staart of poten,
niet samengevoegd
4302.11 - - van nertsen
4302.12 - - van konijnen of van hazen
4302.13 - - van lammeren van de soorten Astrakan, Breitschwanz,
Karakoel, Persianer en dergelijke, alsmede van Indische,
Chinese, Mongoolse of Tibetaanse lammeren
4302.19 - - andere
4302.20 - koppen, staarten, poten en andere delen, alsmede afvallen,
niet samengevoegd
4302.30 - samengevoegde pelterijen
4304.00 Namaakbont en artikelen van namaakbont
4304.009 - - - artikelen van namaakbont
44.06 Houten dwarsliggers en wisselhouten
4406.10 - - niet geimpregneerd
4406.101 - - - eik
4406.102 - - - beuk
4406.109 - - - andere
4406.90 - - andere
4406.901 - - - eik
4406.902 - - - beuk
4406.909 - - - andere
44.18 Schrijn- en timmerwerk voor bouwwerken, daaronder begrepen
panelen met cellenstructuur, panelen voor parketvloeren en
dakspanen (" shingles " en " shakes "), van hout
4418.10 - vensters en vensterdeuren, alsmede kozijnen daarvoor
4418.20 - deuren en kozijnen daarvoor, alsmede drempels
4418.30 - panelen voor parketvloeren
48.05 Ander papier en karton, niet gestreken en niet voorzien van een
deklaag, op rollen of in bladen, niet verder bewerkt dan
bedoeld bij aantekening 2 op dit hoofdstuk
4805.10 - halfchemisch papier voor riffels
48.11 Papier, karton, cellulosewatten en vliezen van cellulosevezels,
gestreken, van een deklaag voorzien, geimpregneerd, bekleed,
aan het oppervlak gekleurd of versierd, dan wel bedrukt, op
rollen of in bladen, andere dan de producten omschreven in
post 48.03, 48.09 of 48.10
4811.2 - papier en karton, voorzien van een kleefmiddel
4811.29 - - andere
4811.299 - - - andere
4814 Behangselpapier en dergelijke wandbekleding; vitrofanies
4814.10 - zogeheten ingrain-papier
4814.20 - behangselpapier en dergelijke wandbekleding, bestaande
uit papier aan de voorzijde voorzien van een deklaag van
of bekleed met kunststof die is gegreineerd,
gegaufreerd, gekleurd, met motieven bedrukt of op andere
wijze versierd
4814.30 - behangselpapier en dergelijke wandbekleding bestaande uit
papier aan de voorzijde bedekt met vlechtstoffen, ook
indien deze zijn samengebonden of plat geweven
4814.90 - andere
4817.10 - enveloppen
4817.20 - postbladen, briefkaarten (andere dan prentbriefkaarten) en
correspondentiekaarten
4817.30 - assortimenten van papierwaren voor correspondentie, in dozen,
in omslagen en in dergelijke verpakkingen, van papier of
van karton
48.19 Dozen, zakken, hoezen en andere verpakkingsmiddelen, van
papier, van karton, van cellulosewatten of van vliezen van
cellulosevezels; kartonnagewerk voor kantoorgebruik, voor
winkelgebruik en voor dergelijk gebruik
4819.10 - dozen van gegolfd papier of van gegolfd karton
4819.20 - vouwdozen, andere dan van gegolfd papier of van gegolfd
karton
4819.209 - - - andere
4819.30 - zakken met een bodembreedte van 40 cm of meer
4819.40 - andere zakken, puntzakken daaronder begrepen
4819.50 - andere verpakkingsmiddelen, hoezen voor grammofoonplaten
daaronder begrepen
4819.501 - - - cilindervormige dozen, vervaardigd uit twee of meer
materialen
4819.60 - kartonnagewerk voor kantoorgebruik, voor winkelgebruik en
voor dergelijk gebruik
48.20 Registers, comptabiliteitsboeken, zakboekjes, orderboekjes,
kwitantieboekjes, agenda's, blocnotes en dergelijke artikelen,
schriften, onderleggers, opbergmappen, mappen en banden (met
losse bladen of andere), omslagen voor dossiers en andere
schoolartikelen, kantoorartikelen en dergelijke artikelen
(sets kettingformulieren en andere sets formulieren, ook
indien voorzien van carbonpapier, daaronder begrepen), van
papier of van karton; albums voor monstercollecties of
voor verzamelingen, alsmede boekomslagen, van papier of van
karton
4820.10 - registers, comptabiliteitsboeken, zakboekjes,
orderboekjes, kwitantieboekjes, agenda's, blocnotes en
dergelijke artikelen
4820.20 - schriften
4820.30 - opbergmappen, mappen en banden (andere dan boekomslagen),
alsmede omslagen voor dossiers
4820.40 - sets kettingformulieren en andere sets formulieren, ook
indien voorzien van carbonpapier
4820.50 - albums voor monstercollecties of voor verzamelingen
4820.90 Andere
4820.901 - - - formulieren
4820.909 - - - andere
48.21 Etiketten van alle soorten, van papier of van karton, al dan
niet bedrukt
4821.10 - bedrukt
4821.90 - andere
48.23 Ander papier en karton, alsmede andere cellulosewatten en
vliezen van cellulosevezels, op maat gesneden; andere werken
van papierstof, van papier, van karton, van cellulosewatten
of van vliezen van cellulosevezels
4823.1 Papier, voorzien van een kleefmiddel, in stroken of op rollen
4823.11 - - zelfklevend
4823.19 - - ander
4823.40 - diagrampapier voor registreerapparaten, op rollen, in bladen
of in schijven
4823.5 Ander papier en karton, van de soort gebruikt om te worden
beschreven of bedrukt of voor andere grafische doeleinden
4823.51 - - bedrukt, gegaufreerd, gegreineerd of geperforeerd
4823.59 - - ander
4823.60 - presenteerbladen, schalen, borden, kopjes, bekers en
dergelijke artikelen, van papier of van karton
4823.70 - werken van papierstof, gevormd of geperst
4823.90 - andere
4823.909 - - - andere
64.02 Ander schoeisel met buitenzool en bovendeel van rubber of van
kunststof
6402.1 - sportschoeisel
6402.19 - - ander
6402.20 - schoeisel waarvan het bovendeel uit riempjes bestaat die
met pluggen aan de zool zijn bevestigd
6402.30 - ander schoeisel, met beschermende metalen neus
6402.9 - ander schoeisel
6402.91 - - de enkel bedekkend
6402.99 - - ander
64.03 Schoeisel met buitenzool van rubber, van kunststof, van leder
of van kunstleder en met bovendeel van leder
6403.1 Sportschoeisel
6403.19 - - ander
6403.20 - schoeisel met buitenzool van leder en met bovendeel dat
bestaat uit lederen riemen over de wreef en om de grote teen
6403.30 - schoeisel met houten basis, niet voorzien van een binnenzool
of van een beschermende metalen neus
6403.40 - ander schoeisel, met beschermende metalen neus
6403.5 - ander schoeisel met buitenzool van leder
6403.51 - - de enkel bedekkend
6403.59 - - ander
6403.9 - ander schoeisel
6403.91 - - de enkel bedekkend
6403.99 - - ander
64.05 Ander schoeisel
6405.10 - met bovendeel van leder of van kunstleder
6405.20 - met bovendeel van textiel
6504.00 Hoeden en andere hoofddeksels, gevlochten uit een stuk
of vervaardigd door het aaneenzetten van stroken, ongeacht
de stof waarvan die stroken zijn vervaardigd, ook indien
gegarneerd
65.05 Hoeden en andere hoofddeksels, van brei- of haakwerk of
vervaardigd van kant, van vilt of van andere textielproducten
(aan het stuk, maar niet in stroken), ook indien gegarneerd;
haarnetjes, ongeacht van welke stof, ook indien gegarneerd
6505.10 - haarnetjes
6505.90 - andere
65.06 Andere hoofddeksels, ook indien gegarneerd
6506.10 - veiligheidshoofddeksels
6506.9 - andere
6506.91 - - van rubber of van kunststof
6506.92 - - van bont
6506.99 - - van andere stoffen
6507.00 Binnenranden (zweetbanden), voeringen, overtrekken, karkassen,
kleppen en stormbanden, voor hoofddeksels
66.01 Paraplu's en parasols (wandelstokparaplu's, tuinparasols en
dergelijke artikelen daaronder begrepen)
6601.10 - tuinparasols en dergelijke artikelen
6601.9 - andere
6601.91 - - met telescopische stok of naald
6601.99 - - andere
6602.00 Wandelstokken, zitstokken, zwepen, rijzwepen en dergelijke
artikelen
66.03 Delen, garnituren en toebehoren, voor de artikelen bedoeld bij
de posten 66.01 en 66.02
6603.10 - handvatten en knoppen
6603.20 - gemonteerde geraamten voor paraplu's of voor parasols, ook
indien voorzien van stok of naald, al dan niet met knop of
handvat
6603.90 - andere
68.02 Werken van steen (andere dan leisteen), bewerkte stem daaronder
begrepen, andere dan bedoeld bij post 6801; blokjes en
dergelijke artikelen voor mozaieken, van natuursteen
(leisteen daaronder begrepen), ook indien op een drager;
korrels, splinters (scherven) en poeder, van natuursteen
(leisteen daaronder begrepen), kunstmatig gekleurd
6802.2 - andere werken van steen, bewerkte steen daaronder begrepen,
enkel behakt of bezaagd, met platte of met effen vlakken
6802.21 - - van marmer, van travertijn of van albast
6802.22 - - van andere kalksteen
6802.29 - - van andere steen
6802.9 - andere
6802.91 - - van marmer, van travertijn of van albast
6802.92 - - van andere kalksteen
6802.99 - - van andere steen
68.04 Molenstenen, slijpstenen en dergelijke artikelen, zonder
onderstel, om te malen, te vervezelen, te breken, te wetten,
te polijsten, te slijpen, te zagen of te snijden,
handwetstenen en handpolijststenen, alsmede delen daarvan,
van natuursteen, van geagglomereerde natuurlijke of
kunstmatige schuur-, slijp- of polijstmiddelen, of
van keramiek, ook indien met delen van andere stoffen
6804.2 Andere
6804.22 - - van andere geagglomereerde schuur-, slijp- of
polijstmiddelen of van keramiek
6804.30 - handwetstenen en handpolijststenen
6804.309 - - van kunstmatige materialen
68.05 Natuurlijke of kunstmatige schuur-, slijp- of polijstmiddelen
in poeder of in korrels, op een drager van textiel, van papier,
van karton of van andere stoffen, ook indien in een bepaalde
vorm gesneden, genaaid of op andere wijze aaneengezet
6805.10 - op een drager van uitsluitend textielweefsel
6805.20 - op een drager van uitsluitend papier of karton
6805.30 - op een drager van andere stoffen
68.06 Slakkenwol, steenwol en dergelijke minerale wol; geexpandeerd
vermiculiet, geexpandeerde klei, slakkenschuim en dergelijke
geexpandeerde minerale producten; mengsels en werken van
minerale stoffen voor warmte-isolering, geluiddemping of
geluidabsorptie, andere dan de goederen bedoeld bij post 68.11
of 68.12, dan wel bij hoofdstuk 69
6806.10 - slakkenwol, steenwol en dergelijke minerale wol, ook indien
onderling vermengd, in bulk, in bladen of op rollen
68.07 Werken van asfalt of van dergelijke producten (bijvoorbeeld
petroleumbitumen, koolteerpek)
6807.10 - op rollen
6807.90 - andere
6807.909 - - ander
6808.00 Panelen, platen, tegels, blokken en dergelijke artikelen, van
plantaardige vezels, van stro of van krullen, spanen, zaagsel
of ander afval van hout, gebonden met cement, met gips of met
andere minerale bindmiddelen
68.09 Werken van gips of van gipspreparaten
6809.1 - platen, panelen, tegels en dergelijke artikelen, niet versierd
6809.11 - - uitsluitend met papier of karton bekleed of versterkt
6809.19 - - andere
6809.90 - andere werken
68.12 Bewerkte asbestvezels; mengsels samengesteld met asbest of
met asbest en magnesiumcarbonaat; werken van deze mengsels of
van asbest (bijvoorbeeld garens, weefsels, kleding,
hoofddeksels, schoeisel, pakking), ook indien gewapend,
andere dan bedoeld bij post 68.11 of 68.13
6812.10 - bewerkte asbestvezels; mengsels samengesteld met asbest of
met asbest en magnesiumcarbonaat
6812.20 - garens
6812.30 - koord, ook indien gevlochten
6812.40 - weefsels en brei- of haakwerk, aan het stuk
6812.50 - kleding, kledingtoebehoren, schoeisel en hoofddeksels
6812.60 - asbestpapier, -karton en -vilt
6812.70 - asbestpakking in vellen of op rollen
6812.90 - andere
6812.909 - - andere
68.13 Wrijvingsmateriaal (bijvoorbeeld platen, rollen, banden,
segmenten, schijven, ringen), niet gemonteerd, voor remmen,
voor koppelingen en voor frictiemechanismen, samengesteld
met asbest, met andere minerale stoffen of met
cellulose, ook indien verbonden met textiel of met andere
stoffen
6813.10 - - remvoering
6813.109 - - - andere
6813.90 - andere
6813.909 - - - andere
69.04 Baksteen, vloerstroken (hourdis), balkbekleding en dergelijke
keramische artikelen
6904.10 - baksteen
6904.101 - - - massief, afmetingen 250 x 120 x 65
6904.102 - - - geperforeerd, afmetingen 250 x 120 x 65
6904.103 - - - blokken, afmetingen 290 x 190 x 190
6904.104 - - - blokken, afmetingen 250 x 190 x 190
6904.105 - - - blokken, afmetingen 250 x 250 x 140
6904.109 - - - andere
6904.90 - andere
6904.901 - - - vultegels voor plafondtoepassingen,
afmetingen 250 x 380 x 140
6904.902 - - - vultegels voor plafondtoepassingen,
afmetingen 390 x 100 x 160
6904.903 - - - steuntegels, afmetingen 250 x 120 x 40
6904.909 - - - andere
69.05 Dakpannen, elementen voor schoorstenen, rookkanalen,
bouwkundige ornamenten en ander bouwmateriaal, van
keramische stoffen
6905.10 - dakpannen
6905.101 - - - geperste dakpannen, afmetingen 350 x 200
6905.102 - - - geperste dakpannen met sluiting, afmetingen 340 x 200
6905.103 - - - vlakke dakpannen, afmetingen 380 x 180
6905.104 - - - mediterrane dakpannen, afmetingen 375 x 200
6905.109 - - - andere
6905.90 - andere
69.10 Gootstenen, wasbakken, zuilen voor wasbakken, badkuipen,
bidets, closetpotten, stortbakken, urinoirs en dergelijke
artikelen voor sanitair gebruik, bestemd om blijvend te
worden bevestigd, van keramische stoffen
6910.10 - van porselein
6910.90 - andere
70.05 Vuurgepolijst glas (" float glass ") en op een of beide zijden
geslepen of gepolijst glas, in platen, ook indien voorzien van
een absorberende, reflecterende of niet reflecterende laag,
doch niet op andere wijze bewerkt
7005.30 - draadglas
70.17 Glaswerk voor laboratoria, voor apotheken of voor hygienisch
gebruik, ook indien voorzien van graad- of maataanwijzingen
7017.10 - van gesmolten kwarts of van ander gesmolten siliciumdioxide
7017.109 - - - andere
7017.20 - van ander glas met een lineaire uitzettingscoefficient van
niet meer dan 5 x 10 per Kelvin tussen 0 °C en 300 °C
7017.90 - andere
73.06 Andere buizen, pijpen en holle profielen (bijvoorbeeld gelast,
geklonken, genageld, gefelst of met enkel tegen elkaar
liggende randen), van ijzer of van staal
7306.20 - bekledingsbuizen (casing) en exploitatiebuizen (tubing), van
de soort gebruikt bij de olie- of gaswinning
7306.202 - - - exploitatiebuizen (tubing) met een uitwendige diameter van
minder dan 76,2 mm
7306.209 - - - andere
7306.50 - andere, gelast, met rond profiel, van ander gelegeerd staal
7306.509 - - - andere
7306.90 - andere
73.08 Constructiewerken en delen van constructiewerken (bij voorbeeld
bruggen, brugdelen, sluisdeuren, vakwerkmasten en andere
masten, pijlers, kolommen, kapconstructies, deuren en ramen,
alsmede kozijnen daarvoor, drempels, luiken, balustraden), van
gietijzer, van ijzer of van staal, andere dan de
geprefabriceerde bouwwerken bedoeld bij post 94.06; platen,
staven, profielen, buizen en dergelijke, van gietijzer, van
ijzer of van staal, gereedgemaakt voor gebruik in
constructiewerken
7308.10 - bruggen en brugdelen
7308.20 - vakwerkmasten en andere masten
7308.40 - steiger-, bekistings-, steun- en stutmateriaal
7308.409 - - - andere
7309.00 Reservoirs, voeders, kuipen en dergelijke bergingsmiddelen,
voor ongeacht welke goederen (andere dan voor gecomprimeerd
of vloeibaar gemaakt gas), van gietijzer, van ijzer of van
staal, met een inhoudsruimte van meer dan 300 l, niet voorzien
van een mechanische inrichting of van een inrichting om te
koelen of te warmen, ook indien inwendig bekleed of voorzien
van een warmte-isolerende bekleding
7309.001 - - - reservoirs voor het vervoer van goederen
7309.009 - - - andere
7311.00 Bergingsmiddelen voor gecomprimeerd of vloeibaar gemaakt gas,
van gietijzer, van ijzer of van staal
7311.009 - - - andere
73.12 Kabels, strengen, lengen en dergelijke artikelen, van ijzer of
van staal, niet geisoleerd voor het geleiden van elektriciteit
7312.10 - kabels en strengen
7312.109 - - - andere
7312.1099 - - - andere
7312.90 - andere
7312.909 - - - andere
7313.00 Prikkeldraad en dergelijk afrasteringsmateriaal, bestaande
uit getorste draden of uit strippen, al dan niet voorzien
van punten, stekels of tanden, van ijzer of van staal
73.14 Metaaldoek (eindeloos metaaldoek daaronder begrepen),
metaalgaas en traliewerk, van ijzerdraad of van staaldraad;
plaatgaas verkregen door het uitrekken van plaatijzer,
plaatstaal, bandijzer of bandstaal
7314.4 - ander metaaldoek, metaalgaas en traliewerk
7314.41 - - verzinkt
7314.42 - - bekleed met kunststof
7314.49 - - ander
73.15 Kettingen en delen daarvan, van gietijzer, van ijzer of van
staal
7315.1 - scharnierende kettingen en delen daarvan
7315.11 - - rolkettingen
7315.12 - - andere kettingen
7315.19 - - delen
7315.20 - sneeuwkettingen
7315.8 - andere kettingen
7315.81 - - damkettingen
7315.82 - - andere kettingen, met gelaste schakels
7315.89 - - andere
7315.90 - andere delen
7316.00 Ankers, dreggen en delen daarvan, van gietijzer, van ijzer of
van staal
73.17 Draadnagels, spijkers, punaises, aangepunte krammen,
gegolfde krambanden en dergelijke artikelen, van gietijzer,
van ijzer of van staal, ook indien met een kop van
andere stoffen, doch met uitzondering van die met een
koperen kop
7317.001 - - - voor rails
7317.002 - - - voor beton
73.18 Schroeven, bouten, moeren, kraagschroeven, schroefhaken,
massieve klinknagels en klinkbouten, splitpennen en
splitbouten, stelpennen en stelbouten, spieen, sluitringen
(veerringen en andere verende sluitringen daaronder begrepen)
en dergelijke artikelen, van gietijzer, van ijzer of van staal
7318.1 - artikelen met schroefdraad
7318.11 - - kraagschroeven
7318.12 - - andere houtschroeven, met uitzondering van oogschroeven
en schroefhaken
7318.13 - - oogschroeven en schroefhaken
7318.14 - - zelftappende schroeven
7318.19 - - andere
7318.2 - artikelen zonder schroefdraad
7318.21 - - veerringen en andere verende sluitringen
7318.23 - - massieve klinknagels en klinkbouten
7318.24 - - splitpennen en splitbouten, stelpennen en stelbouten en
spieen
7318.29 - - andere
73.21 Kachels, kookketels met vuurhaard, keukenfornuizen (die welke
mede dienen voor centrale verwarming daaronder begrepen),
barbecues, vuurpotten, gaskookplaten, bordenwarmers en
dergelijke niet-elektrische toestellen voor huishoudelijk
gebruik, alsmede delen daarvan, van gietijzer, van ijzer of
van staal
7321.11 - - voor gas of voor gas en andere brandstof
7321.13 - - voor vaste brandstof
73.23 Keukengerei en huishoudelijke artikelen, alsmede delen daarvan,
van gietijzer, van ijzer of van staal; ijzerwol en staalwol;
sponsen, schuurlappen, schuurhandjes en dergelijke artikelen
voor het schuren, voor het polijsten of voor dergelijke
doeleinden, van ijzer of van staal
7323.10 - ijzerwol en staalwol; sponsen, schuurlappen, schuurhandjes
en dergelijke artikelen voor het schuren, voor het polijsten
of voor dergelijke doeleinden
7323.9 - andere
7323.93 - - van roestvrij staal
7323.931 - - - potten
7323.939 - - - andere
73.26 Andere werken van ijzer of van staal
7326.1 - gesmeed of gestampt, doch niet verder bewerkt
7326.19 - - andere
7326.20 - werken van ijzer- of staaldraad
7326.209 - - - andere
7326.90 - andere
7326.909 - - andere
76.10 Constructiewerken en delen van constructiewerken (bijvoorbeeld
bruggen, brugdelen, torens, vakwerkmasten en andere masten,
pijlers, kolommen, kapconstructies, deuren en ramen, alsmede
kozijnen daarvoor, drempels, luiken, balustrades), van
aluminium, andere dan de geprefabriceerde bouwwerken bedoeld
bij post 94.06; platen, staven, profielen, buizen en
dergelijke, van aluminium, gereedgemaakt voor gebruik in
constructiewerken
7610.10 - deuren en ramen, alsmede kozijnen daarvoor en drempels
7610.109 - - andere
7610.90 - andere
7610.901 - - - elementen voor gebruik in constructiewerken
7610.909 - - - andere
7611.00 Reservoirs, voeders, kuipen en dergelijke bergingsmiddelen,
voor ongeacht welke goederen (andere dan voor gecomprimeerd
of vloeibaar gemaakt gas), van aluminium, met een
inhoudsruimte van meer dan 300 l, niet voorzien van een
mechanische inrichting of van een inrichting om te koelen
of te warmen, ook indien inwendig bekleed of voorzien van
een warmte-isolerende bekleding
7611.001 - - - inwendig bekleed of voorzien van een warmte-isolerende
bekleding
7611.009 - - - andere
76.14 Kabels, strengen en dergelijke artikelen, van aluminium, niet
geisoleerd voor het geleiden van elektriciteit
7614.10 - met een kern van staal
7614.90 - andere
8304.00 Bergkastjes voor kantoorbescheiden, kaartenkasten, opberg- en
sorteerdozen, kopijstanders (concepthouders), pennenbakjes,
stempelhouders en dergelijk kantoormaterieel, van onedel
metaal, andere dan kantoormeubelen bedoeld bij post 94.03
83.09 Stoppen (kroonkurken, schroefstoppen en schenkkurken daaronder
begrepen), flessencapsules, schroefsponnen, sponblikjes,
plombeerblikjes en -loodjes en andere benodigdheden voor
verpakkingen, van onedel metaal
8309.90 - andere
8309.902 - - - plombeerblikjes en -loodjes, niet verder bewerkt
8309.903 - - - plombeerblikjes en -loodjes, bewerkt
8309.909 - - - andere
84.02 Stoomketels (stoomgeneratoren), andere dan ketels voor centrale
verwarming die zowel heet water als lagedrukstoom kunnen
produceren; ketels voor oververhit water
8402.1 - stoomketels
8402.11 - - waterpijpketels met een stoomproductie van meer dan 45 ton
per uur
8402.111 - - - hoofdstoomketels voor schepen
8402.112 - - - andere, met een stoomproductie van niet meer dan 300 ton
per uur
8402.119 - - - andere, met een stoomproductie van meer dan 300 ton
per uur
8402.12 - - waterpijpketels met een stoomproductie van niet meer dan
45 ton per uur
8402.121 - - - hoofdstoomketels voor schepen
8402.129 - - - andere
8402.19 - - andere stoomketels, hybride ketels daaronder begrepen
8402.191 - - hoofdstoomketels voor schepen
8402.192 - - - vlampijpketels
8402.193 - - - heteolieketels
8402.199 - - - andere
8402.20 - ketels voor oververhit water
8402.201 - - - gestookt met gehakt hout
84.03 Ketels voor centrale verwarming, andere dan die bedoeld bij
post 84.02
8403.90 - delen
84.04 Hulptoestellen voor ketels bedoeld bij post 84.02 of 84.03
(bij voorbeeld economisers of voorwarmers, oververhitters,
roetblazers, terugvoerinrichtingen voor vliegas); condensors
voor stoommachines
8404.90 - delen
84.06 Stoomturbines en andere dampturbines
8406.90 - delen
84.16 Branders voor het stoken van vuurhaarden met vloeibare
brandstof, met verpoederde vaste brandstof of met gas;
automatische stookinrichtingen, alsmede daarvoor bestemde
werp- en schroefstokers, mechanische roosters, mechanische
toestellen voor het verwijderen van as en dergelijke
inrichtingen
8416.20 - andere branders, branders voor meer dan een soort brandstof
daaronder begrepen
8416.209 - - - andere
84.18 Koelkasten, vrieskasten en andere machines, apparaten en
toestellen voor de koeltechniek, al dan niet elektrisch
werkend; warmtepompen, andere dan klimaatregelingstoestellen
bedoeld bij post 84.15
8418.2 - koelkasten voor huishoudelijk gebruik
8418.21 - - met compressiekoelmachine
8418.22 - - met absorptiekoelmachine, elektrisch
8418.29 - - andere
8418.50 - andere kisten, kasten, vitrines, toonbanken en dergelijke
koel- of vriesmeubelen
84.19 Toestellen, apparaten en inrichtingen, ook indien elektrisch
verhit, voor de behandeling van stoffen volgens werkwijzen
waarbij temperatuurverandering nodig is, zoals verwarmen,
koken, branden, roosten, distilleren, rectificeren,
steriliseren, pasteuriseren, stomen, drogen, uitdampen,
verdampen, condenseren of afkoelen, andere dan toestellen
en apparaten voor huishoudelijk gebruik; geisers
(doorstroomtoestellen) en andere heetwatertoestellen
(voorraadtoestellen of boilers), niet elektrisch
8419.1 Geisers (doorstroomtoestellen) en andere
heetwatertoestellen (voorraadtoestellen of boilers),
niet elektrisch
8419.111 - - - voor huishoudelijk gebruik
8419.119 - - - andere
8419.191 - - - voor huishoudelijk gebruik
8419.199 - - - andere
8419.40 - distilleertoestellen en rectificeertoestellen
8419.401 - - - fractioneerkolommen voor de productie van zuurstof
8419.409 - - - andere
8419.8 - andere toestellen, apparaten en inrichtingen
8419.81 - - voor het bereiden van warme dranken of voor het koken,
bakken of opwarmen van spijzen
8419.819 - - - andere
8419.89 - - andere
8419.899 - - - andere
8419.8999 - - - - andere
84.20 Kalanders en walsmachines, andere dan voor metalen of voor
glas, alsmede cilinders daarvoor
8420.10 - kalanders en walsmachines
8420.101 - - - strijkmachines
8420.1011 - - - - voor huishoudelijk gebruik
84.21 Centrifuges, centrifugaaldrogers daaronder begrepen;
toestellen voor het filtreren of zuiveren van vloeistoffen
of van gassen
8421.1 - - centrifuges, centrifugaaldrogers daaronder begrepen
8421.121 - - - voor huishoudelijk gebruik
8421.2 - toestellen voor het filtreren of zuiveren van vloeistoffen
8421.29 - - andere
8421.299 - - - andere
8421.3 - toestellen voor het filtreren of zuiveren van gassen
8421.31 - - luchtfilters voor explosiemotoren of voor
verbrandingsmotoren
8421.319 - - - andere
8421.39 - - andere
8421.399 - - - andere
8421.9 - delen
8421.91 - - van centrifuges, met inbegrip van centrifugaaldrogers
8421.919 - - van centrifuges, met inbegrip van centrifugaaldrogers
84.23 Weegtoestellen en weeginrichtingen, tel- en controletoestellen
waarvan de werking op weging berust daaronder begrepen, doch
met uitzondering van precisiebalansen met een gevoeligheid
van 5 cg of beter; gewichten voor weegtoestellen van alle
soorten
8423.30 - toestellen voor het afwegen van constante hoeveelheden en
weegtoestellen voor het vullen van zakken of andere
bergingsmiddelen
8423.8 - andere weegtoestellen en weeginrichtingen
8423.81 - - met een weegvermogen van niet meer dan 30 kg
8423.82 - - met een weegvermogen van meer dan 30 doch niet meer dan
5 000 kg
8423.829 - - - andere
8423.89 - - andere
8423.891 - - - weegbruggen (voor spoorwegmaterieel of voor vrachtwagens
en bestelwagens)
8423.899 - - - andere
84.24 Mechanische toestellen (ook indien voor handkracht) voor het
spuiten, verspreiden of verstuiven van vloeistoffen of van
poeder; blusapparaten (ook indien gevuld); spuitpistolen en
dergelijke toestellen; zandstraaltoestellen,
stoomstraaltoestellen en dergelijke straaltoestellen
8424.10 - blusapparaten (ook indien gevuld)
8424.109 - - - andere
8424.8 - andere toestellen
8424.81 - - voor de land- of tuinbouw
8424.819 - - - andere
84.27 Vorkheftrucks; andere transportwagentjes met hef- of
hanteerinrichting
8427.20 - andere transportwagens met eigen beweegkracht
8427.209 - - - andere
8427.90 - andere transportwagens
84.28 Andere hef-, hijs-, laad- en losmachines en -toestellen,
alsmede andere machines en toestellen voor het hanteren
van goederen (bijvoorbeeld liften, roltrappen,
transportbanden, kabelbanen)
8428.20 - pneumatische transportinrichtingen
8428.209 - - - andere
8428.3 - andere continuwerkende transportinrichtingen voor goederen
8428.39 - - andere
8428.399 - - - andere
84.32 Machines, toestellen en werktuigen voor land-, tuin- of
bosbouw, voor de voorbereiding, bewerking of bebouwing van
de bodem; rollers voor gras- en sportvelden
8432.10 - ploegen
8432.2 - eggen, cultivators, extirpators, hak-, schoffel- en
wiedmachines
8432.21 - - schijfeggen
8432.29 - - andere
8432.30 - zaai-, plant- en pootmachines
8432.301 - - - plantmachines voor de bosbouw
8432.309 - - - andere
8432.40 - machines voor het strooien of verspreiden van meststoffen
8432.80 - andere machines, toestellen en werktuigen
84.33 Machines, toestellen en werktuigen voor het oogsten of voor
het dorsen van landbouwproducten, stro- en veevoederpersen
daaronder begrepen; gazon- en andere grasmaaimachines;
machines voor het reinigen of sorteren van eieren, vruchten
of andere landbouwproducten, andere dan die bedoeld bij
post 84.37
8433.1 - gazonmaaimachines, die voor parken en sportvelden daaronder
begrepen
8433.11 - - met motor en met een in een horizontaal vlak draaiende
snijinrichting
8433.19 - - andere
8433.20 - andere maaimachines, maaibalken voor trekkers daaronder
begrepen
84.38 Machines en toestellen, niet genoemd of niet begrepen onder
andere posten van dit hoofdstuk, voor de industriele bereiding
of vervaardiging van voedingsmiddelen of dranken, andere
dan machines en toestellen voor de extractie of de bereiding
van dierlijke of van vaste plantaardige vetten of olien
8438.50 - machines en toestellen voor het bewerken of verwerken van
vlees
8438.60 - machines en toestellen voor de bereiding van vruchten of
groenten
84.52 Naaimachines, andere dan de naaimachines voor het
boekbindersbedrijf bedoeld bij post 84.40; meubelen,
onderstellen en kappen, speciaal ontworpen voor naaimachines;
naalden voor naaimachines
8452.10 - naaimachines voor huishoudelijk gebruik
84.57 Bewerkingscentra, enkelstationsbewerkingsmachines en
meervoudige transferbewerkingsmachines, voor de bewerking
van metalen
8457.20 - enkelstationsbewerkingsmachines
8457.30 - meervoudige transferbewerkingsmachines
84.58 Draaibanken (draaicentra daaronder begrepen) voor het
verspanend bewerken van metaal
8458.1 - horizontale draaibanken
8458.19 - - andere
84.59 Machines (bewerkingseenheden op slede daaronder begrepen) voor
het boren, ruimen, frezen, draadsnijden of draadtappen in
metaal, waarbij metaal wordt weggenomen, andere dan de
draaibanken (draaicentra daaronder begrepen) bedoeld bij
post 84.58
8459.2 - andere boormachines
8459.29 - - andere
8459.299 - - - andere
8459.6 - andere freesmachines
8459.61 - - met numerieke besturing
8459.619 - - - andere
8459.69 - - andere
8459.699 - - - andere
84.60 Machines voor het afbramen, slijpen, lappen, polijsten,
afslijpen, honen of op andere wijze afwerken van metalen of
van cermets, met behulp van slijpmiddelen
(slijpstenen, slijpschijven, hoonstenen) of polijstschijven,
andere dan de machines voor het frezen, steken, schaven,
slijpen of afwerken van tandwielen bedoeld bij post 84.61
8460.2 Andere slijpmachines waarbij de instelling in een der assen
tot op ter minste 0,01 mm nauwkeurig kan worden geregeld
8460.29 - - andere
8460.292 - - - voor krukassen
8460.3 - machines voor het slijpen van gereedschap
8460.39 - - andere
84.61 Schaafbanken, sterkearmschaafbanken, steekbanken,
trekfreesbanken, machines voor het frezen, steken, schaven,
slijpen of afwerken van tandwielen, zaagmachines,
afsteekbanken en andere machines voor het verspanend bewerken
van metaal of van cermets, elders genoemd noch elders onder
begrepen
8461.50 - zaagmachines en afsteekbanken
84.81 Kranen en dergelijke artikelen (reduceerventielen en
thermostatisch werkende kleppen daaronder begrepen), voor
leidingen, voor ketels, voor reservoirs, voor bakken of
voor dergelijke bergingsmiddelen
8481.10 Reduceerventielen
8481.109 - - - andere
8481.30 - terugslagkleppen
8481.309 - - - andere
8481.40 - overloopkleppen en veiligheidskleppen
8481.409 - - - andere
8481.80 - andere artikelen
8481.801 - - - elektromechanisch of pneumatisch aangedreven
regelkleppen
8481.806 - - - toebehoren voor centrale verwarming met enkele of
dubbele buizen, met een nominale afmeting van 3/8'' of
meer, doch niet meer dan 3/4''
85.01 Elektromotoren en elektrische generatoren, andere dan
generatoraggregaten
8501.3 - andere gelijkstroommotoren; gelijkstroomgeneratoren
8501.31 - - met een vermogen van niet meer dan 750 W
8501.319 - - - andere
8501.33 - - met een vermogen van meer dan 75 doch niet meer dan 375 kW
8501.339 - - - andere
8501.40 - andere eenfasewisselstroommotoren
8501.409 - - andere
8501.4099 - - - andere
8501.5 - andere meerfasewisselstroommotoren
8501.51 - met een vermogen van niet meer dan 750 W
8501.519 - - - andere
8501.5199 - - - andere
8501.52 - - met een vermogen van meer dan 750 W doch niet meer dan
75 kW
8501.529 - - - andere
8501.5299 - - - andere
85.02 Elektrische generatoraggregaten en roterende omvormers
8502.1 - generatoraggregaten aangedreven door een zuigermotor met
zelfontsteking (diesel- of semi-dieselmotor)
8502.11 - - met een vermogen van niet meer dan 75 kVA
8502.119 - - - andere
8502.12 - - met een vermogen van meer dan 75 doch niet meer dan 375 kVA
8502.129 - - - andere
8502.13 - - met een vermogen van meer dan 375 kVA
8502.139 - - - andere
8502.20 - generatoraggregaten aangedreven door een zuigermotor met
vonkontsteking (explosiemotoren)
8502.209 - - - andere
8502.3 - andere generatoraggregaten
8502.39 - andere
8502.391 - - - voor gelijkstroom
8502.3919 - - - andere
8502.399 - - - voor wisselstroom
8502.3999 - - - andere
8502.40 - roterende omvormers
8502.409 - - - andere
85.04 Elektrische transformatoren, statische omvormers (bijvoorbeeld
gelijkrichters), smoorspoelen en zelfinductiespoelen
8504.10 - ballasten voor ontladingslampen of -buizen
8504.109 - - - andere
8504.3 - andere transformatoren
8504.34 - - met een vermogen van meer dan 500 kVA
8504.349 - - - andere
8504.40 - statische omvormers
8504.409 - - - andere
85.05 Elektromagneten; permanente magneten en artikelen bestemd om na
magnetisering als permanente magneten te worden gebruikt;
magnetische en elektromagnetische opspanplaten en
werkstukhouders; elektromagnetische koppelingen, gangwissels
en remmen; lastmagneten
8505.20 - elektromagnetische koppelingen, gangwissels en remmen
85.30 Elektrische signaaltoestellen (andere dan die voor de
overbrenging van berichten), veiligheids-, controle- en
bedieningstoestellen, voor spoor- en tramwegen, voor
verkeers- en waterwegen, voor parkeerterreinen, voor havens of
voor vliegvelden (andere dan die bedoeld bij post 86.08)
8530.10 - toestellen voor spoor- en tramwegen
8530.80 - andere toestellen
85.39 Elektrische gloeilampen en -buizen en elektrische
gasontladingslampen en -buizen, " sealed beam "-lampen en
lampen en buizen voor ultraviolette of voor infrarode
stralen daaronder begrepen; booglampen
8539.2 - andere gloeilampen en -buizen, met uitzondering van lampen
en buizen voor ultraviolette of voor infrarode stralen
8539.29 - - andere
85.44 Draad, kabels (coaxiale kabels daaronder begrepen) en andere
geleiders van elektriciteit, geisoleerd (ook indien gevernist
of gelakt - zogeheten emaildraad - of anodisch geoxideerd),
ook indien voorzien van verbindingsstukken; optische
vezelkabel bestaande uit individueel omhulde vezels, ook
indien elektrische geleiders bevattend of voorzien van
verbindingsstukken
8544.1 - wikkeldraad
8544.111 - - - met een diameter van niet meer dan 2,50 mm
8544.20 - coaxiaalkabel en andere coaxiale geleiders van elektriciteit
8605.001 - - - ambulances
86.01 Elektrische locomotieven en elektrische railtractors (zonder
eigen energiebron of met elektrische accumulatoren)
8601.10 - zonder eigen energiebron
8601.102 - - - voor spoor met normale spoorwijdte
9601.109 - - - andere
86.02 Andere locomotieven en andere railtractors; tenders
8602.10 - dieselelektrische locomotieven
8602.90 - andere
8602.901 - - - diesel-mechanisch explosieveilig
8602.902 - - - diesel-hydraulisch
8602.909 - - - andere
86.03 Motorwagens voor spoor- en tramwegen en railauto's, andere dan
die bedoeld bij post 86.04
8603.10 - zonder eigen energiebron
8603.101 - - - personenrijtuigen voor tramwegen
8603.102 - - - motoreenheden voor personenvervoer
8603.103 - - - motorwagens voor personenvervoer
8603.109 - - - andere
8603.90 - andere
8603.901 - - - motoreenheden voor personenvervoer
8603.902 - - - motorwagens voor personenvervoer
8603.909 - - - andere
8605.00 Personenrijtuigen, bagagewagens, postwagens en andere
speciale wagens, zonder eigen beweegkracht, voor spoor- en
tramwegen (andere dan die bedoeld bij post 86.04)
8605.002 - - personenrijtuigen, postwagens, bagagewagens en officiele
rijtuigen voor spoorwegen
8605.009 - - - andere
86.06 Goederenwagens zonder eigen beweegkracht, voor spoor- en
tramwegen
8606.10 - tankwagens en dergelijke
8606.20 - thermisch geisoleerde wagens en koelwagens, andere dan die
bedoeld bij onderverdeling 8606 10
8606.30 - zelflossende wagens, andere dan die bedoeld bij de
onderverdelingen 8606 10 en 8606 20
8606.9 - andere
8606.91 - - gesloten (met wanden en dak)
8606.911 - - - voor het vervoer van levende vis
8606.919 - - - andere
8606.92 - - open wagens met niet-afneembare zijkanten met een hoogte
van meer dan 60 cm
8606.99 - - andere
8606.991 - - - wagens en rijtuigen voor tramwegen
8606.999 - - - andere
86.07 Delen van rollend spoor- en tramwegmaterieel
8607.1 - draaistellen (bogies), bisseldraaistellen, assen en wielen,
alsmede delen daarvan
8607.11 - - tractiedraaistellen en tractiebisseldraaistellen
8607.12 - - andere draaistellen (bogies) en andere bisseldraaistellen
8607.30 - koppelhaken en andere koppelingen, buffers, alsmede delen
daarvan
8609.00 Containers en dergelijke laadkisten (tankcontainers daaronder
begrepen), ingericht en uitgerust voor het vervoer met ongeacht
welk vervoermiddel
8609.009 - - - andere
87.01 Tractors (trekkers), andere dan die bedoeld bij post 87.09
8701.20 - trekkers (wegtractors) voor opleggers
8701.202 - - - gebruikt, met een motorvermogen van niet meer dan 300 kW
8701.204 - - - gebruikt, met een motorvermogen van meer dan 300 kW
87.02 Automobielen voor het vervoer van tien of meer personen, de
bestuurder daaronder begrepen
8702.10 - met een motor met zelfontsteking (diesel- of semi-dieselmotor)
8702.101 - - - autobussen, nieuw
8702.102 - - - autobussen, gebruikt
8702.90 - - andere
8702.901 - - - andere autobussen, nieuw
8702.902 - - - andere autobussen, gebruikt
8702.903 - - - trolleybussen
8702.909 - - - andere
87.03 Automobielen en andere motorvoertuigen hoofdzakelijk ontworpen
voor personenvervoer (andere dan die bedoeld bij post 87.02),
motorvoertuigen van het type " station-wagon " of " break " en
racewagens daaronder begrepen
8703.2 - andere voertuigen met een motor met vonkontsteking en met
op- en neergaande zuigers
8703.21 - - met een cilinderinhoud van niet meer dan 1 000 cm3
8703.212 - - automobielen, gebruikt
8703.219 - - - andere, gebruikt
8703.22 - - met een cilinderinhoud van meer dan 1 000 doch niet meer
dan 1 500 cm3
8703.222 - - - automobielen, gebruikt
8703.229 - - - andere, gebruikt
8703.23 - - met een cilinderinhoud van meer dan 1 500 doch niet meer
dan 3 000 cm3
8703.232 - - - automobielen, gebruikt
8703.235 - - - voor gebruik op of buiten de wegen, gebruikt
8703.239 - - - andere, gebruikt
8703.24 - - met een cilinderinhoud van meer dan 3 000 cm3
8703.242 - - - automobielen, gebruikt
8703.245 - - - voor gebruik op of buiten de wegen, gebruikt
8703.249 - - - andere, gebruikt
8703.3 - andere voertuigen met een motor met zelfontsteking
(diesel- of semi-dieselmotor)
8703.31 - - met een cilinderinhoud van niet meer dan 1 500 cm3
8703.312 - - - automobielen, gebruikt
8703.319 - - - andere, gebruikt
8703.32 - - met een cilinderinhoud van meer dan 1 500 doch niet meer
dan 2 500 cm3
8703.322 - - - automobielen, gebruikt
8703.325 - - - voor gebruik op of buiten de wegen, gebruikt
8703.329 - - - andere, gebruikt
8703.33 - met een cilinderinhoud van meer dan 2 500 cm3
8703.332 - - - automobielen, gebruikt
8703.335 - - - voor gebruik op of buiten de wegen, gebruikt
8703.339 - - - andere, gebruikt
8703.90 - andere
8703.902 - - - automobielen, gebruikt
8703.909 - - - andere, gebruikt
87.04 Automobielen voor goederenvervoer
8704.2 - andere voertuigen met een motor met zelfontsteking
(diesel- of semi-dieselmotor)
8704.23 - - met een maximaal toegelaten gewicht van meer dan 20 ton
8704.231 - - - tankwagens
8706.00 Chassis met motor, voor motorvoertuigen bedoeld bij de
posten 87.01 tot en met 87.05
8706.002 - - - voor tractors (trekkers)
87.07 Carrosserieen voor motorvoertuigen bedoeld bij de posten 87.01
tot en met 87.05, cabines daaronder begrepen
8707.10 - voor voertuigen bedoeld bij post 87.03
8707.90 - andere
8707.901 - - - voor autobussen en trolleybussen
8707.902 - - gesloten aluminium carrosserieen voor vrachtwagens
8707.909 - - - andere
87.08 Delen en toebehoren van motorvoertuigen bedoeld bij de
posten 8701 tot en met 87.05
8708.10 - bumpers en delen daarvan
8708.2 - andere delen en toebehoren van carrosserieen (cabines
daaronder begrepen)
8708.291 - - aluminium zijpanelen voor carrosserieen van vrachtwagens
8708.3 - remmen en servoremmen, alsmede delen daarvan
8708.39 - - andere
8708.9 - andere delen en toebehoren
8708.92 - - knaldempers en uitlaatpijpen
8708.93 - - koppelingen en delen daarvan
8708.99 - - andere
8708.991 - - - koppelingen, sluitingen en steungeleiders, met
uitzondering van beweeglijke koppelingen
8708.992 - - - andere delen, bewerkt
8708.999 - - - andere delen, niet verder bewerkt
87.11 Motorrijwielen en rijwielen met hulpmotor, ook indien met
zijspan; zijspanwagens
8711.10 - met motor met op- en neergaande zuigers, met een
cilinderinhoud van niet meer dan 50 cm3
8711.20 Met motor met op- en neergaande zuigers, met een cilinderinhoud
van meer dan 50 doch niet meer dan 250 cm3
8711.201 - - - nieuw
8711.209 - - - gebruikt
8711.30 Met motor met op- en neergaande zuigers, met een cilinderinhoud
van meer dan 250 doch niet meer dan 500 cm3
8711.301 - - - nieuw
8711.309 - - - gebruikt
8711.40 Met motor met op- en neergaande zuigers, met een cilinderinhoud
van meer dan 500 doch niet meer dan 800 cm3
8711.401 - - - nieuw
8711.409 - - - gebruikt
8711.50 Met motor met op- en neergaande zuigers, met een cilinderinhoud
van meer dan 800 cm3
8711.509 - - - gebruikt
8711.90 - andere
8711.901 - - - zijspanwagens
8711.909 - - - andere
87.14 Delen en toebehoren van de voertuigen bedoeld bij de
posten 87.11 tot en met 87.13
8714.1 - van motorrijwielen
8714.11 - - zadels
8714.9 - andere
8714.92 - - velgen en spaken
8714.93 - - naven (andere dan remnaven) en tandwielen voor vrijloop
(freewheels)
8714.94 - - remmen, remnaven daaronder begrepen, alsmede delen daarvan
8714.95 - - zadels
87.16 Aanhangwagens en opleggers; andere voertuigen zonder eigen
beweegkracht; delen daarvan
8716.20 - aanhangwagens en opleggers voor landbouwdoeleinden,
zelfladend of zelflossend
8716.209 - - - andere
8716.3 - andere aanhangwagens en opleggers voor goederenvervoer
8716.31 - - tankaanhangwagens en tankopleggers
8716.311 - - - voor vloeibaar gemaakt gas
8716.40 - andere aanhangwagens en opleggers
8716.80 - andere voertuigen
89.03 Jachten en andere plezier- en sportvaartuigen; roeiboten en
kano's
8903.10 - opblaasbare boten
8903.9 - andere
8903.92 - - motorboten, andere dan die met buitenboordmotor
8903.99 - - andere
94.01 Stoelen, banken en andere zitmeubelen (andere dan die bedoeld
bij post 94.02), ook indien zij tot bed kunnen worden
omgevormd, alsmede delen daarvan
9401.30 - draaistoelen, in de hoogte verstelbaar
9401.90 - delen
9401.902 - - - van metaal, met uitzondering van schokdempers
9401.903 - - - schokdempers
9401.904 - - - van kunststof
94.04 Springbakken, spiraalmatrassen en dergelijke in een lijst of
in een raam gevatte matrassen; artikelen voor bedden en
dergelijke (bij voorbeeld matrassen, dekbedden, gewatteerde
dekens, kussens, poefs, peluws), met binnenvering of
opgevuld met ongeacht welk materiaal, dan wei van rubber of
van kunststof, met celstructuur, ook indien overtrokken
9404.10 - springbakken, spiraalmatrassen en dergelijke in een lijst of
in een raam gevatte matrassen
9404.2 - matrassen
9404.21 - - van rubber of van kunststof, met celstructuur, ook indien
overtrokken
9404.29 - - van andere stoffen
9404.30 - slaapzakken
9404.90 - andere
9406.00 Geprefabriceerde bouwwerken
9406.001 - - - van kunststof
9406.002 - - - van cement, van beton of van kunststeen
9406.004 - - - van staal
9406.005 - - - van hout
9406.009 - - - andere
9602.00 Plantaardige of minerale stoffen geschikt om te worden gesneden,
bewerkt, alsmede werken van deze stoffen; gevormde of gesneden
werken van was, van paraffine, van stearine, van natuurlijke
gommen of harsen, van modelleerpasta, alsmede gevormde of
gesneden werken, elders genoemd noch elders onder begrepen;
bewerkte, niet-geharde gelatine, andere dan die bedoeld bij
post 35.03, alsmede werken van niet-geharde gelatine
9602.001 - - - gelatinecapsules voor farmaceutisch gebruik
9602.002 - - - plantaardige of minerale stoffen, bewerkt, alsmede werken
van deze stoffen
9602.009 - - - andere
96.06 Knopen en drukknopen; knoopvormen en andere delen van knopen
of van drukknopen; knopen in voorwerpsvorm
9606.10 - drukknopen en delen daarvan
9606.2 - knopen
9606.21 - - van kunststof, niet overtrokken met textiel
9606.22 - - van onedel metaal, niet overtrokken met textiel
9606.29 - - andere
9606.30 - knoopvormen en andere delen van knopen; knopen in
voorwerpsvorm
96.07 Treksluitingen en delen daarvan
9607.1 - treksluitingen
9607.11 - - met haakjes van onedel metaal
9607.19 - - andere
9607.20 - delen
96.08 Kogelpennen; vilt- en merkstiften, alsmede andere pennen met
poreuze punt; vulpennen; doorschrijfpennen; vulpotloden;
penhouders, potloodhouders en dergelijke artikelen; delen
(puntbeschermers en klemmen daaronder begrepen) van
deze artikelen, andere dan die bedoeld bij post 96.09
9608.10 - kogelpennen
9608.20 - vilt- en merkstiften, alsmede andere pennen met poreuze punt
9608.209 - - - andere
9608.3 - vulpennen
9608.31 - - tekenvulpennen voor Oost-Indische of Chinese inkt
9608.39 - - andere
9608.40 - vulpotloden
9608.50 - assortimenten van artikelen bedoeld bij ten minste twee van
de voornoemde onderverdelingen
9608.60 - vullingen voor kogelpennen met punt
9608.9 - andere
9608.91 - - schrijfpennen en punten voor schrijfpennen
9608.911 - - - schrijfpennen, van goud
9608.912 - - - schrijfpennen, andere
9608.913 - - - tekenpennen
9608.919 - - - punten voor schrijfpennen
9608.99 - - andere
9608.992 - - - vullingen voor viltstiften
9608.999 - - - andere
96.09 Potloden (andere dan die bedoeld bij post 96.08), griffels
potloodstiften, pastellen, tekenkool, schrijf- en tekenkrijt,
en kleermakerskrijt
9609.10 - potloden
9609.20 - stiften voor potloden of voor vulpotloden
9609.90 - andere
25.01 Zout (keuken- en tafelzout en gedenatureerd zout daaronder
begrepen) en zuiver natriumchloride, ook indien in waterige
oplossing of met toegevoegde zelfstandig heden om het klonteren
tegen te gaan of om de strooibaarheid te bevorderen; zeewater
2501.001 - - - tafelzout en zout voor de voedselindustrie
2501.002 - - - zout voor andere industrieen
2501.009 - - - ander
25.15 Marmer, travertijn, ecaussine en andere kalksteen voor de
steenhouwerij of voor het bouwbedrijf, met een schijnbare
dichtheid van 2,5 of meer, en albast, ook indien enkel
kantrecht behouwen dan wel in blokken of in platen van
vierkante of rechthoekige vorm, verkregen door zagen, door
splijten of op dergelijke wijze
2515.1 Marmer en travertijn
2515.11 - - onbewerkt of enkel kantrecht behouwen
2515.12 - - blokken of platen van vierkante of rechthoekige vorm,
verkregen door zagen, door splijten of op dergelijke wijze
2515.20 - ecaussine en andere kalksteen voor de steenhouwerij of voor
het bouwbedrijf; albast
27.10 Aardolie en olie uit bitumineuze mineralen, andere dan ruwe;
preparaten die 70 of meer gewichtspercenten aardolie of olie
uit bitumineuze mineralen bevatten en waarvan het karakter
door deze olie wordt bepaald, elders genoemd noch elders
onder begrepen
2710.001 - - - motorbenzine en andere lichte olien
2710.0014 - - - speciale benzine (extraheerbare en andere)
2710.0015 - - - - white spirit
2710.0017 - - - - lichte reactiemotorbrandstof
2710.002 - - - kerosine en andere halfzware olien
2710.0021 - - - - kerosine
2710.0022 - - - - reactiemotorbrandstof van het kerosinetype
2710.0023 - - - - alfa- en normale olefinen (mengsels), normale paraffines
(C10-C13)
2710.003 - - - - zware olien, andere dan afgewerkte olien en olien die
voor verdere verwerking zijn bestemd
2710.0033 - - - - lichte, halfzware, zware en zeer zware stookolien met
een laag zwavelgehalte
2710.0034 - - - - andere lichte, halfzware, zware en zeer zware
stookolien
2710.0035 - - - - basisolien
2710.0039 - - - - andere zware olien en op basis van zware olien
vervaardigde producten
27.11 Aardgas en andere gasvormige koolwaterstoffen
2711.1 vloeibaar gemaakt
2711.12 - - propaan
2711.13 - - butaan
2711.19 - - andere
2711.191 - mengsels van propaan en butaan
2711.199 - - - andere
2711.29 - - andere
27.12 Vaseline; paraffine, microkristallijne was uit aardolie,
" slack wax ", ozokeriet, montaanwas, turfwas, andere minerale
was en soortgelijke door synthese of op andere wijze
verkregen producten, ook indien gekleurd
2712.10 - vaseline
2712.20 - paraffine bevattende minder dan 0,75 gewichtspercent olie
27.13 Petroleumcokes, petroleumbitumen en andere residuen van
aardolie of van olie uit bitumineuze mineralen
2713.20 - petroleumbitumen
27.15 Bitumineuze mengsels van natuurlijk asfalt, van natuurlijk
bitumen, van petroleumbitumen, van minerale teer of van
minerale teerpek (bijvoorbeeld bitumineuze mastiek,
vloeibitumen of koudasfalt (" cut-back "))
2715.009 - - - andere
2803.00 Koolstof (" carbonblack " en andere vormen van koolstof,
elders genoemd noch elders onder begrepen)
2803.001 - - - carbonblack
28.06 Waterstofchloride (zoutzuur); chlorozwavelzuur.
2806.10 Waterstofchloride (zoutzuur)
2806.101 - - - pro analysi
2808.00 Salpeterzuur; nitreerzuren
2808.002 - - - ander salpeterzuur
28.14 Ammoniak, watervrij of in waterige oplossing (ammonia)
2814.20 - - ammoniak in waterige oplossing (ammonia)
2814.201 - - - pro analysi
28.15 Natriumhydroxide (bijtende soda); kaliumhydroxide (bijtende
potas); natrium peroxide en kaliumperoxide
2815.11 - - vast
2815.111 - - - gegranuleerd, pro analysi
2815.20 - kaliumhydroxide (bijtende potas)
2815.201 - - - gegranuleerd, pro analysi
29.02 Cyclische koolwaterstoffen
2902.4 - xylenen
2902.41 - - o-xyleen
2902.411 - - - pro analysi
2902.42 - - m-xyleen
2902.421 - - - pro analysi
2902.43 - - p-xyleen
2902.431 - - - pro analysi
2902.44 - - mengsels van xyleenisomeren
2902.441 - - - pro analysi
29.05 Acyclische alcoholen, alsmede halogeen-, sulfo-, nitro- en
nitrosoderivaten daarvan
2905.1 - verzadigde eenwaardige alcoholen
2905.11 - - methanol (methylalcohol)
2905.111 - - - pro analysi
2905.12 Propaan-1-ol (propylalcohol) en propaan-2-ol (isopropylalcohol)
2905.121 - - - pro analysi
29.14 Ketonen en chinonen, ook indien met andere zuurstofhoudende
groepen, alsmede halogeen-, sulfo-, nitro- en nitrosoderivaten
daarvan
2914.1 - acyclische ketonen, zonder andere zuurstofhoudende groepen
2914.11 - - aceton
2914.111 - - - pro analysi
29.15 Verzadigde eenwaardige acyclische carbonzuren, daarvan afgeleide
anhydriden, halogeniden, peroxiden en peroxyzuren, alsmede
halogeen-, sulfo-, nitro- en nitrosoderivaten daarvan
2915.3 - esters van azijnzuur
2915.311 - - - pro analysi
29.33 Heterocyclische verbindingen met uitsluitend een of meer
stikstofatomen als heteroatoom
2933.6 - verbindingen met een al dan niet gehydrogeneerde,
niet-geanelleerde (niet-gecondenseerde) triazinering
2933.691 - - - atrazine
30.02 Menselijk bloed; dierlijk bloed bereid voor therapeutisch
of profylactisch gebruik of voor het stellen van diagnosen;
antisera, andere bloedfracties, andere gewijzigde
immunologische producten, ook indien op biotechnologische
wijze verkregen; vaccins, toxine, culturen van
micro-organismen (andere dan gist) en dergelijke producten
3002.30 - vaccins voor dieren
30.03 Geneesmiddelen (andere dan producten bedoeld bij de posten
30.02, 30.05 en 30.06), bestaande uit voor therapeutisch of
profylactisch gebruik vermengde zelfstandigheden, niet in
afgemeten hoeveelheden en niet opgemaakt voor de verkoop
in het klein
3003.90 - andere
3003.909 - - - andere
30.04 Geneesmiddelen (andere dan producten bedoeld bij de posten
30.02, 30.05 en 30.06), bestaande uit al dan niet vermengde
producten voor therapeutisch of profylactisch gebruik, in
afgemeten hoeveelheden, dan wel opgemaakt voor de
verkoop in het klein
3004.10 - - bevattende penicillinen of derivaten daarvan met een
structuur van penicillaanzuur, dan wel streptomycinen of
derivaten daarvan
3004.101 - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
het klein
3004.20 - - bevattende andere antibiotica
3004.201 - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
het klein
3004.3 - - bevattende hormonen of andere producten bedoeld bij
post 29.37, doch geen antibiotica
3004.31 - - bevattende insuline
3004.311 - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
het klein
3004.32 - - bevattende hormonen uit de bijnierschors
3004.321 - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
het klein
3004.39 - - andere
3004.391 - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
het klein
3004.40 - - bevattende alkaloiden of derivaten daarvan, doch geen
hormonen of andere producten bedoeld bij post 29.37,
noch antibiotica
3004.401 - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
het klein
3004.50 - - andere geneesmiddelen, bevattende vitaminen of andere
producten bedoeld bij post 29.36
3004.501 - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop
in het klein
3004.90 - - andere
3004.902 - - - bereide geneesmiddelen, opgemaakt voor de verkoop in
het klein
3004.909 - - - andere
30.06 Farmaceutische artikelen, bedoeld bij aantekening 4 op dit
hoofdstuk
3006.50 - tassen, dozen, trommels en dergelijke, gevuld met artikelen
voor eerste hulp bij ongelukken
32.07 Bereide pigmenten, bereide opacifieermiddelen en bereide
verfstoffen, verglaasbare samenstellingen, engobes (slips),
vloeibare glansmiddelen en dergelijke preparaten, van de
soort gebruikt voor keramiek, voor het emailleren of voor
glaswerk; glasfritten en ander glas, in de vorm van poeder,
van korreltjes, van schilfers of van vlokken
3207.10 - bereide pigmenten, bereide opacifieermiddelen, bereide
verfstoffen en dergelijke preparaten
3207.20 - verglaasbare samenstellingen, engobes (slips) en dergelijke
preparaten
3207.30 - vloeibare glansmiddelen en dergelijke preparaten
3207.40 - glasfritten en ander glas, in de vorm van poeder, van
korreltjes, van schilfers of van vlokken
32.08 Verf en vernis op basis van synthetische polymeren of
gewijzigde natuurlijke polymeren, gedispergeerd of opgelost in
een niet-waterig medium; oplossingen bedoeld bij aantekening 4
op dit hoofdstuk
3208.10 - op basis van polyesters
3208.20 - op basis van acryl- of vinylpolymeren
32.09 Verf en vernis op basis van synthetische polymeren of
gewijzigde natuurlijke polymeren, gedispergeerd of opgelost
in een waterig medium
3209.10 - op basis van acryl- of vinylpolymeren
3209.90 - andere
32.14 Stopverf, harscement en ander mastiek (kit); plamuur;
niet-vuurvaste preparaten van de soort gebruikt voor het
bestrijken of bepleisteren van metselwerk
3214.10 - stopverf, harscement en ander mastiek (kit); plamuur
3214.90 - andere
32.15 Drukinkt, schrijfinkt, tekeninkt en andere inktsoorten, ook
indien geconcentreerd of in vaste vorm
3215.1 - - drukinkt
3215.11 - - zwarte
3215.19 - - andere
33.04 Schoonheidsmiddelen en producten voor de huidverzorging (andere
dan geneesmiddelen), preparaten tegen zonnebrand en preparaten
voor het verkrijgen van een bruine huidskleur daaronder
begrepen; producten voor manicure of voor pedicure
3304.99 - - andere
3304.999 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
33.07 Scheermiddelen en middelen die voor of na het scheren worden
gebruikt, deodorantia voor lichaamsverzorging, badpreparaten,
ontharingsmiddelen en andere parfumerieen, toiletartikelen en
cosmetische producten, elders genoemd noch elders onder
begrepen; preparaten voor het neutraliseren van geuren in
vertrekken (deodorantia), ook indien niet geparfumeerd of
met desinfecterende eigenschappen
3307.90 - - andere
3307.909 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
34.05 Schoensmeer, boenwas, poetsmiddelen voor carrosserieen, glas
of metaal, schuurpasta's en -poeders en dergelijke preparaten
(ook indien in de vorm van papier, van watten, van vilt, van
gebonden textielvlies, van kunststof of rubber met
celstructuur, geimpregneerd of bedekt met deze preparaten),
andere dan de was bedoeld bij post 3404
3405.10 - schoensmeer, pasta's en dergelijke preparaten voor schoeisel
of voor leder
3405.20 - boenwas en dergelijke preparaten voor het onderhoud van
houten meubelen, houten vloeren en ander houtwerk
3405.30 - poetsmiddelen en dergelijke preparaten voor carrosserieen,
andere dan poetsmiddelen voor metalen
3405.40 - schuurpasta's, schuurpoeders en andere schuurmiddelen
3405.90 - andere
3406.00 Kaarsen en dergelijke artikelen
3605.00 Lucifers, andere dan pyrotechnische artikelen bedoeld bij
post 36.04
37.01 Fotografische platen en vlakfilm, lichtgevoelig, onbelicht,
van andere stoffen dan papier, karton of textiel; vlakfilm
voor " direct-klaar "-fotografie, lichtgevoelig,
onbelicht, ook indien in cassette
3701.10 - voor rontgenopnamen
3814.00 Organische oplosmiddelen en verdunners, van gemengde
samenstelling, elders genoemd noch elders onder begrepen;
preparaten voor het verwijderen van verf en vernis
3820.00 Antivriespreparaten en vloeibare ontdooiingpreparaten
39.05 - Polymeren van vinylacetaat of van andere vinylesters, in
primaire vormen; andere vinylpolymeren in primaire vormen
3905.1 - polyvinylacetaat
3905.12 - - in waterige dispersie
3905.19 - - andere
39.19 Platen, vellen, folien, stroken, strippen en andere platte
producten, van kunststof, zelfklevend, ook indien op rollen
3919.90 - andere
39.20 Andere platen, vellen, folien, stroken en strippen, van
kunststof zonder celstructuur, niet versterkt, gelaagd of op
dergelijke wijze gecombineerd met andere stoffen, niet op een
drager
3920.10 - - van polymeren van ethyleen
3920.101 - - - folien met een dikte van 12 micrometer, op rollen met
een breedte van 50 tot 90 mm
39.23 Artikelen voor vervoer of voor verpakking, van kunststof;
stoppen, deksels, capsules en andere sluitingen, van
kunststof
3923.2 - zakken
3923.21 - - van polymeren van ethyleen
3923.29 - - van andere kunststof
3923.40 - spoelen, cops, klossen en dergelijke opwindmiddelen
3923.90 - andere
3923.901 - - - vaten en tanks
3923.909 - - - andere
39.24 Vaatwerk, andere huishoudelijke artikelen en toiletartikelen,
van kunststof
3924.10 - keuken- en tafelgerei
3924.90 - andere
39.25 Uitrustingsstukken voor gebouwen, van kunststof, elders genoemd
noch elders onder begrepen
3925.10 - reservoirs, tanks, vaten en dergelijke bergingsmiddelen, met
een inhoudsruimte van meer dan 300 l
3925.20 - deuren en ramen, alsmede kozijnen daarvoor en drempels voor
deuren
3925.30 - blinder, jaloezieen, rolgordijnen en dergelijke artikelen,
alsmede delen daarvan
3925.90 - andere
40.09 Buizen en slangen, van niet-geharde gevulkaniseerde rubber,
ook indien voorzien van hulpstukken (bijvoorbeeld
verbindingsstukken, moffen, ellebogen, flenzen)
4009.10 - niet versterkt of op andere wijze gecombineerd met andere
stoffen, zonder hulpstukken
4009.20 - uitsluitend met metaal versterkt of gecombineerd, zonder
hulpstukken
4009.40 - versterkt of gecombineerd met andere stoffen, zonder
hulpstukken
4009.50 - met hulpstukken
4009.509 - - - andere
42.02 Reiskoffers en valiezen, koffers voor toiletbenodigdheden,
documentenkoffertjes, aktetassen, school- en boekentassen,
etuis, foedralen en kokers voor kijkers, voor
camera's, voor wapens, voor muziekinstrumenten of voor
brillen, alsmede dergelijke bergingsmiddelen; reistassen,
toilettassen, rugzakken, handtassen, boodschappentassen,
portefeuilles, portemonnees, kaartentassen, sigarettenkokers,
tabakszakken, gereedschapstassen en -zakken, tassen, etuis,
foedralen en kokers voor sportartikelen, etuis, foedralen en
kokers voor flacons, juwelendoosjes, poederdozen, etuis,
foedralen en kokers voor messenmakerswerk, alsmede
dergelijke bergingsmiddelen, van leder, van kunstleder, van
kunststof in vellen, van textiel, van vulkanfiber of van
karton, of geheel of voor het grootste deel bekleed met deze
stoffen of met papier
4202.1 Reiskoffers en valiezen, koffers voor toiletbenodigdheden,
documentenkoffertjes, aktetassen, school- en boekentassen,
alsmede dergelijke bergingsmiddelen
4202.11 - - met een buitenkant van leder, van kunstleder of van
lakleder
4202.12 - - met een buitenkant van kunststof of van textiel
4202.19 - - andere
4202.2 Handtassen, ook indien met schouderband, die zonder handvatten
daaronder begrepen
4202.21 - - met een buitenkant van leder, van kunstleder of van
lakleder
4202.22 - - met een buitenkant van kunststof in vellen of van textiel
4202.29 - - andere
4202.3 - - artikelen van de soort die in de zak of in de handtas
worden meegedragen
4202.31 - - met een buitenkant van leder, van kunstleder of van lakleder
4202.32 - - met een buitenkant van kunststof in vellen of van textiel
4202.39 - - andere
4202.9 - - andere
4202.91 - - met een buitenkant van leder, van kunstleder of van lakleder
4202.92 - - met een buitenkant van kunststof in vellen of van textiel
4202.99 - - andere
43.02 Pelterijen (koppen, staarten, poten en andere delen daaronder
begrepen, alsmede afvallen), gelooid of anderszins bereid, ook
indien samengevoegd (zonder toevoeging van andere materialen),
andere dan die bedoeld bij post 43.03
4302.1 - in gehele vellen, ook indien zonder kop, staart of poten,
niet samengevoegd
4302.11 - - van nertsen
4302.12 - - van konijnen of van hazen
4302.13 - - van lammeren van de soorten Astrakan, Breitschwanz,
Karakoel, Persianer en dergelijke, alsmede van Indische,
Chinese, Mongoolse of Tibetaanse lammeren
4302.19 - - andere
4302.20 - koppen, staarten, poten en andere delen, alsmede afvallen,
niet samengevoegd
4302.30 - samengevoegde pelterijen
4304.00 Namaakbont en artikelen van namaakbont
4304.009 - - - artikelen van namaakbont
44.06 Houten dwarsliggers en wisselhouten
4406.10 - - niet geimpregneerd
4406.101 - - - eik
4406.102 - - - beuk
4406.109 - - - andere
4406.90 - - andere
4406.901 - - - eik
4406.902 - - - beuk
4406.909 - - - andere
44.18 Schrijn- en timmerwerk voor bouwwerken, daaronder begrepen
panelen met cellenstructuur, panelen voor parketvloeren en
dakspanen (" shingles " en " shakes "), van hout
4418.10 - vensters en vensterdeuren, alsmede kozijnen daarvoor
4418.20 - deuren en kozijnen daarvoor, alsmede drempels
4418.30 - panelen voor parketvloeren
48.05 Ander papier en karton, niet gestreken en niet voorzien van een
deklaag, op rollen of in bladen, niet verder bewerkt dan
bedoeld bij aantekening 2 op dit hoofdstuk
4805.10 - halfchemisch papier voor riffels
48.11 Papier, karton, cellulosewatten en vliezen van cellulosevezels,
gestreken, van een deklaag voorzien, geimpregneerd, bekleed,
aan het oppervlak gekleurd of versierd, dan wel bedrukt, op
rollen of in bladen, andere dan de producten omschreven in
post 48.03, 48.09 of 48.10
4811.2 - papier en karton, voorzien van een kleefmiddel
4811.29 - - andere
4811.299 - - - andere
4814 Behangselpapier en dergelijke wandbekleding; vitrofanies
4814.10 - zogeheten ingrain-papier
4814.20 - behangselpapier en dergelijke wandbekleding, bestaande
uit papier aan de voorzijde voorzien van een deklaag van
of bekleed met kunststof die is gegreineerd,
gegaufreerd, gekleurd, met motieven bedrukt of op andere
wijze versierd
4814.30 - behangselpapier en dergelijke wandbekleding bestaande uit
papier aan de voorzijde bedekt met vlechtstoffen, ook
indien deze zijn samengebonden of plat geweven
4814.90 - andere
4817.10 - enveloppen
4817.20 - postbladen, briefkaarten (andere dan prentbriefkaarten) en
correspondentiekaarten
4817.30 - assortimenten van papierwaren voor correspondentie, in dozen,
in omslagen en in dergelijke verpakkingen, van papier of
van karton
48.19 Dozen, zakken, hoezen en andere verpakkingsmiddelen, van
papier, van karton, van cellulosewatten of van vliezen van
cellulosevezels; kartonnagewerk voor kantoorgebruik, voor
winkelgebruik en voor dergelijk gebruik
4819.10 - dozen van gegolfd papier of van gegolfd karton
4819.20 - vouwdozen, andere dan van gegolfd papier of van gegolfd
karton
4819.209 - - - andere
4819.30 - zakken met een bodembreedte van 40 cm of meer
4819.40 - andere zakken, puntzakken daaronder begrepen
4819.50 - andere verpakkingsmiddelen, hoezen voor grammofoonplaten
daaronder begrepen
4819.501 - - - cilindervormige dozen, vervaardigd uit twee of meer
materialen
4819.60 - kartonnagewerk voor kantoorgebruik, voor winkelgebruik en
voor dergelijk gebruik
48.20 Registers, comptabiliteitsboeken, zakboekjes, orderboekjes,
kwitantieboekjes, agenda's, blocnotes en dergelijke artikelen,
schriften, onderleggers, opbergmappen, mappen en banden (met
losse bladen of andere), omslagen voor dossiers en andere
schoolartikelen, kantoorartikelen en dergelijke artikelen
(sets kettingformulieren en andere sets formulieren, ook
indien voorzien van carbonpapier, daaronder begrepen), van
papier of van karton; albums voor monstercollecties of
voor verzamelingen, alsmede boekomslagen, van papier of van
karton
4820.10 - registers, comptabiliteitsboeken, zakboekjes,
orderboekjes, kwitantieboekjes, agenda's, blocnotes en
dergelijke artikelen
4820.20 - schriften
4820.30 - opbergmappen, mappen en banden (andere dan boekomslagen),
alsmede omslagen voor dossiers
4820.40 - sets kettingformulieren en andere sets formulieren, ook
indien voorzien van carbonpapier
4820.50 - albums voor monstercollecties of voor verzamelingen
4820.90 Andere
4820.901 - - - formulieren
4820.909 - - - andere
48.21 Etiketten van alle soorten, van papier of van karton, al dan
niet bedrukt
4821.10 - bedrukt
4821.90 - andere
48.23 Ander papier en karton, alsmede andere cellulosewatten en
vliezen van cellulosevezels, op maat gesneden; andere werken
van papierstof, van papier, van karton, van cellulosewatten
of van vliezen van cellulosevezels
4823.1 Papier, voorzien van een kleefmiddel, in stroken of op rollen
4823.11 - - zelfklevend
4823.19 - - ander
4823.40 - diagrampapier voor registreerapparaten, op rollen, in bladen
of in schijven
4823.5 Ander papier en karton, van de soort gebruikt om te worden
beschreven of bedrukt of voor andere grafische doeleinden
4823.51 - - bedrukt, gegaufreerd, gegreineerd of geperforeerd
4823.59 - - ander
4823.60 - presenteerbladen, schalen, borden, kopjes, bekers en
dergelijke artikelen, van papier of van karton
4823.70 - werken van papierstof, gevormd of geperst
4823.90 - andere
4823.909 - - - andere
64.02 Ander schoeisel met buitenzool en bovendeel van rubber of van
kunststof
6402.1 - sportschoeisel
6402.19 - - ander
6402.20 - schoeisel waarvan het bovendeel uit riempjes bestaat die
met pluggen aan de zool zijn bevestigd
6402.30 - ander schoeisel, met beschermende metalen neus
6402.9 - ander schoeisel
6402.91 - - de enkel bedekkend
6402.99 - - ander
64.03 Schoeisel met buitenzool van rubber, van kunststof, van leder
of van kunstleder en met bovendeel van leder
6403.1 Sportschoeisel
6403.19 - - ander
6403.20 - schoeisel met buitenzool van leder en met bovendeel dat
bestaat uit lederen riemen over de wreef en om de grote teen
6403.30 - schoeisel met houten basis, niet voorzien van een binnenzool
of van een beschermende metalen neus
6403.40 - ander schoeisel, met beschermende metalen neus
6403.5 - ander schoeisel met buitenzool van leder
6403.51 - - de enkel bedekkend
6403.59 - - ander
6403.9 - ander schoeisel
6403.91 - - de enkel bedekkend
6403.99 - - ander
64.05 Ander schoeisel
6405.10 - met bovendeel van leder of van kunstleder
6405.20 - met bovendeel van textiel
6504.00 Hoeden en andere hoofddeksels, gevlochten uit een stuk
of vervaardigd door het aaneenzetten van stroken, ongeacht
de stof waarvan die stroken zijn vervaardigd, ook indien
gegarneerd
65.05 Hoeden en andere hoofddeksels, van brei- of haakwerk of
vervaardigd van kant, van vilt of van andere textielproducten
(aan het stuk, maar niet in stroken), ook indien gegarneerd;
haarnetjes, ongeacht van welke stof, ook indien gegarneerd
6505.10 - haarnetjes
6505.90 - andere
65.06 Andere hoofddeksels, ook indien gegarneerd
6506.10 - veiligheidshoofddeksels
6506.9 - andere
6506.91 - - van rubber of van kunststof
6506.92 - - van bont
6506.99 - - van andere stoffen
6507.00 Binnenranden (zweetbanden), voeringen, overtrekken, karkassen,
kleppen en stormbanden, voor hoofddeksels
66.01 Paraplu's en parasols (wandelstokparaplu's, tuinparasols en
dergelijke artikelen daaronder begrepen)
6601.10 - tuinparasols en dergelijke artikelen
6601.9 - andere
6601.91 - - met telescopische stok of naald
6601.99 - - andere
6602.00 Wandelstokken, zitstokken, zwepen, rijzwepen en dergelijke
artikelen
66.03 Delen, garnituren en toebehoren, voor de artikelen bedoeld bij
de posten 66.01 en 66.02
6603.10 - handvatten en knoppen
6603.20 - gemonteerde geraamten voor paraplu's of voor parasols, ook
indien voorzien van stok of naald, al dan niet met knop of
handvat
6603.90 - andere
68.02 Werken van steen (andere dan leisteen), bewerkte stem daaronder
begrepen, andere dan bedoeld bij post 6801; blokjes en
dergelijke artikelen voor mozaieken, van natuursteen
(leisteen daaronder begrepen), ook indien op een drager;
korrels, splinters (scherven) en poeder, van natuursteen
(leisteen daaronder begrepen), kunstmatig gekleurd
6802.2 - andere werken van steen, bewerkte steen daaronder begrepen,
enkel behakt of bezaagd, met platte of met effen vlakken
6802.21 - - van marmer, van travertijn of van albast
6802.22 - - van andere kalksteen
6802.29 - - van andere steen
6802.9 - andere
6802.91 - - van marmer, van travertijn of van albast
6802.92 - - van andere kalksteen
6802.99 - - van andere steen
68.04 Molenstenen, slijpstenen en dergelijke artikelen, zonder
onderstel, om te malen, te vervezelen, te breken, te wetten,
te polijsten, te slijpen, te zagen of te snijden,
handwetstenen en handpolijststenen, alsmede delen daarvan,
van natuursteen, van geagglomereerde natuurlijke of
kunstmatige schuur-, slijp- of polijstmiddelen, of
van keramiek, ook indien met delen van andere stoffen
6804.2 Andere
6804.22 - - van andere geagglomereerde schuur-, slijp- of
polijstmiddelen of van keramiek
6804.30 - handwetstenen en handpolijststenen
6804.309 - - van kunstmatige materialen
68.05 Natuurlijke of kunstmatige schuur-, slijp- of polijstmiddelen
in poeder of in korrels, op een drager van textiel, van papier,
van karton of van andere stoffen, ook indien in een bepaalde
vorm gesneden, genaaid of op andere wijze aaneengezet
6805.10 - op een drager van uitsluitend textielweefsel
6805.20 - op een drager van uitsluitend papier of karton
6805.30 - op een drager van andere stoffen
68.06 Slakkenwol, steenwol en dergelijke minerale wol; geexpandeerd
vermiculiet, geexpandeerde klei, slakkenschuim en dergelijke
geexpandeerde minerale producten; mengsels en werken van
minerale stoffen voor warmte-isolering, geluiddemping of
geluidabsorptie, andere dan de goederen bedoeld bij post 68.11
of 68.12, dan wel bij hoofdstuk 69
6806.10 - slakkenwol, steenwol en dergelijke minerale wol, ook indien
onderling vermengd, in bulk, in bladen of op rollen
68.07 Werken van asfalt of van dergelijke producten (bijvoorbeeld
petroleumbitumen, koolteerpek)
6807.10 - op rollen
6807.90 - andere
6807.909 - - ander
6808.00 Panelen, platen, tegels, blokken en dergelijke artikelen, van
plantaardige vezels, van stro of van krullen, spanen, zaagsel
of ander afval van hout, gebonden met cement, met gips of met
andere minerale bindmiddelen
68.09 Werken van gips of van gipspreparaten
6809.1 - platen, panelen, tegels en dergelijke artikelen, niet versierd
6809.11 - - uitsluitend met papier of karton bekleed of versterkt
6809.19 - - andere
6809.90 - andere werken
68.12 Bewerkte asbestvezels; mengsels samengesteld met asbest of
met asbest en magnesiumcarbonaat; werken van deze mengsels of
van asbest (bijvoorbeeld garens, weefsels, kleding,
hoofddeksels, schoeisel, pakking), ook indien gewapend,
andere dan bedoeld bij post 68.11 of 68.13
6812.10 - bewerkte asbestvezels; mengsels samengesteld met asbest of
met asbest en magnesiumcarbonaat
6812.20 - garens
6812.30 - koord, ook indien gevlochten
6812.40 - weefsels en brei- of haakwerk, aan het stuk
6812.50 - kleding, kledingtoebehoren, schoeisel en hoofddeksels
6812.60 - asbestpapier, -karton en -vilt
6812.70 - asbestpakking in vellen of op rollen
6812.90 - andere
6812.909 - - andere
68.13 Wrijvingsmateriaal (bijvoorbeeld platen, rollen, banden,
segmenten, schijven, ringen), niet gemonteerd, voor remmen,
voor koppelingen en voor frictiemechanismen, samengesteld
met asbest, met andere minerale stoffen of met
cellulose, ook indien verbonden met textiel of met andere
stoffen
6813.10 - - remvoering
6813.109 - - - andere
6813.90 - andere
6813.909 - - - andere
69.04 Baksteen, vloerstroken (hourdis), balkbekleding en dergelijke
keramische artikelen
6904.10 - baksteen
6904.101 - - - massief, afmetingen 250 x 120 x 65
6904.102 - - - geperforeerd, afmetingen 250 x 120 x 65
6904.103 - - - blokken, afmetingen 290 x 190 x 190
6904.104 - - - blokken, afmetingen 250 x 190 x 190
6904.105 - - - blokken, afmetingen 250 x 250 x 140
6904.109 - - - andere
6904.90 - andere
6904.901 - - - vultegels voor plafondtoepassingen,
afmetingen 250 x 380 x 140
6904.902 - - - vultegels voor plafondtoepassingen,
afmetingen 390 x 100 x 160
6904.903 - - - steuntegels, afmetingen 250 x 120 x 40
6904.909 - - - andere
69.05 Dakpannen, elementen voor schoorstenen, rookkanalen,
bouwkundige ornamenten en ander bouwmateriaal, van
keramische stoffen
6905.10 - dakpannen
6905.101 - - - geperste dakpannen, afmetingen 350 x 200
6905.102 - - - geperste dakpannen met sluiting, afmetingen 340 x 200
6905.103 - - - vlakke dakpannen, afmetingen 380 x 180
6905.104 - - - mediterrane dakpannen, afmetingen 375 x 200
6905.109 - - - andere
6905.90 - andere
69.10 Gootstenen, wasbakken, zuilen voor wasbakken, badkuipen,
bidets, closetpotten, stortbakken, urinoirs en dergelijke
artikelen voor sanitair gebruik, bestemd om blijvend te
worden bevestigd, van keramische stoffen
6910.10 - van porselein
6910.90 - andere
70.05 Vuurgepolijst glas (" float glass ") en op een of beide zijden
geslepen of gepolijst glas, in platen, ook indien voorzien van
een absorberende, reflecterende of niet reflecterende laag,
doch niet op andere wijze bewerkt
7005.30 - draadglas
70.17 Glaswerk voor laboratoria, voor apotheken of voor hygienisch
gebruik, ook indien voorzien van graad- of maataanwijzingen
7017.10 - van gesmolten kwarts of van ander gesmolten siliciumdioxide
7017.109 - - - andere
7017.20 - van ander glas met een lineaire uitzettingscoefficient van
niet meer dan 5 x 10 per Kelvin tussen 0 °C en 300 °C
7017.90 - andere
73.06 Andere buizen, pijpen en holle profielen (bijvoorbeeld gelast,
geklonken, genageld, gefelst of met enkel tegen elkaar
liggende randen), van ijzer of van staal
7306.20 - bekledingsbuizen (casing) en exploitatiebuizen (tubing), van
de soort gebruikt bij de olie- of gaswinning
7306.202 - - - exploitatiebuizen (tubing) met een uitwendige diameter van
minder dan 76,2 mm
7306.209 - - - andere
7306.50 - andere, gelast, met rond profiel, van ander gelegeerd staal
7306.509 - - - andere
7306.90 - andere
73.08 Constructiewerken en delen van constructiewerken (bij voorbeeld
bruggen, brugdelen, sluisdeuren, vakwerkmasten en andere
masten, pijlers, kolommen, kapconstructies, deuren en ramen,
alsmede kozijnen daarvoor, drempels, luiken, balustraden), van
gietijzer, van ijzer of van staal, andere dan de
geprefabriceerde bouwwerken bedoeld bij post 94.06; platen,
staven, profielen, buizen en dergelijke, van gietijzer, van
ijzer of van staal, gereedgemaakt voor gebruik in
constructiewerken
7308.10 - bruggen en brugdelen
7308.20 - vakwerkmasten en andere masten
7308.40 - steiger-, bekistings-, steun- en stutmateriaal
7308.409 - - - andere
7309.00 Reservoirs, voeders, kuipen en dergelijke bergingsmiddelen,
voor ongeacht welke goederen (andere dan voor gecomprimeerd
of vloeibaar gemaakt gas), van gietijzer, van ijzer of van
staal, met een inhoudsruimte van meer dan 300 l, niet voorzien
van een mechanische inrichting of van een inrichting om te
koelen of te warmen, ook indien inwendig bekleed of voorzien
van een warmte-isolerende bekleding
7309.001 - - - reservoirs voor het vervoer van goederen
7309.009 - - - andere
7311.00 Bergingsmiddelen voor gecomprimeerd of vloeibaar gemaakt gas,
van gietijzer, van ijzer of van staal
7311.009 - - - andere
73.12 Kabels, strengen, lengen en dergelijke artikelen, van ijzer of
van staal, niet geisoleerd voor het geleiden van elektriciteit
7312.10 - kabels en strengen
7312.109 - - - andere
7312.1099 - - - andere
7312.90 - andere
7312.909 - - - andere
7313.00 Prikkeldraad en dergelijk afrasteringsmateriaal, bestaande
uit getorste draden of uit strippen, al dan niet voorzien
van punten, stekels of tanden, van ijzer of van staal
73.14 Metaaldoek (eindeloos metaaldoek daaronder begrepen),
metaalgaas en traliewerk, van ijzerdraad of van staaldraad;
plaatgaas verkregen door het uitrekken van plaatijzer,
plaatstaal, bandijzer of bandstaal
7314.4 - ander metaaldoek, metaalgaas en traliewerk
7314.41 - - verzinkt
7314.42 - - bekleed met kunststof
7314.49 - - ander
73.15 Kettingen en delen daarvan, van gietijzer, van ijzer of van
staal
7315.1 - scharnierende kettingen en delen daarvan
7315.11 - - rolkettingen
7315.12 - - andere kettingen
7315.19 - - delen
7315.20 - sneeuwkettingen
7315.8 - andere kettingen
7315.81 - - damkettingen
7315.82 - - andere kettingen, met gelaste schakels
7315.89 - - andere
7315.90 - andere delen
7316.00 Ankers, dreggen en delen daarvan, van gietijzer, van ijzer of
van staal
73.17 Draadnagels, spijkers, punaises, aangepunte krammen,
gegolfde krambanden en dergelijke artikelen, van gietijzer,
van ijzer of van staal, ook indien met een kop van
andere stoffen, doch met uitzondering van die met een
koperen kop
7317.001 - - - voor rails
7317.002 - - - voor beton
73.18 Schroeven, bouten, moeren, kraagschroeven, schroefhaken,
massieve klinknagels en klinkbouten, splitpennen en
splitbouten, stelpennen en stelbouten, spieen, sluitringen
(veerringen en andere verende sluitringen daaronder begrepen)
en dergelijke artikelen, van gietijzer, van ijzer of van staal
7318.1 - artikelen met schroefdraad
7318.11 - - kraagschroeven
7318.12 - - andere houtschroeven, met uitzondering van oogschroeven
en schroefhaken
7318.13 - - oogschroeven en schroefhaken
7318.14 - - zelftappende schroeven
7318.19 - - andere
7318.2 - artikelen zonder schroefdraad
7318.21 - - veerringen en andere verende sluitringen
7318.23 - - massieve klinknagels en klinkbouten
7318.24 - - splitpennen en splitbouten, stelpennen en stelbouten en
spieen
7318.29 - - andere
73.21 Kachels, kookketels met vuurhaard, keukenfornuizen (die welke
mede dienen voor centrale verwarming daaronder begrepen),
barbecues, vuurpotten, gaskookplaten, bordenwarmers en
dergelijke niet-elektrische toestellen voor huishoudelijk
gebruik, alsmede delen daarvan, van gietijzer, van ijzer of
van staal
7321.11 - - voor gas of voor gas en andere brandstof
7321.13 - - voor vaste brandstof
73.23 Keukengerei en huishoudelijke artikelen, alsmede delen daarvan,
van gietijzer, van ijzer of van staal; ijzerwol en staalwol;
sponsen, schuurlappen, schuurhandjes en dergelijke artikelen
voor het schuren, voor het polijsten of voor dergelijke
doeleinden, van ijzer of van staal
7323.10 - ijzerwol en staalwol; sponsen, schuurlappen, schuurhandjes
en dergelijke artikelen voor het schuren, voor het polijsten
of voor dergelijke doeleinden
7323.9 - andere
7323.93 - - van roestvrij staal
7323.931 - - - potten
7323.939 - - - andere
73.26 Andere werken van ijzer of van staal
7326.1 - gesmeed of gestampt, doch niet verder bewerkt
7326.19 - - andere
7326.20 - werken van ijzer- of staaldraad
7326.209 - - - andere
7326.90 - andere
7326.909 - - andere
76.10 Constructiewerken en delen van constructiewerken (bijvoorbeeld
bruggen, brugdelen, torens, vakwerkmasten en andere masten,
pijlers, kolommen, kapconstructies, deuren en ramen, alsmede
kozijnen daarvoor, drempels, luiken, balustrades), van
aluminium, andere dan de geprefabriceerde bouwwerken bedoeld
bij post 94.06; platen, staven, profielen, buizen en
dergelijke, van aluminium, gereedgemaakt voor gebruik in
constructiewerken
7610.10 - deuren en ramen, alsmede kozijnen daarvoor en drempels
7610.109 - - andere
7610.90 - andere
7610.901 - - - elementen voor gebruik in constructiewerken
7610.909 - - - andere
7611.00 Reservoirs, voeders, kuipen en dergelijke bergingsmiddelen,
voor ongeacht welke goederen (andere dan voor gecomprimeerd
of vloeibaar gemaakt gas), van aluminium, met een
inhoudsruimte van meer dan 300 l, niet voorzien van een
mechanische inrichting of van een inrichting om te koelen
of te warmen, ook indien inwendig bekleed of voorzien van
een warmte-isolerende bekleding
7611.001 - - - inwendig bekleed of voorzien van een warmte-isolerende
bekleding
7611.009 - - - andere
76.14 Kabels, strengen en dergelijke artikelen, van aluminium, niet
geisoleerd voor het geleiden van elektriciteit
7614.10 - met een kern van staal
7614.90 - andere
8304.00 Bergkastjes voor kantoorbescheiden, kaartenkasten, opberg- en
sorteerdozen, kopijstanders (concepthouders), pennenbakjes,
stempelhouders en dergelijk kantoormaterieel, van onedel
metaal, andere dan kantoormeubelen bedoeld bij post 94.03
83.09 Stoppen (kroonkurken, schroefstoppen en schenkkurken daaronder
begrepen), flessencapsules, schroefsponnen, sponblikjes,
plombeerblikjes en -loodjes en andere benodigdheden voor
verpakkingen, van onedel metaal
8309.90 - andere
8309.902 - - - plombeerblikjes en -loodjes, niet verder bewerkt
8309.903 - - - plombeerblikjes en -loodjes, bewerkt
8309.909 - - - andere
84.02 Stoomketels (stoomgeneratoren), andere dan ketels voor centrale
verwarming die zowel heet water als lagedrukstoom kunnen
produceren; ketels voor oververhit water
8402.1 - stoomketels
8402.11 - - waterpijpketels met een stoomproductie van meer dan 45 ton
per uur
8402.111 - - - hoofdstoomketels voor schepen
8402.112 - - - andere, met een stoomproductie van niet meer dan 300 ton
per uur
8402.119 - - - andere, met een stoomproductie van meer dan 300 ton
per uur
8402.12 - - waterpijpketels met een stoomproductie van niet meer dan
45 ton per uur
8402.121 - - - hoofdstoomketels voor schepen
8402.129 - - - andere
8402.19 - - andere stoomketels, hybride ketels daaronder begrepen
8402.191 - - hoofdstoomketels voor schepen
8402.192 - - - vlampijpketels
8402.193 - - - heteolieketels
8402.199 - - - andere
8402.20 - ketels voor oververhit water
8402.201 - - - gestookt met gehakt hout
84.03 Ketels voor centrale verwarming, andere dan die bedoeld bij
post 84.02
8403.90 - delen
84.04 Hulptoestellen voor ketels bedoeld bij post 84.02 of 84.03
(bij voorbeeld economisers of voorwarmers, oververhitters,
roetblazers, terugvoerinrichtingen voor vliegas); condensors
voor stoommachines
8404.90 - delen
84.06 Stoomturbines en andere dampturbines
8406.90 - delen
84.16 Branders voor het stoken van vuurhaarden met vloeibare
brandstof, met verpoederde vaste brandstof of met gas;
automatische stookinrichtingen, alsmede daarvoor bestemde
werp- en schroefstokers, mechanische roosters, mechanische
toestellen voor het verwijderen van as en dergelijke
inrichtingen
8416.20 - andere branders, branders voor meer dan een soort brandstof
daaronder begrepen
8416.209 - - - andere
84.18 Koelkasten, vrieskasten en andere machines, apparaten en
toestellen voor de koeltechniek, al dan niet elektrisch
werkend; warmtepompen, andere dan klimaatregelingstoestellen
bedoeld bij post 84.15
8418.2 - koelkasten voor huishoudelijk gebruik
8418.21 - - met compressiekoelmachine
8418.22 - - met absorptiekoelmachine, elektrisch
8418.29 - - andere
8418.50 - andere kisten, kasten, vitrines, toonbanken en dergelijke
koel- of vriesmeubelen
84.19 Toestellen, apparaten en inrichtingen, ook indien elektrisch
verhit, voor de behandeling van stoffen volgens werkwijzen
waarbij temperatuurverandering nodig is, zoals verwarmen,
koken, branden, roosten, distilleren, rectificeren,
steriliseren, pasteuriseren, stomen, drogen, uitdampen,
verdampen, condenseren of afkoelen, andere dan toestellen
en apparaten voor huishoudelijk gebruik; geisers
(doorstroomtoestellen) en andere heetwatertoestellen
(voorraadtoestellen of boilers), niet elektrisch
8419.1 Geisers (doorstroomtoestellen) en andere
heetwatertoestellen (voorraadtoestellen of boilers),
niet elektrisch
8419.111 - - - voor huishoudelijk gebruik
8419.119 - - - andere
8419.191 - - - voor huishoudelijk gebruik
8419.199 - - - andere
8419.40 - distilleertoestellen en rectificeertoestellen
8419.401 - - - fractioneerkolommen voor de productie van zuurstof
8419.409 - - - andere
8419.8 - andere toestellen, apparaten en inrichtingen
8419.81 - - voor het bereiden van warme dranken of voor het koken,
bakken of opwarmen van spijzen
8419.819 - - - andere
8419.89 - - andere
8419.899 - - - andere
8419.8999 - - - - andere
84.20 Kalanders en walsmachines, andere dan voor metalen of voor
glas, alsmede cilinders daarvoor
8420.10 - kalanders en walsmachines
8420.101 - - - strijkmachines
8420.1011 - - - - voor huishoudelijk gebruik
84.21 Centrifuges, centrifugaaldrogers daaronder begrepen;
toestellen voor het filtreren of zuiveren van vloeistoffen
of van gassen
8421.1 - - centrifuges, centrifugaaldrogers daaronder begrepen
8421.121 - - - voor huishoudelijk gebruik
8421.2 - toestellen voor het filtreren of zuiveren van vloeistoffen
8421.29 - - andere
8421.299 - - - andere
8421.3 - toestellen voor het filtreren of zuiveren van gassen
8421.31 - - luchtfilters voor explosiemotoren of voor
verbrandingsmotoren
8421.319 - - - andere
8421.39 - - andere
8421.399 - - - andere
8421.9 - delen
8421.91 - - van centrifuges, met inbegrip van centrifugaaldrogers
8421.919 - - van centrifuges, met inbegrip van centrifugaaldrogers
84.23 Weegtoestellen en weeginrichtingen, tel- en controletoestellen
waarvan de werking op weging berust daaronder begrepen, doch
met uitzondering van precisiebalansen met een gevoeligheid
van 5 cg of beter; gewichten voor weegtoestellen van alle
soorten
8423.30 - toestellen voor het afwegen van constante hoeveelheden en
weegtoestellen voor het vullen van zakken of andere
bergingsmiddelen
8423.8 - andere weegtoestellen en weeginrichtingen
8423.81 - - met een weegvermogen van niet meer dan 30 kg
8423.82 - - met een weegvermogen van meer dan 30 doch niet meer dan
5 000 kg
8423.829 - - - andere
8423.89 - - andere
8423.891 - - - weegbruggen (voor spoorwegmaterieel of voor vrachtwagens
en bestelwagens)
8423.899 - - - andere
84.24 Mechanische toestellen (ook indien voor handkracht) voor het
spuiten, verspreiden of verstuiven van vloeistoffen of van
poeder; blusapparaten (ook indien gevuld); spuitpistolen en
dergelijke toestellen; zandstraaltoestellen,
stoomstraaltoestellen en dergelijke straaltoestellen
8424.10 - blusapparaten (ook indien gevuld)
8424.109 - - - andere
8424.8 - andere toestellen
8424.81 - - voor de land- of tuinbouw
8424.819 - - - andere
84.27 Vorkheftrucks; andere transportwagentjes met hef- of
hanteerinrichting
8427.20 - andere transportwagens met eigen beweegkracht
8427.209 - - - andere
8427.90 - andere transportwagens
84.28 Andere hef-, hijs-, laad- en losmachines en -toestellen,
alsmede andere machines en toestellen voor het hanteren
van goederen (bijvoorbeeld liften, roltrappen,
transportbanden, kabelbanen)
8428.20 - pneumatische transportinrichtingen
8428.209 - - - andere
8428.3 - andere continuwerkende transportinrichtingen voor goederen
8428.39 - - andere
8428.399 - - - andere
84.32 Machines, toestellen en werktuigen voor land-, tuin- of
bosbouw, voor de voorbereiding, bewerking of bebouwing van
de bodem; rollers voor gras- en sportvelden
8432.10 - ploegen
8432.2 - eggen, cultivators, extirpators, hak-, schoffel- en
wiedmachines
8432.21 - - schijfeggen
8432.29 - - andere
8432.30 - zaai-, plant- en pootmachines
8432.301 - - - plantmachines voor de bosbouw
8432.309 - - - andere
8432.40 - machines voor het strooien of verspreiden van meststoffen
8432.80 - andere machines, toestellen en werktuigen
84.33 Machines, toestellen en werktuigen voor het oogsten of voor
het dorsen van landbouwproducten, stro- en veevoederpersen
daaronder begrepen; gazon- en andere grasmaaimachines;
machines voor het reinigen of sorteren van eieren, vruchten
of andere landbouwproducten, andere dan die bedoeld bij
post 84.37
8433.1 - gazonmaaimachines, die voor parken en sportvelden daaronder
begrepen
8433.11 - - met motor en met een in een horizontaal vlak draaiende
snijinrichting
8433.19 - - andere
8433.20 - andere maaimachines, maaibalken voor trekkers daaronder
begrepen
84.38 Machines en toestellen, niet genoemd of niet begrepen onder
andere posten van dit hoofdstuk, voor de industriele bereiding
of vervaardiging van voedingsmiddelen of dranken, andere
dan machines en toestellen voor de extractie of de bereiding
van dierlijke of van vaste plantaardige vetten of olien
8438.50 - machines en toestellen voor het bewerken of verwerken van
vlees
8438.60 - machines en toestellen voor de bereiding van vruchten of
groenten
84.52 Naaimachines, andere dan de naaimachines voor het
boekbindersbedrijf bedoeld bij post 84.40; meubelen,
onderstellen en kappen, speciaal ontworpen voor naaimachines;
naalden voor naaimachines
8452.10 - naaimachines voor huishoudelijk gebruik
84.57 Bewerkingscentra, enkelstationsbewerkingsmachines en
meervoudige transferbewerkingsmachines, voor de bewerking
van metalen
8457.20 - enkelstationsbewerkingsmachines
8457.30 - meervoudige transferbewerkingsmachines
84.58 Draaibanken (draaicentra daaronder begrepen) voor het
verspanend bewerken van metaal
8458.1 - horizontale draaibanken
8458.19 - - andere
84.59 Machines (bewerkingseenheden op slede daaronder begrepen) voor
het boren, ruimen, frezen, draadsnijden of draadtappen in
metaal, waarbij metaal wordt weggenomen, andere dan de
draaibanken (draaicentra daaronder begrepen) bedoeld bij
post 84.58
8459.2 - andere boormachines
8459.29 - - andere
8459.299 - - - andere
8459.6 - andere freesmachines
8459.61 - - met numerieke besturing
8459.619 - - - andere
8459.69 - - andere
8459.699 - - - andere
84.60 Machines voor het afbramen, slijpen, lappen, polijsten,
afslijpen, honen of op andere wijze afwerken van metalen of
van cermets, met behulp van slijpmiddelen
(slijpstenen, slijpschijven, hoonstenen) of polijstschijven,
andere dan de machines voor het frezen, steken, schaven,
slijpen of afwerken van tandwielen bedoeld bij post 84.61
8460.2 Andere slijpmachines waarbij de instelling in een der assen
tot op ter minste 0,01 mm nauwkeurig kan worden geregeld
8460.29 - - andere
8460.292 - - - voor krukassen
8460.3 - machines voor het slijpen van gereedschap
8460.39 - - andere
84.61 Schaafbanken, sterkearmschaafbanken, steekbanken,
trekfreesbanken, machines voor het frezen, steken, schaven,
slijpen of afwerken van tandwielen, zaagmachines,
afsteekbanken en andere machines voor het verspanend bewerken
van metaal of van cermets, elders genoemd noch elders onder
begrepen
8461.50 - zaagmachines en afsteekbanken
84.81 Kranen en dergelijke artikelen (reduceerventielen en
thermostatisch werkende kleppen daaronder begrepen), voor
leidingen, voor ketels, voor reservoirs, voor bakken of
voor dergelijke bergingsmiddelen
8481.10 Reduceerventielen
8481.109 - - - andere
8481.30 - terugslagkleppen
8481.309 - - - andere
8481.40 - overloopkleppen en veiligheidskleppen
8481.409 - - - andere
8481.80 - andere artikelen
8481.801 - - - elektromechanisch of pneumatisch aangedreven
regelkleppen
8481.806 - - - toebehoren voor centrale verwarming met enkele of
dubbele buizen, met een nominale afmeting van 3/8'' of
meer, doch niet meer dan 3/4''
85.01 Elektromotoren en elektrische generatoren, andere dan
generatoraggregaten
8501.3 - andere gelijkstroommotoren; gelijkstroomgeneratoren
8501.31 - - met een vermogen van niet meer dan 750 W
8501.319 - - - andere
8501.33 - - met een vermogen van meer dan 75 doch niet meer dan 375 kW
8501.339 - - - andere
8501.40 - andere eenfasewisselstroommotoren
8501.409 - - andere
8501.4099 - - - andere
8501.5 - andere meerfasewisselstroommotoren
8501.51 - met een vermogen van niet meer dan 750 W
8501.519 - - - andere
8501.5199 - - - andere
8501.52 - - met een vermogen van meer dan 750 W doch niet meer dan
75 kW
8501.529 - - - andere
8501.5299 - - - andere
85.02 Elektrische generatoraggregaten en roterende omvormers
8502.1 - generatoraggregaten aangedreven door een zuigermotor met
zelfontsteking (diesel- of semi-dieselmotor)
8502.11 - - met een vermogen van niet meer dan 75 kVA
8502.119 - - - andere
8502.12 - - met een vermogen van meer dan 75 doch niet meer dan 375 kVA
8502.129 - - - andere
8502.13 - - met een vermogen van meer dan 375 kVA
8502.139 - - - andere
8502.20 - generatoraggregaten aangedreven door een zuigermotor met
vonkontsteking (explosiemotoren)
8502.209 - - - andere
8502.3 - andere generatoraggregaten
8502.39 - andere
8502.391 - - - voor gelijkstroom
8502.3919 - - - andere
8502.399 - - - voor wisselstroom
8502.3999 - - - andere
8502.40 - roterende omvormers
8502.409 - - - andere
85.04 Elektrische transformatoren, statische omvormers (bijvoorbeeld
gelijkrichters), smoorspoelen en zelfinductiespoelen
8504.10 - ballasten voor ontladingslampen of -buizen
8504.109 - - - andere
8504.3 - andere transformatoren
8504.34 - - met een vermogen van meer dan 500 kVA
8504.349 - - - andere
8504.40 - statische omvormers
8504.409 - - - andere
85.05 Elektromagneten; permanente magneten en artikelen bestemd om na
magnetisering als permanente magneten te worden gebruikt;
magnetische en elektromagnetische opspanplaten en
werkstukhouders; elektromagnetische koppelingen, gangwissels
en remmen; lastmagneten
8505.20 - elektromagnetische koppelingen, gangwissels en remmen
85.30 Elektrische signaaltoestellen (andere dan die voor de
overbrenging van berichten), veiligheids-, controle- en
bedieningstoestellen, voor spoor- en tramwegen, voor
verkeers- en waterwegen, voor parkeerterreinen, voor havens of
voor vliegvelden (andere dan die bedoeld bij post 86.08)
8530.10 - toestellen voor spoor- en tramwegen
8530.80 - andere toestellen
85.39 Elektrische gloeilampen en -buizen en elektrische
gasontladingslampen en -buizen, " sealed beam "-lampen en
lampen en buizen voor ultraviolette of voor infrarode
stralen daaronder begrepen; booglampen
8539.2 - andere gloeilampen en -buizen, met uitzondering van lampen
en buizen voor ultraviolette of voor infrarode stralen
8539.29 - - andere
85.44 Draad, kabels (coaxiale kabels daaronder begrepen) en andere
geleiders van elektriciteit, geisoleerd (ook indien gevernist
of gelakt - zogeheten emaildraad - of anodisch geoxideerd),
ook indien voorzien van verbindingsstukken; optische
vezelkabel bestaande uit individueel omhulde vezels, ook
indien elektrische geleiders bevattend of voorzien van
verbindingsstukken
8544.1 - wikkeldraad
8544.111 - - - met een diameter van niet meer dan 2,50 mm
8544.20 - coaxiaalkabel en andere coaxiale geleiders van elektriciteit
8605.001 - - - ambulances
86.01 Elektrische locomotieven en elektrische railtractors (zonder
eigen energiebron of met elektrische accumulatoren)
8601.10 - zonder eigen energiebron
8601.102 - - - voor spoor met normale spoorwijdte
9601.109 - - - andere
86.02 Andere locomotieven en andere railtractors; tenders
8602.10 - dieselelektrische locomotieven
8602.90 - andere
8602.901 - - - diesel-mechanisch explosieveilig
8602.902 - - - diesel-hydraulisch
8602.909 - - - andere
86.03 Motorwagens voor spoor- en tramwegen en railauto's, andere dan
die bedoeld bij post 86.04
8603.10 - zonder eigen energiebron
8603.101 - - - personenrijtuigen voor tramwegen
8603.102 - - - motoreenheden voor personenvervoer
8603.103 - - - motorwagens voor personenvervoer
8603.109 - - - andere
8603.90 - andere
8603.901 - - - motoreenheden voor personenvervoer
8603.902 - - - motorwagens voor personenvervoer
8603.909 - - - andere
8605.00 Personenrijtuigen, bagagewagens, postwagens en andere
speciale wagens, zonder eigen beweegkracht, voor spoor- en
tramwegen (andere dan die bedoeld bij post 86.04)
8605.002 - - personenrijtuigen, postwagens, bagagewagens en officiele
rijtuigen voor spoorwegen
8605.009 - - - andere
86.06 Goederenwagens zonder eigen beweegkracht, voor spoor- en
tramwegen
8606.10 - tankwagens en dergelijke
8606.20 - thermisch geisoleerde wagens en koelwagens, andere dan die
bedoeld bij onderverdeling 8606 10
8606.30 - zelflossende wagens, andere dan die bedoeld bij de
onderverdelingen 8606 10 en 8606 20
8606.9 - andere
8606.91 - - gesloten (met wanden en dak)
8606.911 - - - voor het vervoer van levende vis
8606.919 - - - andere
8606.92 - - open wagens met niet-afneembare zijkanten met een hoogte
van meer dan 60 cm
8606.99 - - andere
8606.991 - - - wagens en rijtuigen voor tramwegen
8606.999 - - - andere
86.07 Delen van rollend spoor- en tramwegmaterieel
8607.1 - draaistellen (bogies), bisseldraaistellen, assen en wielen,
alsmede delen daarvan
8607.11 - - tractiedraaistellen en tractiebisseldraaistellen
8607.12 - - andere draaistellen (bogies) en andere bisseldraaistellen
8607.30 - koppelhaken en andere koppelingen, buffers, alsmede delen
daarvan
8609.00 Containers en dergelijke laadkisten (tankcontainers daaronder
begrepen), ingericht en uitgerust voor het vervoer met ongeacht
welk vervoermiddel
8609.009 - - - andere
87.01 Tractors (trekkers), andere dan die bedoeld bij post 87.09
8701.20 - trekkers (wegtractors) voor opleggers
8701.202 - - - gebruikt, met een motorvermogen van niet meer dan 300 kW
8701.204 - - - gebruikt, met een motorvermogen van meer dan 300 kW
87.02 Automobielen voor het vervoer van tien of meer personen, de
bestuurder daaronder begrepen
8702.10 - met een motor met zelfontsteking (diesel- of semi-dieselmotor)
8702.101 - - - autobussen, nieuw
8702.102 - - - autobussen, gebruikt
8702.90 - - andere
8702.901 - - - andere autobussen, nieuw
8702.902 - - - andere autobussen, gebruikt
8702.903 - - - trolleybussen
8702.909 - - - andere
87.03 Automobielen en andere motorvoertuigen hoofdzakelijk ontworpen
voor personenvervoer (andere dan die bedoeld bij post 87.02),
motorvoertuigen van het type " station-wagon " of " break " en
racewagens daaronder begrepen
8703.2 - andere voertuigen met een motor met vonkontsteking en met
op- en neergaande zuigers
8703.21 - - met een cilinderinhoud van niet meer dan 1 000 cm3
8703.212 - - automobielen, gebruikt
8703.219 - - - andere, gebruikt
8703.22 - - met een cilinderinhoud van meer dan 1 000 doch niet meer
dan 1 500 cm3
8703.222 - - - automobielen, gebruikt
8703.229 - - - andere, gebruikt
8703.23 - - met een cilinderinhoud van meer dan 1 500 doch niet meer
dan 3 000 cm3
8703.232 - - - automobielen, gebruikt
8703.235 - - - voor gebruik op of buiten de wegen, gebruikt
8703.239 - - - andere, gebruikt
8703.24 - - met een cilinderinhoud van meer dan 3 000 cm3
8703.242 - - - automobielen, gebruikt
8703.245 - - - voor gebruik op of buiten de wegen, gebruikt
8703.249 - - - andere, gebruikt
8703.3 - andere voertuigen met een motor met zelfontsteking
(diesel- of semi-dieselmotor)
8703.31 - - met een cilinderinhoud van niet meer dan 1 500 cm3
8703.312 - - - automobielen, gebruikt
8703.319 - - - andere, gebruikt
8703.32 - - met een cilinderinhoud van meer dan 1 500 doch niet meer
dan 2 500 cm3
8703.322 - - - automobielen, gebruikt
8703.325 - - - voor gebruik op of buiten de wegen, gebruikt
8703.329 - - - andere, gebruikt
8703.33 - met een cilinderinhoud van meer dan 2 500 cm3
8703.332 - - - automobielen, gebruikt
8703.335 - - - voor gebruik op of buiten de wegen, gebruikt
8703.339 - - - andere, gebruikt
8703.90 - andere
8703.902 - - - automobielen, gebruikt
8703.909 - - - andere, gebruikt
87.04 Automobielen voor goederenvervoer
8704.2 - andere voertuigen met een motor met zelfontsteking
(diesel- of semi-dieselmotor)
8704.23 - - met een maximaal toegelaten gewicht van meer dan 20 ton
8704.231 - - - tankwagens
8706.00 Chassis met motor, voor motorvoertuigen bedoeld bij de
posten 87.01 tot en met 87.05
8706.002 - - - voor tractors (trekkers)
87.07 Carrosserieen voor motorvoertuigen bedoeld bij de posten 87.01
tot en met 87.05, cabines daaronder begrepen
8707.10 - voor voertuigen bedoeld bij post 87.03
8707.90 - andere
8707.901 - - - voor autobussen en trolleybussen
8707.902 - - gesloten aluminium carrosserieen voor vrachtwagens
8707.909 - - - andere
87.08 Delen en toebehoren van motorvoertuigen bedoeld bij de
posten 8701 tot en met 87.05
8708.10 - bumpers en delen daarvan
8708.2 - andere delen en toebehoren van carrosserieen (cabines
daaronder begrepen)
8708.291 - - aluminium zijpanelen voor carrosserieen van vrachtwagens
8708.3 - remmen en servoremmen, alsmede delen daarvan
8708.39 - - andere
8708.9 - andere delen en toebehoren
8708.92 - - knaldempers en uitlaatpijpen
8708.93 - - koppelingen en delen daarvan
8708.99 - - andere
8708.991 - - - koppelingen, sluitingen en steungeleiders, met
uitzondering van beweeglijke koppelingen
8708.992 - - - andere delen, bewerkt
8708.999 - - - andere delen, niet verder bewerkt
87.11 Motorrijwielen en rijwielen met hulpmotor, ook indien met
zijspan; zijspanwagens
8711.10 - met motor met op- en neergaande zuigers, met een
cilinderinhoud van niet meer dan 50 cm3
8711.20 Met motor met op- en neergaande zuigers, met een cilinderinhoud
van meer dan 50 doch niet meer dan 250 cm3
8711.201 - - - nieuw
8711.209 - - - gebruikt
8711.30 Met motor met op- en neergaande zuigers, met een cilinderinhoud
van meer dan 250 doch niet meer dan 500 cm3
8711.301 - - - nieuw
8711.309 - - - gebruikt
8711.40 Met motor met op- en neergaande zuigers, met een cilinderinhoud
van meer dan 500 doch niet meer dan 800 cm3
8711.401 - - - nieuw
8711.409 - - - gebruikt
8711.50 Met motor met op- en neergaande zuigers, met een cilinderinhoud
van meer dan 800 cm3
8711.509 - - - gebruikt
8711.90 - andere
8711.901 - - - zijspanwagens
8711.909 - - - andere
87.14 Delen en toebehoren van de voertuigen bedoeld bij de
posten 87.11 tot en met 87.13
8714.1 - van motorrijwielen
8714.11 - - zadels
8714.9 - andere
8714.92 - - velgen en spaken
8714.93 - - naven (andere dan remnaven) en tandwielen voor vrijloop
(freewheels)
8714.94 - - remmen, remnaven daaronder begrepen, alsmede delen daarvan
8714.95 - - zadels
87.16 Aanhangwagens en opleggers; andere voertuigen zonder eigen
beweegkracht; delen daarvan
8716.20 - aanhangwagens en opleggers voor landbouwdoeleinden,
zelfladend of zelflossend
8716.209 - - - andere
8716.3 - andere aanhangwagens en opleggers voor goederenvervoer
8716.31 - - tankaanhangwagens en tankopleggers
8716.311 - - - voor vloeibaar gemaakt gas
8716.40 - andere aanhangwagens en opleggers
8716.80 - andere voertuigen
89.03 Jachten en andere plezier- en sportvaartuigen; roeiboten en
kano's
8903.10 - opblaasbare boten
8903.9 - andere
8903.92 - - motorboten, andere dan die met buitenboordmotor
8903.99 - - andere
94.01 Stoelen, banken en andere zitmeubelen (andere dan die bedoeld
bij post 94.02), ook indien zij tot bed kunnen worden
omgevormd, alsmede delen daarvan
9401.30 - draaistoelen, in de hoogte verstelbaar
9401.90 - delen
9401.902 - - - van metaal, met uitzondering van schokdempers
9401.903 - - - schokdempers
9401.904 - - - van kunststof
94.04 Springbakken, spiraalmatrassen en dergelijke in een lijst of
in een raam gevatte matrassen; artikelen voor bedden en
dergelijke (bij voorbeeld matrassen, dekbedden, gewatteerde
dekens, kussens, poefs, peluws), met binnenvering of
opgevuld met ongeacht welk materiaal, dan wei van rubber of
van kunststof, met celstructuur, ook indien overtrokken
9404.10 - springbakken, spiraalmatrassen en dergelijke in een lijst of
in een raam gevatte matrassen
9404.2 - matrassen
9404.21 - - van rubber of van kunststof, met celstructuur, ook indien
overtrokken
9404.29 - - van andere stoffen
9404.30 - slaapzakken
9404.90 - andere
9406.00 Geprefabriceerde bouwwerken
9406.001 - - - van kunststof
9406.002 - - - van cement, van beton of van kunststeen
9406.004 - - - van staal
9406.005 - - - van hout
9406.009 - - - andere
9602.00 Plantaardige of minerale stoffen geschikt om te worden gesneden,
bewerkt, alsmede werken van deze stoffen; gevormde of gesneden
werken van was, van paraffine, van stearine, van natuurlijke
gommen of harsen, van modelleerpasta, alsmede gevormde of
gesneden werken, elders genoemd noch elders onder begrepen;
bewerkte, niet-geharde gelatine, andere dan die bedoeld bij
post 35.03, alsmede werken van niet-geharde gelatine
9602.001 - - - gelatinecapsules voor farmaceutisch gebruik
9602.002 - - - plantaardige of minerale stoffen, bewerkt, alsmede werken
van deze stoffen
9602.009 - - - andere
96.06 Knopen en drukknopen; knoopvormen en andere delen van knopen
of van drukknopen; knopen in voorwerpsvorm
9606.10 - drukknopen en delen daarvan
9606.2 - knopen
9606.21 - - van kunststof, niet overtrokken met textiel
9606.22 - - van onedel metaal, niet overtrokken met textiel
9606.29 - - andere
9606.30 - knoopvormen en andere delen van knopen; knopen in
voorwerpsvorm
96.07 Treksluitingen en delen daarvan
9607.1 - treksluitingen
9607.11 - - met haakjes van onedel metaal
9607.19 - - andere
9607.20 - delen
96.08 Kogelpennen; vilt- en merkstiften, alsmede andere pennen met
poreuze punt; vulpennen; doorschrijfpennen; vulpotloden;
penhouders, potloodhouders en dergelijke artikelen; delen
(puntbeschermers en klemmen daaronder begrepen) van
deze artikelen, andere dan die bedoeld bij post 96.09
9608.10 - kogelpennen
9608.20 - vilt- en merkstiften, alsmede andere pennen met poreuze punt
9608.209 - - - andere
9608.3 - vulpennen
9608.31 - - tekenvulpennen voor Oost-Indische of Chinese inkt
9608.39 - - andere
9608.40 - vulpotloden
9608.50 - assortimenten van artikelen bedoeld bij ten minste twee van
de voornoemde onderverdelingen
9608.60 - vullingen voor kogelpennen met punt
9608.9 - andere
9608.91 - - schrijfpennen en punten voor schrijfpennen
9608.911 - - - schrijfpennen, van goud
9608.912 - - - schrijfpennen, andere
9608.913 - - - tekenpennen
9608.919 - - - punten voor schrijfpennen
9608.99 - - andere
9608.992 - - - vullingen voor viltstiften
9608.999 - - - andere
96.09 Potloden (andere dan die bedoeld bij post 96.08), griffels
potloodstiften, pastellen, tekenkool, schrijf- en tekenkrijt,
en kleermakerskrijt
9609.10 - potloden
9609.20 - stiften voor potloden of voor vulpotloden
9609.90 - andere
SH 6+ Designation des marchandises
25.01 Sel (y compris le sel prepare pour la table et le sel denature)
et chlorure de sodium pur, même en solution aqueuse ou
additionnes d'agents antiagglomerants ou d'agents
assurant une bonne fluidite; eau de mer
2501.001 - - - sel de table et sel pour l'industrie alimentaire
2501.002 - - - sel pour les autres industries
2501.009 - - - autres
25.15 Marbres, travertins, ecaussines et autres pierres calcaires de
taille ou de construction d'une densite apparente egale ou
superieure a 2,5, et albatre, même degrossis ou
simplement debites, par sciage ou autrement, en blocs ou en
plaques de forme carree ou rectangulaire
2515.1 Marbres et travertins
2515.11 - - bruts ou degrossis
2515.12 - - simplement debite, par sciage ou autrement, en blocs ou en
plaques de forme carree ou rectangulaire
2515.20 - Ecaussines et autres pierres calcaires de taille ou de
construction; albatre
27.10 Huiles de petrole ou de mineraux bitumineux, autres que les
huiles brutes; preparations non denommees ni comprises
ailleurs, contenant en poids 70 % ou plus d'huiles de petrole
ou de mineraux bitumineux et dont ces huiles constituent
l'element de base.
2710.001 - - - essence pour moteurs et autres huiles legeres
2710.0014 - - - - essences speciales (extractibles et autres)
2710.0015 - - - - White spirit
2710.0017 - - - - Carbureacteurs, type essence
2710.002 - - - Petrole lampant et autres huiles moyennes
2710.0021 - - - Petrole lampant
2710.0022 - - - - Carbureacteurs, type petrole lampant
2710.0023 - - - - olefines alpha et normales (melanges), paraffines
normales (C 10 - C 13)
2710.003 - - - huiles lourdes a l'exception des dechets et huiles
utilisees a des fins de fabrication
2710.0033 - - - - fuel oils legers, moyens, lourds et extra-lourds de
faible teneur en soufre
2710.0034 - - - - autres fuel oils legers, moyens, lourds et extra lourds
2710.0035 - - - - huiles de base
2710.0039 - - - - Autres huiles lourdes et produits a base d'huiles
lourdes
27.11 Gaz de petrole et autres hydrocarbures gazeux
2711.1 Liquefies
2711.12 - - Propane
2711.13 - - Butanes
2711.19 - - autres
2711.191 - - - Melanges de propane et de butane
2711.199 - - - autres
2711.29 - - autres
27.12 Vaseline; paraffine, cire de petrole microcristalline,
slack wax, ozokerite, cire de lignite, cire de tourbe, autres
cires minerales et produits similaires obtenus par
synthese ou par d'autres procedes, même colores :
2712.10 - Vaseline
2712.20 - Paraffine contenant en poids moins de 0,75 % d'huile
27.13 Coke de petrole, bitume de petrole et autres residus des huiles
de petrole ou de mineraux bitumineux :
2713.20 - Bitume de petrole
27.15 Melanges bitumineux a base d'asphalte ou de bitume naturels, de
bitume de petrole, de goudron mineral ou de brai de goudron
mineral (mastics bitumineux, cut-backs, par exemple) :
2715.009 - - - autres
2803.00 Carbone (noirs de carbone et autres formes de carbone non
denommees ni comprises ailleurs) :
2803.001 - - - noir de carbone
28.06 Chlorure d'hydrogene (acide chlorhydrique); acide
chlorosulfurique
2806.10 Chlorure d'hydrogene (acide chlorhydrique);
2806.101 - - - pour analyse
2808.00 Acide nitrique; acides sulfonitriques
2808.002 - - - Autres acides nitriques
28.14 Ammoniac anhydre ou en solution aqueuse (ammoniaque)
2814.20 - - Ammoniac en solution aqueuse (ammoniaque)
2814.201 - - - pour analyse
28.15 Hydroxyde de sodium (soude caustique); hydroxyde de potassium
(potasse caustique); peroxydes de sodium ou de potassium :
2815.11 - - Solide
2815.111 - - - granule(s), pour analyse
2815.20 - Hydroxyde de potassium (potasse caustique)
2815.201 - - - granule(s), pour analyse
29.02 Hydrocarbures cycliques
2902.4 - Xylenes
2902.41 - - o-Xylene
2902.411 - - - pour analyse
2902.42 - - m-Xylene
2902.421 - - - pour analyse
2902.43 - - p-Xylene
2902.431 - - - pour analyse
2902.44 - - Isomeres du xylene en melange
2902.441 - - - pour analyse
29.05 Alcools acycliques et leurs derives halogenes, sulfones, nitres
ou nitroses
2905.1 - Monoalcools satures
2905.11 - - Methanol (alcool methylique)
2905.111 - - - pour analyse
2905.12 Propanel-ol (alcool propylique) et propane2-ol (alcool
isopropylique)
2905.121 - - - pour analyse
29.14 Cetones et quinones, même contenant d'autres fonctions
oxygenees, et leurs derives halogenes, sulfones, nitres ou
nitroses
2914.1 - Cetones acycliques ne contenant pas d'autres fonctions
oxygenees
2914.11 - - Acetone
2914.111 - - - pour analyse
29.15 Acides monocarboxyliques acycliques satures et leurs
anhydrides, halogenures, peroxydes et peroxyacides; leurs
derives halogenes, sulfones, nitres ou nitroses
2915.3 - Esters de l'acide acetique
2915.311 - - - pour analyse
29.33 Composes heterocycliques a heteroatome(s) d'azote exclusivement
2933.6 - Composes dont la structure comporte un cycle triazine
(hydrogene ou non) non condense :
2933.691 - - - atrazine
30.02 Sang humain; sang animal prepare en vue d'usages therapeutiques,
prophylactiques ou de diagnostic; antiserums, autres fractions
du sang, produits immunologiques modifies, même obtenus par
voie biotechnologique; vaccins, toxines, cultures de
micro-organismes (a l'exclusion des levures) et produits
similaires
3002.30 - Vaccins pour la medecine veterinaire
30.03 Medicaments (a l'exclusion des produits des n°s 3002, 3005 ou
3006) constitues par des produits melanges entre eux, prepares
a des fins therapeutiques ou prophylactiques, mais ni presentes
sous forme de doses, ni conditionnes pour la vente au detail
3003.90 - autres
3003.909 - - - autres
30.04 Medicaments (a l'exclusion des produits des n°s 3002, 3005 ou
3006) constitues par des produits melanges ou non melanges,
prepares a des fins therapeutiques ou prophylactiques,
presentes sous forme de doses ou conditionnes pour la vente au
detail
3004.10 - contenant des penicillines ou des derives de ces produits, a
structure d'acide penicillanique, ou des streptomycines ou
des derives de ces produits
3004.101 - - - medicaments prets a la vente au detail
3004.20 - contenant d'autres antibiotiques
3004.201 - - - medicaments prets a la vente au detail
3004.3 - - contenant des hormones ou d'autres produits du n° 2937, mais
ne contenant pas d'antibiotiques :
3004.31 - - contenant de l'insuline
3004.311 - - - medicaments prets a la vente au detail
3004.32 - - contenant des hormones cortico-surrenales
3004.321 - - - medicaments prets a la vente au detail
3004.39 - - autres
3004.391 - - - medicaments prets a la vente au detail
3004.40 - contenant des alcaloides ou leurs derives, mais ne contenant
ni hormones, ni autres produits du n° 2937, ni antibiotiques
3004.401 - - - medicaments prets a la vente au detail
3004.50 - - autres medicaments contenant des vitamines ou d'autres
produits du n° 2936
3004.501 - - - medicaments prets a la vente au detail
3004.90 - - autres
3004.902 - - - medicaments prets a la vente au detail
3004.909 - - - autres
30.06 Preparations et articles pharmaceutiques vises a la note 4 du
present chapitre
3006.50 - Trousses et boites de pharmacie garnies, pour soins de
premiere urgence
32.07 Pigments, opacifiants et couleurs prepares, compositions
vitrifiables, engobes, lustres liquides et preparations
similaires, des types utilises pour la ceramique, l'emaillerie
ou la verrerie; frittes de verres et autres verres, sous forme
de poudre, de grenailles, de lamelles ou de flocons
3207.10 - Pigments, opacifiants et couleurs prepares et preparations
similaires
3207.20 - Compositions vitrifiables, engobes et preparations similaires
3207.30 - Lustres liquides et preparations similaires
3207.40 - frittes de verre et autres verres, sous forme de poudre, de
grenailles, de lamelles ou de flocons
32.08 Peintures et vernis a base de polymeres synthetiques ou de
polymeres naturels modifies, disperses ou dissous dans un
milieu non aqueux; solutions definies a la note 4 du present
chapitre
3208.10 - a base de polyesters
3208.20 - a base de polymeres acryliques ou vinyliques
32.09 Peintures et vernis a base de polymeres synthetiques ou de
polymeres naturels modifies, disperses ou dissous dans un
milieu aqueux
3209.10 - a base de polymeres acryliques ou vinyliques
3209.90 - autres
32.14 Mastic de vitrier, ciments de resine et autres mastics; enduits
utilises en peinture; enduits non refractaires des types
utilises en maconnerie
3214.10 - Mastic de vitrier, ciments de resine et autres mastics;
enduits utilises en peinture
3214.90 - autres
32.15 Encres d'imprimerie, encres a ecrire ou a dessiner et autres
encres, même concentrees ou sous formes solides :
3215.1 - Encres d'imprimerie
3215.11 - - noires
3215.19 - - autres
33.04 Produits de beaute ou de maquillage prepares et preparations
pour l'entretien ou les soins de la peau, autres que les
medicaments, y compris les preparations antisolaires
et les preparations pour bronzer; preparations pour manucures
ou pedicures :
3304.99 - - autres
3304.999 - - - pour la vente au detail
33.07 Preparations pour le prerasage, le rasage ou l'apres-rasage,
desodorisants corporels, preparations pour bains, depilatoires,
autres produits de parfumerie ou de toilette prepares et
autres preparations cosmetiques, non denommes ni compris
ailleurs; desodorisants de locaux, prepares, même non parfumes,
ayant ou non des proprietes desinfectantes
3307.90 - - autres
3307.909 - - - pour la vente au detail
34.05 Cirages et cremes pour chaussures, encaustiques, brillants pour
carrosseries, verre ou metaux, pates et poudres a recurer et
preparations similaires (meme sous forme de papier, ouates,
feutres, nontisses, matiere plastique ou caoutchouc
alveolaires, impregnes, enduits ou recouverts de ces
preparations), a l'exclusion des cires du n° 3404
3405.10 - Cirages, cremes et preparations similaires pour chaussures
ou pour cuir
3405.20 - Encaustiques et preparations similaires pour l'entretien des
meubles en bois, des parquets ou d'autres boiseries
3405.30 - Brillants et preparations similaires pour carrosseries,
autres que les brillants pour metaux
3405.40 - Pates, poudres et autres preparations a recurer
3405.90 - autres
3406.00 Bougies, chandelles, cierges et articles similaires :
3605.00 Allumettes, autres que les articles de pyrotechnie du n° 36.04
37.01 Plaques et films plans, photographiques, sensibilises, non
impressionnes, en autres matieres que le papier, le carton ou
les textiles; films photographiques plans a developpement et
tirage instantanes, sensibilises, non impressionnes, même en
chargeurs
3701.10 - pour rayons X
3814.00 Solvants et diluants organiques composites, non denommes ni
compris ailleurs; preparations conçues pour enlever les
peintures ou les vernis
3820.00 Preparations antigel et liquides prepares pour degivrage
39.05 Polymeres d'acetate de vinyle ou d'autres esters de vinyle,
sous formes primaires; autres polymeres, sous formes primaires
3905.1 - acetate polyvinylique
3905.12 - - en dispersion aqueuse
3905.19 - - autres
39.19 Plaques, feuilles, bandes, rubans, pellicules et autres formes
plates, auto-adhesifs, en matieres plastiques, même en
rouleaux
3919.90 - autres
39.20 Autres plaques, feuilles, pellicules, bandes et lames, en
matieres plastiques non alveolaires, non renforcees ni
stratifiees, ni pareillement associees a d'autres matieres,
sans support
3920.10 - - en polymeres de l'ethylene
3920.101 - - - bandes d'une epaisseur de 12 microns en rouleaux d'une
largeur de 50 a 90 mm
39.23 Articles de transport ou d'emballage, en matieres plastiques,
bouchons, couvercles, capsules et autres dispositifs de
fermeture, en maderes plastiques
3923.2 - Sacs, sachets, pochettes et cornets
3923.21 - - en polymeres de l'ethylene
3923.29 - - en autres matieres plastiques
3923.40 - Bobines, busettes, canettes et supports similaires
3923.90 - autres
3923.901 - - - futs et reservoirs
3923.909 - - - autres
39.24 Vaisselle, autres articles de menage ou d'economie domestique
et articles d'hygiene ou de toilette, en matieres plastiques
3924.10 - Articles pour le service de la table ou de la cuisine
3924.90 - autres
39.25 Articles d'equipement pour la construction, en matieres
plastiques, non denommes ni compris ailleurs
3925.10 - Reservoirs, foudres, cuves et recipients analogues, d'une
contenance excedant 300 l
3925.20 - Portes, fenetres et leurs cadres et chambranles et seuils
3925.30 - Volets, stores (y compris les stores venitiens) et articles
similaires, et leurs parties
3925.90 - autres
40.09 Tubes et tuyaux en caoutchouc vulcanise non durci, même pourvus
de leurs accessoires (joints, coudes, raccords, par exemple)
4009.10 - non renforces d'autres matieres ni autrement associes a
d'autres matieres, sans accessoires
4009.20 - renforces seulement de metal ou autrement associes seulement
a du metal, sans accessoires
4009.40 - renforces d'autres matieres ou autrement associes a d'autres
matieres, sans accessoires
4009.50 - avec accessoires
4009.509 - - - autres
42.02 Malles, valises et mallettes, y compris les mallettes de
toilette et les mallettes porte documents, serviettes,
cartables, etuis a lunettes, etuis pour jumelles, appareils
photographiques, cameras, instruments de musique ou armes et
contenants similaires; sacs de voyage, trousses de toilette,
sacs a dos, sacs a main, sacs a provisions, portefeuilles,
porte-monnaie, porte-cartes, etuis a cigarettes, blagues a
tabac, trousses a outils, sacs pour articles de sport, boites
pour flacons ou bijoux, boites a poudre, ecrins pour
orfevrerie et contenants similaires, en cuir naturel ou
reconstitue, en feuilles de matieres plastiques, en matieres
textiles, en fibre vulcanisee ou en carton, ou recouverts, en
totalite ou en majeure partie, de ces memes matieres ou de
papier
4202.1 - Malles, valises et mallettes, y compris les mallettes de
toilette et mallettes porte-documents, serviettes, cartables
et contenants similaires
4202.11 - - a surface exterieure en cuir naturel, en cuir reconstitue
ou en cuir verni
4202.12 - - a surface exterieure en matieres plastiques ou en matieres
textiles
4202.19 - - autres
4202.2 Sacs a main, même a bandouliere, y compris ceux sans poignee
4202.21 - - a surface exterieure en cuir naturel, en cuir reconstitue
ou en cuir verni
4202.22 - - a surface exterieure en feuilles de matieres plastiques ou
en matieres textiles
4202.29 - - autres
4202.3 - - Articles de poche ou de sac a main
4202.31 - - a surface exterieure en cuir naturel, en cuir reconstitue
ou en cuir verni
4202.32 - - a surface exterieure en feuilles de matieres plastiques
ou en matieres textiles
4202.39 - - autres
4202.9 - - autres
4202.91 - - a surface exterieure en cuir naturel, en cuir reconstitue
ou en cuir verni
4202.92 - - a surface exterieure en feuilles de matieres plastiques ou
en matieres textiles
4202.99 - - autres
43.02 Pelleteries tannees ou appretees (y compris les tetes, queues,
pattes et autres morceaux, dechets et chutes), non assemblees
ou assemblees (sans adjonction d'autres matieres), autres que
celles du n° 4303
4302.1 - Pelleteries entieres, même sans les tetes, queues ou pattes,
non assemblees
4302.11 - - de visons
4302.12 - - de lapins ou de lievres
4302.13 - d'agneaux dits " astrakan ", " breitschwanz ", " caracul ",
" persianer " ou similaires, d'agneaux des Indes, de Chine,
de Mongolie ou du Tibet, entieres, même sans les
tetes, queues ou pattes
4302.19 - - autres
4302.20 - Tetes, queues, pattes et autres morceaux, dechets et chutes,
non assembles
4302.30 - Pelleteries entieres et leurs morceaux et chutes, assembles
4304.00 Pelleteries factices et articles en pelleteries factices
4304.009 - - - articles en pelleteries factices
44.06 Traverses en bois pour voies ferrees ou similaires
4406.10 - non impregnees
4406.101 - - - en chene
4406.102 - - - en hetre
4406.109 - - - autres
4406.90 - - - autres
4406.901 - - - en chene
4406.902 - - - en hetre
4406.909 - - - autres
44.18 Ouvrages de menuiserie et pieces de charpente pour construction,
y compris les panneaux cellulaires, les panneaux pour parquets
et les bardeaux (shingles et shakes), en bois
4418.10 - Fenetres, portes-fenetres et leurs cadres et chambranles
4418.20 - Portes et leurs cadres, chambranles et seuils
4418.30 - Panneaux pour parquets
48.05 Autres papiers et cartons, non couches ni enduits, en rouleaux
ou en feuilles, n'ayant pas subi d'ouvraison complementaire ou
de traitements autres que ceux stipules dans la note 2 du
present chapitre
4805.10 - Papier mi-chimique pour cannelure
48.11 Papiers, cartons, ouate de cellulose et nappes de fibres de
cellulose, couches, enduits, impregnes, recouverts, colories
en surface, decores en surface ou imprimes, en rouleaux ou en
feuilles, autres que les produits des types decrits dans les
libelles des n°s 48.03, 48.09 ou 48.10
4811.2 - Papiers et cartons gommes ou adhesifs
4811.29 - - autres
4811.299 - - - autres
48.14 Papiers peints et revetements muraux similaires; vitrauphanies
4814.10 - Papier dit " ingrain "
4814.20 - Papiers peints et revetements muraux similaires, constitues
par du papier enduit ou recouvert, sur l'endroit, d'une
couche de matiere plastique grainee; gaufree, coloriee,
imprimes de motifs ou autrement decoree
4814.30 - Papiers peints et revetements muraux similaires, constitues
par du papier recouvert, sur l'endroit, de matieres a
tresser, même tissees a plat ou parallelisees
4814.90 - autres
4817.10 - Enveloppes
4817.20 - Cartes-lettres, cartes postales non illustrees et cartes pour
correspondance
4817.30 - Boites, pochettes et presentations similaires, en papier ou
carton, renfermant un assortiment d'articles de
correspondance
48.19 Boites, sacs, pochettes, cornets et autres emballages en papier,
carton, ouate de cellulose ou nappes de fibres de cellulose,
cartonnages de bureau, de magasin ou similaire
4819.10 - Boites et caisses en papier ou en carton ondule
4819.20 - Boites et cartonnages, pliants, en papier ou carton non ondule
4819.209 - - - autres
4819.30 - Sacs d'une largeur a la base de 40 cm ou plus
4819.40 - autres sacs; sachets, pochettes (autres que celles pour
disques) et cornets
4819.50 - autres emballages, y compris les pochettes pour disques
4819.501 - - - boites cylindriques en deux ou plusieurs matieres
4819.60 - Cartonnages de bureau, de magasin ou similaires
48.20 Registres, livres comptables, carnets (de notes, de commandes,
de quittances), agendas, blocs-memorandums, blocs de papier a
lettres et ouvrages similaires, cahiers, sous-main, classeurs,
reliures (a feuillets mobiles ou autres), chemises et
couvertures a dossiers et autres articles scolaires, de bureau
ou de papeterie, y compris les liasses et carnets manifold,
meme comportant des feuilles de papier carbone, en papier ou
carton; albums pour echantillonnages ou pour collections et
couvertures-pour livres, en papier ou carton
4820.10 - Registres, livres comptables, carnets (de notes, de commandes,
de quittances), blocs-memorandums, blocs de papier a lettres,
agendas et ouvrages similaires
4820.20 - Cahiers
4820.30 - Classeurs, reliures (autres que les couvertures pour livres),
chemises et couvertures a dossiers
4820.40 - Liasses et carnets manifold, même comportant des feuilles de
papier carbone :
4820.50 - Albums pour echantillonnages ou pour collections
4820.90 Autres
4820.901 - - - Liasses et carnets
4820.909 - - - autres
48.21 Etiquettes de tous genres, en papier ou carton, imprimees ou
non
4821.10 - imprimees :
4821.90 - autres
48.23 Autres papiers, cartons, ouate de cellulose et nappes de fibres
de cellulose decoupes a format; autres ouvrages en pate a
papier, papier; carton, ouate de cellulose ou nappes
de fibre de cellulose
4823.1 Papier gomme ou adhesif, en bandes ou en rouleaux
4823.11 - - auto-adhesifs
4823.19 - - autres
4823.40 - Papiers a diagrammes pour appareils enregistreurs, en bobines,
en feuilles ou en disques
4823.5 Autres papiers et cartons de types utilises pour l'ecriture,
l'impression ou, d'autres fins graphiques
4823.51 - - imprimes, estampes ou perfores
4823.59 - - autres
4823.60 - Plateaux, plats, assiettes, tasses, gobelets et articles
similaires, en papier ou carton
4823.70 - Articles moules ou presses en pate a papier
4823.90 - autres
4823.909 - - - autres
64.02 Autres chaussures a semelles exterieures et dessus en caoutchouc
ou en matiere plastique
6402.1 - Chaussures de sport
6402.19 - - autres
6402.20 - Chaussures avec dessus en lanieres ou brides fixees a la
semelle par des tetons
6402.30 - autres chaussures, comportant, a l'avant, une coquille de
protection en metal
6402.9 - autres chaussures
6402.91 - - couvrant la cheville
6402.99 - - autres
64.03 Chaussures a semelles exterieures en caoutchouc, matiere
plastique, cuir naturel ou reconstitue et dessus en cuir
naturel :
6403.1 Chaussures de sport
6403.19 - - autres
6403.20 - Chaussures a semelles exterieures en cuir naturel et dessus
constitues par des lanieres en cuir naturel passant sur le
cou-de-pied et entourant le gros orteil
6403.30 - Chaussures a semelles principales en bois depourvues de
semelles interieures et d'une coquille de protection de metal
a l'avant
6403.40 - autres chaussures, comportant, a (avant, une coquille de
protection en metal
6403.5 - autres chaussures a semelles exterieures en cuir naturel
6403.51 - - couvrant la cheville
6403.59 - - autres
6403.9 - autres chaussures
6403.91 - - couvrant la cheville
6403.99 - - autres
64.05 Autres chaussures
6405.10 - a dessus en cuir naturel ou reconstitue
6405.20 - a dessus en matieres textiles
6504.00 Chapeaux et autres coiffures, tresses ou fabriques par
l'assemblage de bandes en toutes matieres, même garnis
65.05 Chapeaux et autres coiffures en bonneterie ou confectionnes a
l'aide de dentelles, de feutre ou d'autres produits textiles,
en pieces (mais non en bandes), même garnis;
resilles et filets a cheveux en toutes matieres, même garnis
6505.10 - Resilles et filets a cheveux
6505.90 - autres
65.06 Autres chapeaux et coiffures, même garnis
6506.10 - coiffures de securite
6506.9 - autres
6506.91 - - en caoutchouc ou en matiere plastique
6506.92 - - en pelleteries
6506.99 - - en autres matieres
6507.00 Bandes pour garniture interieure, coiffes, couvre-coiffures,
carcasses, visieres et jugulaires pour la chapellerie
66.01 Parapluies, ombrelles et parasols (y compris les
parapluies-cannes, les parasols de jardin et articles
similaires)
6601.10 - Parasols de jardin et ombrelles
6601.9 - autres
6601.91 - - a mat ou manche telescopique
6601.99 - - autres
6602.00 Cannes, cannes-sieges, fouets, cravaches et articles similaires
66.03 Parties, garnitures et accessoires pour articles des n° 6601 ou
6602 :
6603.10 - Poignees et pommeaux
6603.20 - Montures assemblees, même avec mats ou manches, pour
parapluies, ombrelles ou parasols
6603.90 - autres
68.02 Pierres de taille ou de construction (autres que l'ardoise)
travaillees et ouvrages en ces pierres, a l'exclusion de ceux
du n° 68.01; cubes, des et articles similaires pour
mosaiques, en pierres naturelles (y compris l'ardoise), meme
sur support; granules, eclats et poudres de pierres naturelles
(y compris l'ardoise), colores artificiellement.
6802.2 - autres pierres de taille ou de construction et ouvrages en
ces pierres, simplement tailles ou scies et a surface plane
ou unie
6802.21 - - Marbre, travertin et albatre
6802.22 - - autres dolomies
6802.29 - - autres pierres
6802.9 - autres
6802.91 - - Marbre, travertin et albatre
6802.92 - - autres dolomies
6802.99 - - autres pierres
68.04 Meules et articles similaires, sans batis, a moudre, a defibrer,
a broyer, a aiguiser, a polir, a rectifier, a trancher ou a
tronconner, pierres a aiguiser ou a polir a la main, et
leurs parties, en pierres naturelles, en abrasifs naturels ou
artificiels agglomeres ou en ceramique, même avec parties en
autres matieres
6804.2 Autres
6804.22 - - en autres abrasifs agglomeres ou en ceramique
6804.30 - Pierres a aiguiser ou a polir a la main
6804.309 - - en autres matieres
68.05 Abrasifs naturels ou artificiels en poudre ou en grains,
appliques sur produits textiles, papier, carton ou autres
matieres, même decoupes, cousus ou autrement assembles
6805.10 - appliques sur produits textiles
6805.20 - appliques sur papier ou carton
6805.30 - appliques sur d'autres matieres
68.06 Laines de laitier, de scories, de roche et laines minerales
similaires; vermiculite expansee, argiles expansees, mousse de
scories et produits mineraux similaires expanses; melanges et
ouvrages en matieres minerales a usages d'isolants thermiques
ou sonores ou pour l'absorption du son, a l'exclusion de ceux
des n° 68.11, 68.12 ou du chapitre 69
6806.10 - Laines de laitier, de scories, de roche et laines minerales
similaires, même melangees entre elles, en masses, feuilles
ou rouleaux
68.07 Ouvrages en asphalte ou en produits similaires (poix de petrole,
brais, par exemple)
6807.10 - en rouleaux
6807.90 - autres
6807.909 - - autres
6808.00 Panneaux, planches, carreaux, blocs et articles similaires, en
fibres vegetales, en paille ou en copeaux, plaquettes,
particules, sciures ou autres dechets de bois, agglomeres avec
du ciment, du platre ou d'autres liants mineraux
68.09 Ouvrages en platre ou en compositions a base de platre
6809.1 - Planches, plaques, panneaux, carreaux et articles similaires,
non ornementes
6809.11 - - revetus ou renforces de papier ou de carton uniquement
6809.19 - - autres
6809.90 - autres ouvrages
68.12 Amiante (asbeste) travaille, en fibres; melanges a base
d'amiante ou a base d'amiante et de carbonate de magnesium;
ouvrages en ces melanges ou en amiante (fils, tissus,
vetements, coiffures, chaussures, joints, par exemple), meme
armes, autres que ceux des n° 6811 ou 6813
6812.10 Amiante (asbeste) travaille, en fibres; melanges a base
d'amiante ou a base d'amiante et de carbonate de magnesium
6812.20 - Fils
6812.30 - Cordes et cordons, tresses ou non
6812.40 - Tissus et etoffes de bonneterie
6812.50 - Vetements, accessoires du vetement, chaussures et coiffures
6812.60 - Papiers, cartons et feutres
6812.70 - Feuilles en amiante et elastomeres comprimes, pour joints,
meme presentees en rouleaux
6812.90 - autres
6812.909 - - - autres
68.13 Garnitures de friction (plaques, rouleaux, bandes,
segments, disques, rondelles, plaquettes, par exemple),
non montees, pour freins, pour embrayages ou pour tous
organes de frottement, a base d'amiante (asbeste), d'autres
substances minerales ou de cellulose, même combines avec des
textiles ou d'autres matieres
6813.10 - plaques et plaquettes pour freins
6813.109 - - - autres
6813.90 - autres
6813.909 - - - autres
69.04 Briques de construction, hourdis, cache-poutrelles et articles
similaires, en ceramique
6904.10 - Briques de construction
6904.101 - - - pleines, 250 x 120 x 65
6904.102 - - - briques de cheminee, 250 x 120 x 65
6904.103 - - - blocs, 290 x 190 x 190
6904.104 - - - blocs, 250 x 190 x 190
6904.105 - - - blocs, 250 x 250 x 140
6904.109 - - - autres
6904.90 - autres
6904.901 - - - dalles pour plafonds, 250 x 380 x 140
6904.902 - - - dalles pour plafonds, 390 x 100 x 160
6904.903 - - - cache-poutrelles, 250 x 120 x 40
6904.909 - - - autres
69.05 Tuiles, elements de cheminee, conduits de fumee, ornements
architectoniques, en ceramique, et autres poteries de
batiment.
6905.10 - Tuiles
6905.101 - - - carreaux presses, 350 x 200
6905.102 - - - tuiles a emboitement pressees, 340 x 200
6905.103 - - - tuiles lisses, 380 x 180
6905.104 - - - tuiles mediterraneennes, 375 x 200
6905.109 - - - autres
6905.90 - autres
69.10 Eviers, lavabos, colonnes de lavabos, baignoires, bidets,
cuvettes d'aisance, reservoirs de chasse, urinoirs et
appareils fixes similaires pour usages sanitaires, en
ceramique
6910.10 - en porcelaine
6910.90 - autres
70.05 Glace (verre flotte et verre douci ou poli sur une ou deux
faces) en plaques ou en feuilles, même a couche absorbante;
reflechissante ou non reflechissante, mais non
autrement travaillee :
7005.30 - Glace armee
70.17 Verrerie de laboratoire, d'hygiene ou de pharmacie, même graduee
ou jaugee
7017.10 - en quartz ou en autre silice fondus
7017.109 - - - autres
7017.20 - en autre verre d'un coefficient de dilatation lineaire
n'excedant pas 5 x 10-6 par kelvin entre 0 °C et 300 °C
7017.90 - autres
73.06 Autres tubes, tuyaux et profiles creux (soudes, rives, agrafes
on a bords simplement rapproches, par exemple), en fer ou en
acier
7306.20 - Tubes et tuyaux de cuvelage ou de production des types
utilises pour l'extraction du petrole ou du gaz
7306.202 - - tubage d'un diametre exterieur inferieur a 3 1/2''
7306.209 - - - autres
7306.50 - autres, soudes, de section circulaire, en autres aciers allies
7306.509 - - - autres
7306.90 - autres
73.08 Constructions et parties de constructions (ponts et elements de
ponts, portes d'ecluses, tours, pylones, piliers, colonnes,
charpentes, toitures, portes et fenetres et leurs cadres,
chambranles et seuils, rideaux de fermeture, balustrades, par
exemple), en fonte, fer ou acier, a l'exception des
constructions prefabriquees du n° 94.06; toles, barres,
profiles, tubes et similaires, en fonte, fer ou acier, prepares
en vue de leur utilisation dans la construction
7308.10 - Ponts et elements de ponts
7308.20 - Tours et pylones
7308.40 - Materiel d'echafaudage, de coffrage ou d'etayage
7308.409 - - - autres
7309.00 Reservoirs, foudres, cuves et recipients similaires pour toutes
matieres (a l'exception des gaz comprimes ou liquefies), en
fonte, fer ou acier, d'une contenance excedant 300 l, sans
dispositifs mecaniques ou thermiques, même avec revetement
interieur ou calorifuge
7309.001 - - - reservoirs pour le transport de marchandises
7309.009 - - - autres
7311.00 Recipients pour gaz comprimes ou liquefies, en fonte, fer ou
acier
7311.009 - - - autres
73.12 Torons, cables, tresses, elingues et articles similaires, en
fer ou en acier, non isoles pour l'electricite
7312.10 - Torons et cables
7312.109 - - - autres
7312.1099 - - - autres
7312.90 - autres
7312.909 - - - autres
7313.00 Ronces artificielles en fer ou en acier, torsades, barbelees ou
non, en fils ou en feuillard de fer ou d'acier, des types
utilises pour les clotures.
73.14 Toiles metalliques (y compris les toiles continues ou sans
fin), grillages et treillis, en fils de fer ou d'acier; toles
et bandes deployees, en fer ou en acier :
7314.4 - autres toiles metalliques, grillages et treillis :
7314.41 - - zingues
7314.42 - - recouverts de matieres plastiques
7314.49 - - autres
73.15 Chaines, chainettes et leurs parties, en fonte, fer ou acier
7315.1 - Chaines a maillons articules et leurs parties
7315.11 - - Chaines a rouleaux
7315.12 - - autres chaines
7315.19 - Parties
7315.20 - Chaines antiderapantes
7315.8 - - autres chaines
7315.81 - - Chaines a maillons a etais
7315.82 - - autres chaines, a maillons soudes
7315.89 - - autres
7315.90 - autres parties
7316.00 Ancres, grappins et leurs parties, en fonte, fer ou acier
73.17 Pointes, clous, punaises, crampons appointes, agrafes ondulees
ou biseautees et articles similaires, en fonte, fer ou acier,
meme avec tete en autre matiere, a l'exclusion de ceux avec
tete en cuivre
7317.001 - - - pour rails
7317.002 - - - pour clous
73.18 Vis, boulons, ecrous, tire-fond, crochets a pas de vis, rivets,
goupilles, chevilles, clavettes, rondelles (y compris les
rondelles destinees a faire ressort) et articles similaires,
en fonte, fer ou acier
7318.1 - Articles filetes
7318.11 - - Tire-fond
7318.12 - - - autres vis a bois
7318.13 - - Crochets et pitons a pas de vis
7318.14 - - Vis autotaraudeuses
7318.19 - - autres
7318.2 - Articles non filetes
7318.21 - - Rondelles destinees a faire ressort et autres rondelles de
blocage
7318.23 - - Rivets
7318.24 - - Goupilles, chevilles et clavettes
7318.29 - - autres
73.21 Poeles, chaudieres a foyer, cuisinieres (y compris ceux pouvant
etre utilises accessoirement pour le chauffage central),
barbecues, braseros, rechauds a gaz, chauffe-plats et appareils
non electriques similaires, a usage domestique, ainsi que
leurs parties, en fonte, fer ou acier
7321.11 - - a combustibles gazeux ou a gaz et autres combustibles
7321.13 - - a combustibles solides
73.23 Articles de menage ou d'economie domestique et leurs parties
en fonte, fer ou acier; paille de fer ou d'acier, eponges,
torchons, gants et articles similaires pour le recurage,
le polissage ou usages analogues, en fer ou en acier :
7323.10 - Paille de fer ou d'acier; eponges, torchons, gants et
articles similaires pour le recurage, le polissage ou
usages analogues
7323.9 - autres
7323.93 - - en aciers inoxydables
7323.931 - - - navires
7323.939 - - - autres
73.26 Autres ouvrages en fer ou en acier
7326.1 - forges ou estampes mais non autrement travailles
7326.19 - - autres
7326.20 - Ouvrages en fils de fer ou d'acier
7326.209 - - - autres
7326.90 - autres
7326.909 - - autres
76.10 Constructions et parties de constructions (ponts et elements
de ponts, tours, pylones, piliers, colonnes, charpentes,
toitures, portes et fenetres et leurs cadres, chambranles
et seuils, balustrades, par exemple), en aluminium, a
l'exception des constructions prefabriquees du n° 94.06;
toles, barres, profiles, tubes et similaires, en aluminium,
prepares en vue de leur utilisation dans la construction
7610.10 - Portes, fenetres et leurs cadres et chambranles et seuils
7610.109 - - autres
7610.90 - autres
7610.901 - - -elements prepares en vue de leur utilisation dans la
construction
7610.909 - - - autres
7611.00 Reservoirs, foudres, cuves et recipients similaires pour
toutes matieres (a l'exception des gaz comprimes ou
liquefies), en aluminium, d'une contenance excedant 300 l,
sans dispositifs mecaniques ou thermiques, même avec
revetement interieur ou calorifuge
7611.001 - - - avec revetement interieur ou calorifuge
7611.009 - - - autres
76.14 Torons, cables, tresses et similaires, en aluminium, non isoles
pour l'electricite
76.14.10 - avec ame en acier
7614.90 - autres
8304.00 Classeurs, fichiers, boites de classement, porte-copies,
plumiers, porte-cachets et materiel et fournitures similaires
de bureau, en metaux communs, a l'exclusion des
meubles de bureau du n° 94.03
83.09 Bouchons (y compris les bouchons-couronnes, les bouchons a
pas de vis et les bouchons-verseurs), capsules pour
bouteilles, bondes filetees, plaques de bondes,
scelles et autres accessoires pour l'emballage, en metaux
communs
8309.90 - autres
8309.902 - - - scelles non autrement travailles
8309.903 - - - scelles travailles
8309.909 - - - autres
84.02 Chaudieres a vapeur (generateurs de vapeur), autres que les
chaudieres pour le chauffage central conçues pour produire a
la fois de l'eau chaude et de la vapeur a basse pression;
chaudieres dites " a eau surchauffee "
8402.1 - Chaudieres a vapeur
8402.11 - - Chaudieres aquatubulaires d'une production horaire de
vapeur excedant 45 t
8402.111 - - - chaudieres a vapeur principales de navires
8402.112 - - - autres, d'une production horaire de vapeur n'excedant
pas 300 t
8402.119 - - - autres, d'une production horaire de vapeur n'excedant
pas 300 t
8402.12 - - Chaudieres aquatubulaires d'une production horaire de
vapeur n'excedant pas 45 t
8402.121 - - - chaudieres a vapeur principales de navires
8402.129 - - - autres
8402.19 - - autres chaudieres a vapeur, y compris les chaudieres mixtes
8402.191 - - - chaudieres a vapeur principales de navires
8402.192 - - - Chaudieres a tubes de fumee
8402.193 - - - chaudieres a huile chaude
8402.199 - - - autres
8402.20 - Chaudieres dites " a eau surchauffee "
8402.201 - - - alimentees avec du bois coupe
84.03 Chaudieres pour le chauffage central autres que celles du
n° 8402
8403.90 - Parties
84.04 Appareils auxiliaires pour chaudieres des n°s 8402 ou 8403
(economiseurs, surchauffeurs, appareils de ramonage ou de
recuperation des gaz, par exemple); condenseurs pour machines
a vapeur
8404.90 - Parties
84.06 Turbines a vapeur
8406.90 - Parties
84.16 Bruleurs pour l'alimentation des foyers, a combustibles
liquides, a combustibles solides pulverises ou a gaz;
foyers automatiques, y compris leurs avant foyers, leurs
grilles mecaniques, leurs dispositifs mecaniques pour
l'evacuation des cendres et dispositifs similaires
8416.20 - autres bruleurs, y compris les bruleurs mixtes
8416.209 - - - autres
84.18 Refrigerateurs, congelateurs-conservateurs et autres materiels,
machines et appareils pour la production du froid, a equipement
electrique ou autre; pompes a chaleur autres que les machines
et appareils pour le conditionnement de l'air du n° 8415
8418.2 - Refrigerateurs de type menager
8418.21 - - a compression
8418.22 - - a absorption, electriques
8418.29 - - autres
8418.50 - autres coffres, armoires, vitrines, comptoirs et meubles
similaires, pour la production du froid
84.19 Appareils et dispositifs, même chauffes electriquement, pour
le traitement de matieres par des operations impliquant un
changement de temperature telles que le chauffage,
la cuisson, la torrefaction, la distillation, la rectification,
la sterilisation, la pasteurisation, l'etuvage, le sechage,
l'evaporation, la vaporisation, la condensation ou
le refroidissement, autres que les appareils domestiques;
chauffe-eau non electriques, a chauffage instantane ou a
accumulation
8419.1 - Chauffe-eau non electriques, a chauffage instantane ou a
accumulation
8419.111 - - - pour usage domestique
8419.119 - - - autres
8419.191 - - - pour usage domestique
8419.199 - - - autres
8419.40 - Appareils de distillation ou de rectification
8419.401 - - - colonnes de fractionnement pour production d'oxygene
8419.409 - - - autres
8419.8 - autres appareils et dispositifs
8419.81 - - pour la preparation de boissons chaudes ou la cuisson ou
le chauffage des aliments
8419.819 - - - autres
8419.89 - - autres
8419.899 - - - autres
8419.8999 - - - autres
84.20 Calandres et laminoirs, autres que pour les metaux ou le verre,
et cylindres pour ces machines
8420.10 - Calandres et laminoirs
8420.101 - - - machines a repasser
8420.1011 - - - pour usage domestique
84.21 Centrifugeuses, y compris les essoreuses centrifuges; appareils
pour la filtration ou l'epuration des liquides ou gaz
8421.1 - - Centrifugeuses, y compris les essoreuses centrifuges
8421.121 - - - pour usage domestique
8421.2 - Appareils pour la filtration ou l'epuration des liquides
8421.29 - - autres
8421.299 - - - autres
8421.3 - Appareils pour la filtration ou l'epuration des gaz
8421.31 - - Filtres d'entree d'air pour moteurs a allumage par
etincelles ou par compression
8421.319 - - - autres
8421.39 - - autres
8421.399 - - - autres
8421.9 - Parties
8421.91 - - de centrifugeuses, y compris d'essoreuses centrifuges
8421.919 - - de centrifugeuses, y compris d'essoreuses centrifuges
84.23 Appareils et instruments de pesage, y compris les bascules et
balances a verifier les pieces usinees, mais a l'exclusion,
des balances sensibles a un poids de 5 cg ou moins;
poids pour toutes balances
8423.30 - Bascules a pesees constantes et balances et bascules
ensacheuses ou doseuses
8423.8 - autres appareils et instruments de pesage
8423.81 - - d'une portee n'excedant pas 30 kg
8423.82 - - d'une portee excedant 30 kg mais n'excedant pas 5 000 kg
8423.829 - - - autres
8423.89 - - autres
8423.891 - - ponts-bascules (voies ferrees ou pour camions et
camionnettes)
8423.899 - - - autres
84.24 Appareils mecaniques (meme a main) a projeter, disperser, ou
pulveriser des matieres liquides ou en poudre; extincteurs,
meme charges; pistolets aerographes et appareils
similaires; machines et appareils a jet de sable, a jet de
vapeur et appareils a jet similaires
8424.10 - extincteurs, même charges
8424.109 - - - autres
8424.8 - autres appareils
8424.81 - - pour l'agriculture ou l'horticulture
8424.819 - - - autres
84.27 Chariots-gerbeurs; autres chariots de manutention munis d'un
dispositif de levage
8427.20 - autres chariots autopropulses
8427.209 - - - autres
8427.90 - autres chariots
84.28 Autres machines et appareils de levage, de chargement, de
dechargement ou de manutention (ascenseurs, escaliers
mecaniques, transporteurs, telepheriques, par exemple)
8428.20 - Appareils elevateurs ou transporteurs, pneumatiques
8428.209 - - - autres
8428.3 - autres appareils elevateurs, transporteurs ou convoyeurs, a
action continue, pour marchandises
8428.39 - - autres
8428.399 - - - autres
84.32 Machines, appareils et engins agricoles, horticoles ou
sylvicoles pour la preparation ou le travail du sol ou pour la
culture; rouleaux pour pelouses ou terrains de sport
8432.10 - Charrues
8432.2 - Herses, scarificateurs, cultivateurs, extirpateurs, houes,
sarcleuses et bineuses
8432.21 - - Herses a disques (pulveriseurs)
8432.29 - - autres
8432.30 - Semoirs, plantoirs et repiqueurs
8432.301 - - - plantoirs pour plantules forestieres
8432.309 - - - autres
8432.40 - Epandeurs de fumier et distributeurs d'engrais
8432.80 - autres machines, appareils et engins
84.33 Machines, appareils et engins pour la recolte et le battage
des produits agricoles, y compris les presses a paille ou a
fourrage; tondeuses a gazon et faucheuses; machines
pour le nettoyage ou le triage des neufs, fruits ou autres
produits agricoles, autres que les machines et appareils
du n° 8437
8433.1 - Tondeuses a gazon
8433.11 - - a moteur, dont le dispositif de coupe tourne dans un plan
horizontal
8433.19 - - autres
8433.20 - Faucheuses, y compris les barres de coupe a monter sur
tracteur
84.38 Machines et appareils, non denommes ni compris ailleurs dans
le présent chapitre, pour la preparation ou la fabrication
industrielles d'aliments ou de boissons, autres
que les machines et appareils pour l'extraction ou la
preparation des huiles ou graisses vegetales fixes ou animales
8438.50 - Machines et appareils pour le travail des viandes
8438.60 - Machines et appareils pour la preparation des fruits ou des
legumes
8452 Machines a coudre, autres que les machines a coudre les
feuillets du n° 8440; meubles, embases et couvercles
specialement concus pour machines a coudre;
aiguilles pour machines a coudre
8452.10 - Machines a coudre de type menager
8457 Centres d'usinage, machines a poste fixe et machines a
stations multiples, pour le travail des metaux
8457.20 - Machines a poste fixe
8457.30 - Machines a stations multiples
84.58 Tours (y compris les centres de tournage) travaillant par
enlevement de metal
8458.1 - Tours horizontaux
8458.19 - - autres
8459 Machines (y compris les unites d'usinage a glissieres) a
percer, aleser, fraiser, fileter ou tarauder les metaux par
enlevement de matiere, autres que les tours (y compris les
centres de tournage) du n° 8458
8459.2 - autres machines a percer
8459.29 - - autres
8459.299 - - - autres
8459.6 - autres machines a fraiser
8459.61 - - a commande numerique
8459.619 - - - autres
8459.69 - - autres
8459.699 - - - autres
84.60 Machines a ebarber, affuter, meuler, rectifier, roder, polir ou
a faire d'autres operations de finissage, travaillant des
metaux ou des cermets a l'aide de meules, d'abrasifs ou de
produits de polissage, autres que les machines a tailler ou a
finir les engrenages du n° 84.61
8460.2 Autres machines a rectifier, dont le positionnement dans un des
axes peut être regle a au moins 0,01 mm pres
8460.29 - - autres
8460.292 - - - pour vilebrequins
8460.3 - Machines a affuter
8460.39 - - autres
84.61 Machines a raboter, etaux-limeurs, machines a mortaiser,
brocher, tailler les engrenages, finir les engrenages, scier,
tronconner et autres machines-outils travaillant par
enlevement de metal ou de cermets, non denommees ni comprises
ailleurs
8461.50 - Machines a scier ou a tronconner
84.81 Articles de robinetterie et organes similaires pour
tuyauteries, chaudieres, reservoirs, cuves ou contenants
similaires, y compris les detendeurs et les vannes
thermostatiques
8481.10 - Detendeurs
8481.109 - - - autres
8481.30 - Clapets et soupapes de retenue
8481.309 - - - autres
8481.40 - soupapes de trop-plein ou de surete
8481.409 - - - autres
8481.80 - autres appareils
8481.801 - - - soupapes de reglage electromecaniques ou pneumatiques;
8481.806 - - - montages pour chauffage central a une seule conduite ou
a double conduite, d'un diametre nominal d'au moins
3/8'', mais n'excedant pas 3/4''
85.01 Moteurs et machines generatrices, electriques, a l'exclusion
des groupes electrogenes
8501.3 - autres moteurs a courant continu; machines generatrices a
courant continu
8501.31 - - d'une puissance n'excedant pas 750 W
8501.319 - - - autres
8501.33 - - d'une puissance excedant 75 kW mais n'excedant pas 375 kW
8501.339 - - - autres
8501.40 - autres moteurs a courant alternatif, monophases
8501.409 - - autres
8501.4099 - - - autres
8501.5 - autres moteurs a courant alternatif, polyphases
8501.51 - d'une puissance n'excedant pas 750 W
8501.519 - - - autres
8501.5199 - - - autres
8501.52 - d'une puissance excedant 750 W mais n'excedant pas 75 kW
8501.529 - - - autres
8501.5299 - - - autres
85.02 Groupes electrogenes et convertisseurs rotatifs electriques
8502.1 - Groupes electrogenes a moteur a piston a allumage par
compression (moteurs diesel ou semi-diesel)
8502.11 - - d'une puissance n'excedant pas 75 kVA
8502.119 - - - autres
8502.12 - - d'une puissance excedant 75 kVA mais n'excedant pas 375 kVA
8502.129 - - - autres
8502.13 - - d'une puissance excedant 375 kVA
8502.139 - - - autres
8502.20 - Groupes electrogenes a moteur a piston a allumage par
etincelles (moteurs a explosion)
8502.209 - - - autres
8502.3 - autres groupes electrogenes
8502.39 - autres
8502.391 - - - a courant continu
8502.3919 - - - autres
8502.399 - - - a courant alternatif
8502.3999 - - - autres
8502.40 - Convertisseurs rotatifs electriques
8502.409 - - - autres
85.04 Transformateurs electriques, convertisseurs electriques
statiques (redresseurs, par exemple), bobines de reactance
et selfs
8504.10 - Ballasts pour lampes ou tubes a decharge
8504.109 - - - autres
8504.3 - autres transformateurs
8504.34 - - d'une puissance excedant 500 kVA
8504.349 - - - autres
8504.40 - Convertisseurs statiques
8504.409 - - - autres
85.05 Electro-aimants; aimants permanents et articles destines a
devenir des aimants permanents apres aimantation; plateaux,
mandrins et dispositifs magnetiques ou electromagnetiques
similaires de fixation; accouplements, embrayages, variateurs
de vitesse et freins electromagnetiques; tetes de levage
electromagnetiques
8505.20 - Accouplements, embrayages, variateurs de vitesse et freins
electromagnetiques
85.30 Appareils electriques de signalisation (autres que pour la
transmission de messages), de securite, de controle ou de
commande pour voies ferrees ou similaires, voies
routieres ou fluviales, aires ou parcs de stationnement,
installations portuaires ou aerodromes (autres que ceux du
no 86.08)
8530.10 - Materiel fixe et appareils pour voies ferrees
8530.80 - autres appareils
85.39 Lampes et tubes electriques a incandescence ou a decharge, y
compris les articles dits " phares et projecteurs scelles " et
les lampes et tubes a rayons ultraviolets ou
infrarouges; lampes a arc
8539.2 - autres lampes et tubes a incandescence, a l'exclusion de
ceux a rayons ultraviolets ou infrarouges
8539.29 - - autres
85.44 Fils, cables (y compris les cables coaxiaux) et autres
conducteurs isoles pour l'electricite (meme laques ou oxydes
anodiquement), munis ou non de pieces de connexion; cables de
fibres optiques, constitues de fibres gainees individuellement,
meme comportant des conducteurs electriques ou munis de pieces
de connexion
8544.1 - Fils pour bobinages
8544.111 - - - d'un diametre n'excedant pas 2,50 mm
8544.20 - cables coaxiaux et autres conducteurs electriques coaxiaux
86.01 Locomotives et locotracteurs, a source exterieure d'electricite
ou a accumulateurs electriques
8601.10 - a source exterieure d'electricite ou a accumulateurs
electriques
8601.102 - - - pour voies a ecartement ordinaire
8601.109 - - - autres
86.02 Autres locomotives et locotracteurs; tenders
8602.10 - Locomotives diesels-electriques
8602.90 - autres
8602.901 - - - diesel mecanique antideflagrant
8602.902 - - - diesel hydraulique
8602.909 - - - autres
86.03 Automotrices et autorails, autres que ceux du n° 86.04
8603.10 - a source exterieure d'electricite
8603.101 - - - vehicules ferroviaires pour voyageurs
8603.102 - - - elements de locomotive voyageurs
8603.103 - - - motrices voyageurs
8603.109 - - - autres
8603.90 - autres
8603.901 - - - elements de locomotive voyageurs
8603.902 - - - motrices voyageurs
8603.909 - - - autres
8605.00 Voitures a voyageurs, fourgons a bagages, voitures postales
et autres voitures speciales, pour voies ferrees ou
similaires (a l'exclusion des voitures du n° 86.04)
8605.001 - - ambulances
8605.002 - - - voies ferrees : voitures a voyageurs et voitures postales,
fourgons a bagages et voitures officielles
8605.009 - - - autres
86.06 Wagons pour le transport sur rail de marchandises, non
automotrices
8606.10 - Wagons-citernes et similaires
8606.20 - Wagons isothermes, refrigerants ou frigorifiques, autres que
ceux du n° 8606 10 10
8606.30 - Wagons a dechargement automatique, autres que ceux des
n° 8606 10 ou 8606 20
8606.9 - autres
8606.91 - - couverts et fermes
8606.911 - - - pour le transport de poissons vivants
8606.919 - - - autres
8606.92 - - ouverts, a parois non amovibles d'une hauteur excedant
60 cm (tombereaux)
8606.99 - - autres
8606.991 - - - wagons de tramway
8606.999 - - - autres
86.07 Parties de vehicules pour voies ferrees ou similaires
8607.1 - Bogies, bissels, essieux et roues, et leurs parties
8607.11 - - Bogies et bissels de traction
8607.12 - - autres bogies et bissels
8607.30 - Crochets et autres systemes d'attelage, tampons de choc, et
leurs parties
8609.00 Cadres et conteneurs (y compris les conteneurs-citernes et
les conteneurs-reservoirs) specialement concus et equipes pour
un ou plusieurs modes de transport
8609.009 - - - autres
87.01 Tracteurs (a l'exclusion des chariots-tracteurs du n° 8709)
8701.20 - Tracteurs routiers pour semi-remorques
8701.202 - - - usages, d'une puissance de moteur n'excedant pas 300 kW
8701.204 - - - usages, d'une puissance de moteur excedant 300 kW
87.02 Vehicules automobiles pour le transport de dix personnes ou
plus, chauffeur inclus
8702.10 - a moteur a piston a allumage par compression (diesel et
semi-diesel)
8702.101 - - - autobus et autocars, neufs
8702.102 - - - autobus et autocars, usages
8702.90 - autres
8702.901 - - - autres autobus et autocars, neufs
8702.902 - - - autres autobus et autocars, usages
8702.903 - - - trolleybus
8702.909 - - - autres
87.03 Voitures de tourisme et autres vehicules automobiles
principalement concus pour le transport de personnes (autres
que ceux du n° 87.02), y compris les voitures du type
" break " et les voitures de course
8703.2 - autres vehicules, a moteur a piston alternatif a allumage par
etincelles
8703.21 - - d'une cylindree n'excedant pas 1 000 cm3
8703.212 - - - voitures de tourisme, usagees
8703.219 - - - autres, usages
8703.22 - - - d'une cylindree excedant 1 000 cm3 mais n'excedant pas
1 500 cm3
8703.222 - - - voitures de tourisme, usagees
8703.229 - - - autres, usages
8703.23 - - - d'une cylindree excedant 1 500 cm3 mais n'excedant pas
3 000 cm3
8703.232 - - - voitures de tourisme, usagees
8703.235 - - - routiers/tout terrain, usages
8703.239 - - - autres, usagees
8703.24 - - d'une cylindree excedant 3 000 cm3
8703.242 - - - voitures de tourisme, usagees
8703.245 - - - routiers/tout terrain, usages
8703.249 - - - autres, usages
8703.3 - autres vehicules, a moteur a piston a allumage par
compression (diesel ou semi-diesel)
8703.31 - - d'une cylindree n'excedant pas 1 500 cm3
8703.312 - - - voitures de tourisme, usagees
8703.319 - - - autres, usages
8703.32 - - d'une cylindree excedant 1 500 cm3 mais n'excedant pas
2 500 cm3
8703.322 - - - voitures de tourisme, usagees
8703.325 - - - routiers/tout terrain, usages
8703.329 - - - autres, usages
8703.33 - d'une cylindree excedant 2 500 cm3
8703.332 - - - voitures de tourisme, usagees
8703.335 - - - routiers/tout terrain, usages
8703.339 - - - autres, usages
8703.90 - autres
8703.902 - - - voitures de tourisme, usagees
8703.909 - - - autres, usages
87.04 Vehicules automobiles pour le transport de marchandises
8704.2 - autres vehicules, a moteur a piston a allumage par
compression (diesel ou semi-diesel)
8704.23 - - d'un poids en charge maximal excedant 20 t
8704.231 - - - bateaux-citernes
8706.00 Chassis des vehicules automobiles des n°s 87.01 a 87.05, equipes
de leur moteur
8706.002 - - - de tracteurs
87.07 Carrosseries des vehicules automobiles des n°s 87.01 a 87.05,
y compris les cabines
8707.10 - des vehicules du n° 87.03
8707.90 - autres
8707.901 - - - d'autobus et trolleybus
8707.902 - - - carrosseries de camions en aluminium couvertes
8707.909 - - - autres
87.08 Parties et accessoires des vehicules automobiles des n° 87.01
a 87.05
8708.10 - Pare-chocs et leurs parties
8708.2 - autres parties et accessoires carrosseries (y compris les
cabines)
8708.291 - - - ridelles en aluminium pour carrosseries de camion
8708.3 - Freins et servofreins, et leurs parties
8708.39 - - autres
8708.9 - autres parties et accessoires
8708.92 - - Silencieux et tuyaux d'echappement
8708.93 - Embrayages et leurs parties
8708.99 - - autres
8708.991 - - - joints, boucles et glissieres d'appui a l'exclusion des
joints universels
8708.992 - - - autres parties, travaillees
8708.999 - - - autres parties, non autrement travaillees
87.11 Motocycles (y compris les cyclomoteurs) et cycles equipes
d'un moteur auxiliaire, avec ou sans side-cars; side-cars
8711.10 - a moteur a piston alternatif, d'une cylindree n'excedant pas
50 cm3
8711.20 - a moteur a piston alternatif, d'une cylindree excedant 50 cm3
mais n'excedant pas 250 cm3
8711.201 - - - neufs
8711.209 - - - usages
8711.30 - a moteur a piston alternatif, d'une cylindree excedant 250 cm3
mais n'excedant pas 500 cm3
8711.301 - - - neufs
8711.309 - - - usages
8711.40 - a moteur a piston alternatif, d'une cylindree excedant
500 cm3 mais n'excedant pas 800 cm3
8711.401 - - - neufs
8711.409 - - - usages
8711.50 - a moteur a piston alternatif, d'une cylindree excedant
800 cm3
8711.509 - - - usages
8711.90 - autres
8711.901 - - - side-cars
8711.909 - - - autres
87.14 Parties et accessoires des vehicules des n° 87.11 a 87.13
8714.1 - de motocycles (y compris les cyclomoteurs)
8714.11 - - Selles
8714.9 - autres
8714.92 - - Jantes et rayons
8714.93 - - Moyeux (autres que les moyeux a frein) et pignons de roues
libres
8714.94 - - Freins, y compris les moyeux a frein, et leurs parties
8714.95 - - Selles
87.16 Remorques et semi-remorques pour tous vehicules; autres
vehicules non automobiles; leurs parties
8716.20 - Remorques et semi-remorques autochargeuses ou
autodechargeuses, pour usages agricoles
8716.209 - - - autres
8716.3 - autres remorques et semi-remorques pour le transport des
marchandises
8716.31 - - citernes
8716.311 - - - pour gaz liquefies
8716.40 - autres remorques et semi-remorques
8716.80 - autres vehicules
89.03 Yachts et autres bateaux et embarcations de plaisance ou de
sport; bateaux a rames et canoes
8903.10 - Bateaux gonflables
8903.9 - autres
8903.92 - - Bateaux a moteur, autres qu'a moteur hors-bord
8903.99 - - autres
94.01 Sieges (a l'exclusion de ceux du n° 94.02), même transformables
en lits, et leurs parties
9401.30 - Sieges pivotants, ajustables en hauteur
9401.90 - Parties
9401.902 - - - en metal, a l'exclusion des amortisseurs
9401.903 - - - amortisseurs
9401.904 - - - en matiere plastique
94.04 Sommiers; articles de literie et articles similaires (matelas,
couvre-pieds, edredons, coussins, poufs, oreillers, par
exemple), comportant des ressorts ou bien rembourres
ou garnis interieurement de toutes matieres, y compris ceux
en caoutchouc alveolaire ou en matieres plastiques
alveolaires, recouverts ou non
9404.10 - Sommiers
9404.2 - matelas
9404.21 - - en caoutchouc alveolaire ou en matieres plastiques
alveolaires, recouverts ou non
9404.29 - - en autres matieres
9404.30 - Sacs de couchage
9404.90 - autres
9406.00 Constructions prefabriquees
9406.001 - - - en matiere plastique
9406.002 - - - en ciment, en beton ou en pierre artificielle
9406.004 - - - en acier
9406.005 - - - en bois
9406.009 - - - autres
9602.00 Matieres vegetales ou minerales a tailler, travaillees, et
ouvrages en ces matieres; ouvrages moules ou tailles en
cire, en paraffine, en stearine, en gommes ou resines
naturelles, en pates a modeler, et autres ouvrages moules
ou tailles, non denommes ni compris ailleurs; gelatine non
durcie travaillee, autre que celle du n° 3503, et
ouvrages en gelatine non durcie
9602.001 - - - capsules de gelatine utilisees a des fins pharmaceutiques
9602.002 - - - matieres vegetales ou minerales travaillees et ouvrages
en ces matieres
9602.009 - - - autres
96.06 Boutons et boutons-pression; formes pour boutons et autres
parties de boutons ou de boutons-pression; ebauches de boutons
9606.10 - Boutons-pression et leurs parties
9606.2 - Boutons
9606.21 - - en matieres plastiques, non recouverts de matieres textiles
9606.22 - - en metaux communs, non recouverts de matieres textiles
9606.29 - - autres
9606.30 - Formes pour boutons et autres parties de boutons; ebauches
de boutons
96.07 Fermetures a glissiere et leurs parties
9607.1 - Fermetures a glissiere
9607.11 - - avec agrafes en metaux communs
9607.19 - - autres
9607.20 - Parties
96.08 Stylos et crayons a bille; stylos et marqueurs a meche feutre
ou a autres pointes poreuses; stylos a plume et autres stylos;
stylets pour duplicateurs; porte-mine; porte plumes,
porte-crayons et articles similaires; parties (y compris les
capuchons et les agrafes) de ces articles, a l'exclusion de
celles du n° 96.09
9608.10 - stylos et crayons a bille
9608.20 - stylos et marqueurs a meche feutre ou a autres pointes
poreuses
9608.209 - - - autres
9608.3 - stylos a plume et autres stylos
9608.31 - - a dessiner a encre de Chine
9608.39 - - autres
9608.40 - Porte-mine
9608.50 - assortiments d'articles relevant d'au moins deux des
sous-positions precitees
9608.60 - Cartouches de rechange pour stylos ou crayons a bille,
associees a leur pointe
9608.9 - autres
9608.91 - - plumes a ecrire et becs pour plumes
9608.911 - - - plumes a ecrire en or
9608.912 - - - autres plumes a ecrire
9608.913 - - - plumes a dessiner
9608.919 - - - becs pour plumes
9608.99 - - autres
9608.992 - - - cartouches de rechange pour stylos a meche feutre
9608.999 - - - autres
96.09 Crayons (autres que les crayons du n° 96.08), mines,
pastels, fusains, craies a ecrire ou a dessiner et craies de
tailleurs
9609.10 - Crayons a gaine
9609.20 - Mines pour crayons ou porte-mine
9609.90 - autres
25.01 Sel (y compris le sel prepare pour la table et le sel denature)
et chlorure de sodium pur, même en solution aqueuse ou
additionnes d'agents antiagglomerants ou d'agents
assurant une bonne fluidite; eau de mer
2501.001 - - - sel de table et sel pour l'industrie alimentaire
2501.002 - - - sel pour les autres industries
2501.009 - - - autres
25.15 Marbres, travertins, ecaussines et autres pierres calcaires de
taille ou de construction d'une densite apparente egale ou
superieure a 2,5, et albatre, même degrossis ou
simplement debites, par sciage ou autrement, en blocs ou en
plaques de forme carree ou rectangulaire
2515.1 Marbres et travertins
2515.11 - - bruts ou degrossis
2515.12 - - simplement debite, par sciage ou autrement, en blocs ou en
plaques de forme carree ou rectangulaire
2515.20 - Ecaussines et autres pierres calcaires de taille ou de
construction; albatre
27.10 Huiles de petrole ou de mineraux bitumineux, autres que les
huiles brutes; preparations non denommees ni comprises
ailleurs, contenant en poids 70 % ou plus d'huiles de petrole
ou de mineraux bitumineux et dont ces huiles constituent
l'element de base.
2710.001 - - - essence pour moteurs et autres huiles legeres
2710.0014 - - - - essences speciales (extractibles et autres)
2710.0015 - - - - White spirit
2710.0017 - - - - Carbureacteurs, type essence
2710.002 - - - Petrole lampant et autres huiles moyennes
2710.0021 - - - Petrole lampant
2710.0022 - - - - Carbureacteurs, type petrole lampant
2710.0023 - - - - olefines alpha et normales (melanges), paraffines
normales (C 10 - C 13)
2710.003 - - - huiles lourdes a l'exception des dechets et huiles
utilisees a des fins de fabrication
2710.0033 - - - - fuel oils legers, moyens, lourds et extra-lourds de
faible teneur en soufre
2710.0034 - - - - autres fuel oils legers, moyens, lourds et extra lourds
2710.0035 - - - - huiles de base
2710.0039 - - - - Autres huiles lourdes et produits a base d'huiles
lourdes
27.11 Gaz de petrole et autres hydrocarbures gazeux
2711.1 Liquefies
2711.12 - - Propane
2711.13 - - Butanes
2711.19 - - autres
2711.191 - - - Melanges de propane et de butane
2711.199 - - - autres
2711.29 - - autres
27.12 Vaseline; paraffine, cire de petrole microcristalline,
slack wax, ozokerite, cire de lignite, cire de tourbe, autres
cires minerales et produits similaires obtenus par
synthese ou par d'autres procedes, même colores :
2712.10 - Vaseline
2712.20 - Paraffine contenant en poids moins de 0,75 % d'huile
27.13 Coke de petrole, bitume de petrole et autres residus des huiles
de petrole ou de mineraux bitumineux :
2713.20 - Bitume de petrole
27.15 Melanges bitumineux a base d'asphalte ou de bitume naturels, de
bitume de petrole, de goudron mineral ou de brai de goudron
mineral (mastics bitumineux, cut-backs, par exemple) :
2715.009 - - - autres
2803.00 Carbone (noirs de carbone et autres formes de carbone non
denommees ni comprises ailleurs) :
2803.001 - - - noir de carbone
28.06 Chlorure d'hydrogene (acide chlorhydrique); acide
chlorosulfurique
2806.10 Chlorure d'hydrogene (acide chlorhydrique);
2806.101 - - - pour analyse
2808.00 Acide nitrique; acides sulfonitriques
2808.002 - - - Autres acides nitriques
28.14 Ammoniac anhydre ou en solution aqueuse (ammoniaque)
2814.20 - - Ammoniac en solution aqueuse (ammoniaque)
2814.201 - - - pour analyse
28.15 Hydroxyde de sodium (soude caustique); hydroxyde de potassium
(potasse caustique); peroxydes de sodium ou de potassium :
2815.11 - - Solide
2815.111 - - - granule(s), pour analyse
2815.20 - Hydroxyde de potassium (potasse caustique)
2815.201 - - - granule(s), pour analyse
29.02 Hydrocarbures cycliques
2902.4 - Xylenes
2902.41 - - o-Xylene
2902.411 - - - pour analyse
2902.42 - - m-Xylene
2902.421 - - - pour analyse
2902.43 - - p-Xylene
2902.431 - - - pour analyse
2902.44 - - Isomeres du xylene en melange
2902.441 - - - pour analyse
29.05 Alcools acycliques et leurs derives halogenes, sulfones, nitres
ou nitroses
2905.1 - Monoalcools satures
2905.11 - - Methanol (alcool methylique)
2905.111 - - - pour analyse
2905.12 Propanel-ol (alcool propylique) et propane2-ol (alcool
isopropylique)
2905.121 - - - pour analyse
29.14 Cetones et quinones, même contenant d'autres fonctions
oxygenees, et leurs derives halogenes, sulfones, nitres ou
nitroses
2914.1 - Cetones acycliques ne contenant pas d'autres fonctions
oxygenees
2914.11 - - Acetone
2914.111 - - - pour analyse
29.15 Acides monocarboxyliques acycliques satures et leurs
anhydrides, halogenures, peroxydes et peroxyacides; leurs
derives halogenes, sulfones, nitres ou nitroses
2915.3 - Esters de l'acide acetique
2915.311 - - - pour analyse
29.33 Composes heterocycliques a heteroatome(s) d'azote exclusivement
2933.6 - Composes dont la structure comporte un cycle triazine
(hydrogene ou non) non condense :
2933.691 - - - atrazine
30.02 Sang humain; sang animal prepare en vue d'usages therapeutiques,
prophylactiques ou de diagnostic; antiserums, autres fractions
du sang, produits immunologiques modifies, même obtenus par
voie biotechnologique; vaccins, toxines, cultures de
micro-organismes (a l'exclusion des levures) et produits
similaires
3002.30 - Vaccins pour la medecine veterinaire
30.03 Medicaments (a l'exclusion des produits des n°s 3002, 3005 ou
3006) constitues par des produits melanges entre eux, prepares
a des fins therapeutiques ou prophylactiques, mais ni presentes
sous forme de doses, ni conditionnes pour la vente au detail
3003.90 - autres
3003.909 - - - autres
30.04 Medicaments (a l'exclusion des produits des n°s 3002, 3005 ou
3006) constitues par des produits melanges ou non melanges,
prepares a des fins therapeutiques ou prophylactiques,
presentes sous forme de doses ou conditionnes pour la vente au
detail
3004.10 - contenant des penicillines ou des derives de ces produits, a
structure d'acide penicillanique, ou des streptomycines ou
des derives de ces produits
3004.101 - - - medicaments prets a la vente au detail
3004.20 - contenant d'autres antibiotiques
3004.201 - - - medicaments prets a la vente au detail
3004.3 - - contenant des hormones ou d'autres produits du n° 2937, mais
ne contenant pas d'antibiotiques :
3004.31 - - contenant de l'insuline
3004.311 - - - medicaments prets a la vente au detail
3004.32 - - contenant des hormones cortico-surrenales
3004.321 - - - medicaments prets a la vente au detail
3004.39 - - autres
3004.391 - - - medicaments prets a la vente au detail
3004.40 - contenant des alcaloides ou leurs derives, mais ne contenant
ni hormones, ni autres produits du n° 2937, ni antibiotiques
3004.401 - - - medicaments prets a la vente au detail
3004.50 - - autres medicaments contenant des vitamines ou d'autres
produits du n° 2936
3004.501 - - - medicaments prets a la vente au detail
3004.90 - - autres
3004.902 - - - medicaments prets a la vente au detail
3004.909 - - - autres
30.06 Preparations et articles pharmaceutiques vises a la note 4 du
present chapitre
3006.50 - Trousses et boites de pharmacie garnies, pour soins de
premiere urgence
32.07 Pigments, opacifiants et couleurs prepares, compositions
vitrifiables, engobes, lustres liquides et preparations
similaires, des types utilises pour la ceramique, l'emaillerie
ou la verrerie; frittes de verres et autres verres, sous forme
de poudre, de grenailles, de lamelles ou de flocons
3207.10 - Pigments, opacifiants et couleurs prepares et preparations
similaires
3207.20 - Compositions vitrifiables, engobes et preparations similaires
3207.30 - Lustres liquides et preparations similaires
3207.40 - frittes de verre et autres verres, sous forme de poudre, de
grenailles, de lamelles ou de flocons
32.08 Peintures et vernis a base de polymeres synthetiques ou de
polymeres naturels modifies, disperses ou dissous dans un
milieu non aqueux; solutions definies a la note 4 du present
chapitre
3208.10 - a base de polyesters
3208.20 - a base de polymeres acryliques ou vinyliques
32.09 Peintures et vernis a base de polymeres synthetiques ou de
polymeres naturels modifies, disperses ou dissous dans un
milieu aqueux
3209.10 - a base de polymeres acryliques ou vinyliques
3209.90 - autres
32.14 Mastic de vitrier, ciments de resine et autres mastics; enduits
utilises en peinture; enduits non refractaires des types
utilises en maconnerie
3214.10 - Mastic de vitrier, ciments de resine et autres mastics;
enduits utilises en peinture
3214.90 - autres
32.15 Encres d'imprimerie, encres a ecrire ou a dessiner et autres
encres, même concentrees ou sous formes solides :
3215.1 - Encres d'imprimerie
3215.11 - - noires
3215.19 - - autres
33.04 Produits de beaute ou de maquillage prepares et preparations
pour l'entretien ou les soins de la peau, autres que les
medicaments, y compris les preparations antisolaires
et les preparations pour bronzer; preparations pour manucures
ou pedicures :
3304.99 - - autres
3304.999 - - - pour la vente au detail
33.07 Preparations pour le prerasage, le rasage ou l'apres-rasage,
desodorisants corporels, preparations pour bains, depilatoires,
autres produits de parfumerie ou de toilette prepares et
autres preparations cosmetiques, non denommes ni compris
ailleurs; desodorisants de locaux, prepares, même non parfumes,
ayant ou non des proprietes desinfectantes
3307.90 - - autres
3307.909 - - - pour la vente au detail
34.05 Cirages et cremes pour chaussures, encaustiques, brillants pour
carrosseries, verre ou metaux, pates et poudres a recurer et
preparations similaires (meme sous forme de papier, ouates,
feutres, nontisses, matiere plastique ou caoutchouc
alveolaires, impregnes, enduits ou recouverts de ces
preparations), a l'exclusion des cires du n° 3404
3405.10 - Cirages, cremes et preparations similaires pour chaussures
ou pour cuir
3405.20 - Encaustiques et preparations similaires pour l'entretien des
meubles en bois, des parquets ou d'autres boiseries
3405.30 - Brillants et preparations similaires pour carrosseries,
autres que les brillants pour metaux
3405.40 - Pates, poudres et autres preparations a recurer
3405.90 - autres
3406.00 Bougies, chandelles, cierges et articles similaires :
3605.00 Allumettes, autres que les articles de pyrotechnie du n° 36.04
37.01 Plaques et films plans, photographiques, sensibilises, non
impressionnes, en autres matieres que le papier, le carton ou
les textiles; films photographiques plans a developpement et
tirage instantanes, sensibilises, non impressionnes, même en
chargeurs
3701.10 - pour rayons X
3814.00 Solvants et diluants organiques composites, non denommes ni
compris ailleurs; preparations conçues pour enlever les
peintures ou les vernis
3820.00 Preparations antigel et liquides prepares pour degivrage
39.05 Polymeres d'acetate de vinyle ou d'autres esters de vinyle,
sous formes primaires; autres polymeres, sous formes primaires
3905.1 - acetate polyvinylique
3905.12 - - en dispersion aqueuse
3905.19 - - autres
39.19 Plaques, feuilles, bandes, rubans, pellicules et autres formes
plates, auto-adhesifs, en matieres plastiques, même en
rouleaux
3919.90 - autres
39.20 Autres plaques, feuilles, pellicules, bandes et lames, en
matieres plastiques non alveolaires, non renforcees ni
stratifiees, ni pareillement associees a d'autres matieres,
sans support
3920.10 - - en polymeres de l'ethylene
3920.101 - - - bandes d'une epaisseur de 12 microns en rouleaux d'une
largeur de 50 a 90 mm
39.23 Articles de transport ou d'emballage, en matieres plastiques,
bouchons, couvercles, capsules et autres dispositifs de
fermeture, en maderes plastiques
3923.2 - Sacs, sachets, pochettes et cornets
3923.21 - - en polymeres de l'ethylene
3923.29 - - en autres matieres plastiques
3923.40 - Bobines, busettes, canettes et supports similaires
3923.90 - autres
3923.901 - - - futs et reservoirs
3923.909 - - - autres
39.24 Vaisselle, autres articles de menage ou d'economie domestique
et articles d'hygiene ou de toilette, en matieres plastiques
3924.10 - Articles pour le service de la table ou de la cuisine
3924.90 - autres
39.25 Articles d'equipement pour la construction, en matieres
plastiques, non denommes ni compris ailleurs
3925.10 - Reservoirs, foudres, cuves et recipients analogues, d'une
contenance excedant 300 l
3925.20 - Portes, fenetres et leurs cadres et chambranles et seuils
3925.30 - Volets, stores (y compris les stores venitiens) et articles
similaires, et leurs parties
3925.90 - autres
40.09 Tubes et tuyaux en caoutchouc vulcanise non durci, même pourvus
de leurs accessoires (joints, coudes, raccords, par exemple)
4009.10 - non renforces d'autres matieres ni autrement associes a
d'autres matieres, sans accessoires
4009.20 - renforces seulement de metal ou autrement associes seulement
a du metal, sans accessoires
4009.40 - renforces d'autres matieres ou autrement associes a d'autres
matieres, sans accessoires
4009.50 - avec accessoires
4009.509 - - - autres
42.02 Malles, valises et mallettes, y compris les mallettes de
toilette et les mallettes porte documents, serviettes,
cartables, etuis a lunettes, etuis pour jumelles, appareils
photographiques, cameras, instruments de musique ou armes et
contenants similaires; sacs de voyage, trousses de toilette,
sacs a dos, sacs a main, sacs a provisions, portefeuilles,
porte-monnaie, porte-cartes, etuis a cigarettes, blagues a
tabac, trousses a outils, sacs pour articles de sport, boites
pour flacons ou bijoux, boites a poudre, ecrins pour
orfevrerie et contenants similaires, en cuir naturel ou
reconstitue, en feuilles de matieres plastiques, en matieres
textiles, en fibre vulcanisee ou en carton, ou recouverts, en
totalite ou en majeure partie, de ces memes matieres ou de
papier
4202.1 - Malles, valises et mallettes, y compris les mallettes de
toilette et mallettes porte-documents, serviettes, cartables
et contenants similaires
4202.11 - - a surface exterieure en cuir naturel, en cuir reconstitue
ou en cuir verni
4202.12 - - a surface exterieure en matieres plastiques ou en matieres
textiles
4202.19 - - autres
4202.2 Sacs a main, même a bandouliere, y compris ceux sans poignee
4202.21 - - a surface exterieure en cuir naturel, en cuir reconstitue
ou en cuir verni
4202.22 - - a surface exterieure en feuilles de matieres plastiques ou
en matieres textiles
4202.29 - - autres
4202.3 - - Articles de poche ou de sac a main
4202.31 - - a surface exterieure en cuir naturel, en cuir reconstitue
ou en cuir verni
4202.32 - - a surface exterieure en feuilles de matieres plastiques
ou en matieres textiles
4202.39 - - autres
4202.9 - - autres
4202.91 - - a surface exterieure en cuir naturel, en cuir reconstitue
ou en cuir verni
4202.92 - - a surface exterieure en feuilles de matieres plastiques ou
en matieres textiles
4202.99 - - autres
43.02 Pelleteries tannees ou appretees (y compris les tetes, queues,
pattes et autres morceaux, dechets et chutes), non assemblees
ou assemblees (sans adjonction d'autres matieres), autres que
celles du n° 4303
4302.1 - Pelleteries entieres, même sans les tetes, queues ou pattes,
non assemblees
4302.11 - - de visons
4302.12 - - de lapins ou de lievres
4302.13 - d'agneaux dits " astrakan ", " breitschwanz ", " caracul ",
" persianer " ou similaires, d'agneaux des Indes, de Chine,
de Mongolie ou du Tibet, entieres, même sans les
tetes, queues ou pattes
4302.19 - - autres
4302.20 - Tetes, queues, pattes et autres morceaux, dechets et chutes,
non assembles
4302.30 - Pelleteries entieres et leurs morceaux et chutes, assembles
4304.00 Pelleteries factices et articles en pelleteries factices
4304.009 - - - articles en pelleteries factices
44.06 Traverses en bois pour voies ferrees ou similaires
4406.10 - non impregnees
4406.101 - - - en chene
4406.102 - - - en hetre
4406.109 - - - autres
4406.90 - - - autres
4406.901 - - - en chene
4406.902 - - - en hetre
4406.909 - - - autres
44.18 Ouvrages de menuiserie et pieces de charpente pour construction,
y compris les panneaux cellulaires, les panneaux pour parquets
et les bardeaux (shingles et shakes), en bois
4418.10 - Fenetres, portes-fenetres et leurs cadres et chambranles
4418.20 - Portes et leurs cadres, chambranles et seuils
4418.30 - Panneaux pour parquets
48.05 Autres papiers et cartons, non couches ni enduits, en rouleaux
ou en feuilles, n'ayant pas subi d'ouvraison complementaire ou
de traitements autres que ceux stipules dans la note 2 du
present chapitre
4805.10 - Papier mi-chimique pour cannelure
48.11 Papiers, cartons, ouate de cellulose et nappes de fibres de
cellulose, couches, enduits, impregnes, recouverts, colories
en surface, decores en surface ou imprimes, en rouleaux ou en
feuilles, autres que les produits des types decrits dans les
libelles des n°s 48.03, 48.09 ou 48.10
4811.2 - Papiers et cartons gommes ou adhesifs
4811.29 - - autres
4811.299 - - - autres
48.14 Papiers peints et revetements muraux similaires; vitrauphanies
4814.10 - Papier dit " ingrain "
4814.20 - Papiers peints et revetements muraux similaires, constitues
par du papier enduit ou recouvert, sur l'endroit, d'une
couche de matiere plastique grainee; gaufree, coloriee,
imprimes de motifs ou autrement decoree
4814.30 - Papiers peints et revetements muraux similaires, constitues
par du papier recouvert, sur l'endroit, de matieres a
tresser, même tissees a plat ou parallelisees
4814.90 - autres
4817.10 - Enveloppes
4817.20 - Cartes-lettres, cartes postales non illustrees et cartes pour
correspondance
4817.30 - Boites, pochettes et presentations similaires, en papier ou
carton, renfermant un assortiment d'articles de
correspondance
48.19 Boites, sacs, pochettes, cornets et autres emballages en papier,
carton, ouate de cellulose ou nappes de fibres de cellulose,
cartonnages de bureau, de magasin ou similaire
4819.10 - Boites et caisses en papier ou en carton ondule
4819.20 - Boites et cartonnages, pliants, en papier ou carton non ondule
4819.209 - - - autres
4819.30 - Sacs d'une largeur a la base de 40 cm ou plus
4819.40 - autres sacs; sachets, pochettes (autres que celles pour
disques) et cornets
4819.50 - autres emballages, y compris les pochettes pour disques
4819.501 - - - boites cylindriques en deux ou plusieurs matieres
4819.60 - Cartonnages de bureau, de magasin ou similaires
48.20 Registres, livres comptables, carnets (de notes, de commandes,
de quittances), agendas, blocs-memorandums, blocs de papier a
lettres et ouvrages similaires, cahiers, sous-main, classeurs,
reliures (a feuillets mobiles ou autres), chemises et
couvertures a dossiers et autres articles scolaires, de bureau
ou de papeterie, y compris les liasses et carnets manifold,
meme comportant des feuilles de papier carbone, en papier ou
carton; albums pour echantillonnages ou pour collections et
couvertures-pour livres, en papier ou carton
4820.10 - Registres, livres comptables, carnets (de notes, de commandes,
de quittances), blocs-memorandums, blocs de papier a lettres,
agendas et ouvrages similaires
4820.20 - Cahiers
4820.30 - Classeurs, reliures (autres que les couvertures pour livres),
chemises et couvertures a dossiers
4820.40 - Liasses et carnets manifold, même comportant des feuilles de
papier carbone :
4820.50 - Albums pour echantillonnages ou pour collections
4820.90 Autres
4820.901 - - - Liasses et carnets
4820.909 - - - autres
48.21 Etiquettes de tous genres, en papier ou carton, imprimees ou
non
4821.10 - imprimees :
4821.90 - autres
48.23 Autres papiers, cartons, ouate de cellulose et nappes de fibres
de cellulose decoupes a format; autres ouvrages en pate a
papier, papier; carton, ouate de cellulose ou nappes
de fibre de cellulose
4823.1 Papier gomme ou adhesif, en bandes ou en rouleaux
4823.11 - - auto-adhesifs
4823.19 - - autres
4823.40 - Papiers a diagrammes pour appareils enregistreurs, en bobines,
en feuilles ou en disques
4823.5 Autres papiers et cartons de types utilises pour l'ecriture,
l'impression ou, d'autres fins graphiques
4823.51 - - imprimes, estampes ou perfores
4823.59 - - autres
4823.60 - Plateaux, plats, assiettes, tasses, gobelets et articles
similaires, en papier ou carton
4823.70 - Articles moules ou presses en pate a papier
4823.90 - autres
4823.909 - - - autres
64.02 Autres chaussures a semelles exterieures et dessus en caoutchouc
ou en matiere plastique
6402.1 - Chaussures de sport
6402.19 - - autres
6402.20 - Chaussures avec dessus en lanieres ou brides fixees a la
semelle par des tetons
6402.30 - autres chaussures, comportant, a l'avant, une coquille de
protection en metal
6402.9 - autres chaussures
6402.91 - - couvrant la cheville
6402.99 - - autres
64.03 Chaussures a semelles exterieures en caoutchouc, matiere
plastique, cuir naturel ou reconstitue et dessus en cuir
naturel :
6403.1 Chaussures de sport
6403.19 - - autres
6403.20 - Chaussures a semelles exterieures en cuir naturel et dessus
constitues par des lanieres en cuir naturel passant sur le
cou-de-pied et entourant le gros orteil
6403.30 - Chaussures a semelles principales en bois depourvues de
semelles interieures et d'une coquille de protection de metal
a l'avant
6403.40 - autres chaussures, comportant, a (avant, une coquille de
protection en metal
6403.5 - autres chaussures a semelles exterieures en cuir naturel
6403.51 - - couvrant la cheville
6403.59 - - autres
6403.9 - autres chaussures
6403.91 - - couvrant la cheville
6403.99 - - autres
64.05 Autres chaussures
6405.10 - a dessus en cuir naturel ou reconstitue
6405.20 - a dessus en matieres textiles
6504.00 Chapeaux et autres coiffures, tresses ou fabriques par
l'assemblage de bandes en toutes matieres, même garnis
65.05 Chapeaux et autres coiffures en bonneterie ou confectionnes a
l'aide de dentelles, de feutre ou d'autres produits textiles,
en pieces (mais non en bandes), même garnis;
resilles et filets a cheveux en toutes matieres, même garnis
6505.10 - Resilles et filets a cheveux
6505.90 - autres
65.06 Autres chapeaux et coiffures, même garnis
6506.10 - coiffures de securite
6506.9 - autres
6506.91 - - en caoutchouc ou en matiere plastique
6506.92 - - en pelleteries
6506.99 - - en autres matieres
6507.00 Bandes pour garniture interieure, coiffes, couvre-coiffures,
carcasses, visieres et jugulaires pour la chapellerie
66.01 Parapluies, ombrelles et parasols (y compris les
parapluies-cannes, les parasols de jardin et articles
similaires)
6601.10 - Parasols de jardin et ombrelles
6601.9 - autres
6601.91 - - a mat ou manche telescopique
6601.99 - - autres
6602.00 Cannes, cannes-sieges, fouets, cravaches et articles similaires
66.03 Parties, garnitures et accessoires pour articles des n° 6601 ou
6602 :
6603.10 - Poignees et pommeaux
6603.20 - Montures assemblees, même avec mats ou manches, pour
parapluies, ombrelles ou parasols
6603.90 - autres
68.02 Pierres de taille ou de construction (autres que l'ardoise)
travaillees et ouvrages en ces pierres, a l'exclusion de ceux
du n° 68.01; cubes, des et articles similaires pour
mosaiques, en pierres naturelles (y compris l'ardoise), meme
sur support; granules, eclats et poudres de pierres naturelles
(y compris l'ardoise), colores artificiellement.
6802.2 - autres pierres de taille ou de construction et ouvrages en
ces pierres, simplement tailles ou scies et a surface plane
ou unie
6802.21 - - Marbre, travertin et albatre
6802.22 - - autres dolomies
6802.29 - - autres pierres
6802.9 - autres
6802.91 - - Marbre, travertin et albatre
6802.92 - - autres dolomies
6802.99 - - autres pierres
68.04 Meules et articles similaires, sans batis, a moudre, a defibrer,
a broyer, a aiguiser, a polir, a rectifier, a trancher ou a
tronconner, pierres a aiguiser ou a polir a la main, et
leurs parties, en pierres naturelles, en abrasifs naturels ou
artificiels agglomeres ou en ceramique, même avec parties en
autres matieres
6804.2 Autres
6804.22 - - en autres abrasifs agglomeres ou en ceramique
6804.30 - Pierres a aiguiser ou a polir a la main
6804.309 - - en autres matieres
68.05 Abrasifs naturels ou artificiels en poudre ou en grains,
appliques sur produits textiles, papier, carton ou autres
matieres, même decoupes, cousus ou autrement assembles
6805.10 - appliques sur produits textiles
6805.20 - appliques sur papier ou carton
6805.30 - appliques sur d'autres matieres
68.06 Laines de laitier, de scories, de roche et laines minerales
similaires; vermiculite expansee, argiles expansees, mousse de
scories et produits mineraux similaires expanses; melanges et
ouvrages en matieres minerales a usages d'isolants thermiques
ou sonores ou pour l'absorption du son, a l'exclusion de ceux
des n° 68.11, 68.12 ou du chapitre 69
6806.10 - Laines de laitier, de scories, de roche et laines minerales
similaires, même melangees entre elles, en masses, feuilles
ou rouleaux
68.07 Ouvrages en asphalte ou en produits similaires (poix de petrole,
brais, par exemple)
6807.10 - en rouleaux
6807.90 - autres
6807.909 - - autres
6808.00 Panneaux, planches, carreaux, blocs et articles similaires, en
fibres vegetales, en paille ou en copeaux, plaquettes,
particules, sciures ou autres dechets de bois, agglomeres avec
du ciment, du platre ou d'autres liants mineraux
68.09 Ouvrages en platre ou en compositions a base de platre
6809.1 - Planches, plaques, panneaux, carreaux et articles similaires,
non ornementes
6809.11 - - revetus ou renforces de papier ou de carton uniquement
6809.19 - - autres
6809.90 - autres ouvrages
68.12 Amiante (asbeste) travaille, en fibres; melanges a base
d'amiante ou a base d'amiante et de carbonate de magnesium;
ouvrages en ces melanges ou en amiante (fils, tissus,
vetements, coiffures, chaussures, joints, par exemple), meme
armes, autres que ceux des n° 6811 ou 6813
6812.10 Amiante (asbeste) travaille, en fibres; melanges a base
d'amiante ou a base d'amiante et de carbonate de magnesium
6812.20 - Fils
6812.30 - Cordes et cordons, tresses ou non
6812.40 - Tissus et etoffes de bonneterie
6812.50 - Vetements, accessoires du vetement, chaussures et coiffures
6812.60 - Papiers, cartons et feutres
6812.70 - Feuilles en amiante et elastomeres comprimes, pour joints,
meme presentees en rouleaux
6812.90 - autres
6812.909 - - - autres
68.13 Garnitures de friction (plaques, rouleaux, bandes,
segments, disques, rondelles, plaquettes, par exemple),
non montees, pour freins, pour embrayages ou pour tous
organes de frottement, a base d'amiante (asbeste), d'autres
substances minerales ou de cellulose, même combines avec des
textiles ou d'autres matieres
6813.10 - plaques et plaquettes pour freins
6813.109 - - - autres
6813.90 - autres
6813.909 - - - autres
69.04 Briques de construction, hourdis, cache-poutrelles et articles
similaires, en ceramique
6904.10 - Briques de construction
6904.101 - - - pleines, 250 x 120 x 65
6904.102 - - - briques de cheminee, 250 x 120 x 65
6904.103 - - - blocs, 290 x 190 x 190
6904.104 - - - blocs, 250 x 190 x 190
6904.105 - - - blocs, 250 x 250 x 140
6904.109 - - - autres
6904.90 - autres
6904.901 - - - dalles pour plafonds, 250 x 380 x 140
6904.902 - - - dalles pour plafonds, 390 x 100 x 160
6904.903 - - - cache-poutrelles, 250 x 120 x 40
6904.909 - - - autres
69.05 Tuiles, elements de cheminee, conduits de fumee, ornements
architectoniques, en ceramique, et autres poteries de
batiment.
6905.10 - Tuiles
6905.101 - - - carreaux presses, 350 x 200
6905.102 - - - tuiles a emboitement pressees, 340 x 200
6905.103 - - - tuiles lisses, 380 x 180
6905.104 - - - tuiles mediterraneennes, 375 x 200
6905.109 - - - autres
6905.90 - autres
69.10 Eviers, lavabos, colonnes de lavabos, baignoires, bidets,
cuvettes d'aisance, reservoirs de chasse, urinoirs et
appareils fixes similaires pour usages sanitaires, en
ceramique
6910.10 - en porcelaine
6910.90 - autres
70.05 Glace (verre flotte et verre douci ou poli sur une ou deux
faces) en plaques ou en feuilles, même a couche absorbante;
reflechissante ou non reflechissante, mais non
autrement travaillee :
7005.30 - Glace armee
70.17 Verrerie de laboratoire, d'hygiene ou de pharmacie, même graduee
ou jaugee
7017.10 - en quartz ou en autre silice fondus
7017.109 - - - autres
7017.20 - en autre verre d'un coefficient de dilatation lineaire
n'excedant pas 5 x 10-6 par kelvin entre 0 °C et 300 °C
7017.90 - autres
73.06 Autres tubes, tuyaux et profiles creux (soudes, rives, agrafes
on a bords simplement rapproches, par exemple), en fer ou en
acier
7306.20 - Tubes et tuyaux de cuvelage ou de production des types
utilises pour l'extraction du petrole ou du gaz
7306.202 - - tubage d'un diametre exterieur inferieur a 3 1/2''
7306.209 - - - autres
7306.50 - autres, soudes, de section circulaire, en autres aciers allies
7306.509 - - - autres
7306.90 - autres
73.08 Constructions et parties de constructions (ponts et elements de
ponts, portes d'ecluses, tours, pylones, piliers, colonnes,
charpentes, toitures, portes et fenetres et leurs cadres,
chambranles et seuils, rideaux de fermeture, balustrades, par
exemple), en fonte, fer ou acier, a l'exception des
constructions prefabriquees du n° 94.06; toles, barres,
profiles, tubes et similaires, en fonte, fer ou acier, prepares
en vue de leur utilisation dans la construction
7308.10 - Ponts et elements de ponts
7308.20 - Tours et pylones
7308.40 - Materiel d'echafaudage, de coffrage ou d'etayage
7308.409 - - - autres
7309.00 Reservoirs, foudres, cuves et recipients similaires pour toutes
matieres (a l'exception des gaz comprimes ou liquefies), en
fonte, fer ou acier, d'une contenance excedant 300 l, sans
dispositifs mecaniques ou thermiques, même avec revetement
interieur ou calorifuge
7309.001 - - - reservoirs pour le transport de marchandises
7309.009 - - - autres
7311.00 Recipients pour gaz comprimes ou liquefies, en fonte, fer ou
acier
7311.009 - - - autres
73.12 Torons, cables, tresses, elingues et articles similaires, en
fer ou en acier, non isoles pour l'electricite
7312.10 - Torons et cables
7312.109 - - - autres
7312.1099 - - - autres
7312.90 - autres
7312.909 - - - autres
7313.00 Ronces artificielles en fer ou en acier, torsades, barbelees ou
non, en fils ou en feuillard de fer ou d'acier, des types
utilises pour les clotures.
73.14 Toiles metalliques (y compris les toiles continues ou sans
fin), grillages et treillis, en fils de fer ou d'acier; toles
et bandes deployees, en fer ou en acier :
7314.4 - autres toiles metalliques, grillages et treillis :
7314.41 - - zingues
7314.42 - - recouverts de matieres plastiques
7314.49 - - autres
73.15 Chaines, chainettes et leurs parties, en fonte, fer ou acier
7315.1 - Chaines a maillons articules et leurs parties
7315.11 - - Chaines a rouleaux
7315.12 - - autres chaines
7315.19 - Parties
7315.20 - Chaines antiderapantes
7315.8 - - autres chaines
7315.81 - - Chaines a maillons a etais
7315.82 - - autres chaines, a maillons soudes
7315.89 - - autres
7315.90 - autres parties
7316.00 Ancres, grappins et leurs parties, en fonte, fer ou acier
73.17 Pointes, clous, punaises, crampons appointes, agrafes ondulees
ou biseautees et articles similaires, en fonte, fer ou acier,
meme avec tete en autre matiere, a l'exclusion de ceux avec
tete en cuivre
7317.001 - - - pour rails
7317.002 - - - pour clous
73.18 Vis, boulons, ecrous, tire-fond, crochets a pas de vis, rivets,
goupilles, chevilles, clavettes, rondelles (y compris les
rondelles destinees a faire ressort) et articles similaires,
en fonte, fer ou acier
7318.1 - Articles filetes
7318.11 - - Tire-fond
7318.12 - - - autres vis a bois
7318.13 - - Crochets et pitons a pas de vis
7318.14 - - Vis autotaraudeuses
7318.19 - - autres
7318.2 - Articles non filetes
7318.21 - - Rondelles destinees a faire ressort et autres rondelles de
blocage
7318.23 - - Rivets
7318.24 - - Goupilles, chevilles et clavettes
7318.29 - - autres
73.21 Poeles, chaudieres a foyer, cuisinieres (y compris ceux pouvant
etre utilises accessoirement pour le chauffage central),
barbecues, braseros, rechauds a gaz, chauffe-plats et appareils
non electriques similaires, a usage domestique, ainsi que
leurs parties, en fonte, fer ou acier
7321.11 - - a combustibles gazeux ou a gaz et autres combustibles
7321.13 - - a combustibles solides
73.23 Articles de menage ou d'economie domestique et leurs parties
en fonte, fer ou acier; paille de fer ou d'acier, eponges,
torchons, gants et articles similaires pour le recurage,
le polissage ou usages analogues, en fer ou en acier :
7323.10 - Paille de fer ou d'acier; eponges, torchons, gants et
articles similaires pour le recurage, le polissage ou
usages analogues
7323.9 - autres
7323.93 - - en aciers inoxydables
7323.931 - - - navires
7323.939 - - - autres
73.26 Autres ouvrages en fer ou en acier
7326.1 - forges ou estampes mais non autrement travailles
7326.19 - - autres
7326.20 - Ouvrages en fils de fer ou d'acier
7326.209 - - - autres
7326.90 - autres
7326.909 - - autres
76.10 Constructions et parties de constructions (ponts et elements
de ponts, tours, pylones, piliers, colonnes, charpentes,
toitures, portes et fenetres et leurs cadres, chambranles
et seuils, balustrades, par exemple), en aluminium, a
l'exception des constructions prefabriquees du n° 94.06;
toles, barres, profiles, tubes et similaires, en aluminium,
prepares en vue de leur utilisation dans la construction
7610.10 - Portes, fenetres et leurs cadres et chambranles et seuils
7610.109 - - autres
7610.90 - autres
7610.901 - - -elements prepares en vue de leur utilisation dans la
construction
7610.909 - - - autres
7611.00 Reservoirs, foudres, cuves et recipients similaires pour
toutes matieres (a l'exception des gaz comprimes ou
liquefies), en aluminium, d'une contenance excedant 300 l,
sans dispositifs mecaniques ou thermiques, même avec
revetement interieur ou calorifuge
7611.001 - - - avec revetement interieur ou calorifuge
7611.009 - - - autres
76.14 Torons, cables, tresses et similaires, en aluminium, non isoles
pour l'electricite
76.14.10 - avec ame en acier
7614.90 - autres
8304.00 Classeurs, fichiers, boites de classement, porte-copies,
plumiers, porte-cachets et materiel et fournitures similaires
de bureau, en metaux communs, a l'exclusion des
meubles de bureau du n° 94.03
83.09 Bouchons (y compris les bouchons-couronnes, les bouchons a
pas de vis et les bouchons-verseurs), capsules pour
bouteilles, bondes filetees, plaques de bondes,
scelles et autres accessoires pour l'emballage, en metaux
communs
8309.90 - autres
8309.902 - - - scelles non autrement travailles
8309.903 - - - scelles travailles
8309.909 - - - autres
84.02 Chaudieres a vapeur (generateurs de vapeur), autres que les
chaudieres pour le chauffage central conçues pour produire a
la fois de l'eau chaude et de la vapeur a basse pression;
chaudieres dites " a eau surchauffee "
8402.1 - Chaudieres a vapeur
8402.11 - - Chaudieres aquatubulaires d'une production horaire de
vapeur excedant 45 t
8402.111 - - - chaudieres a vapeur principales de navires
8402.112 - - - autres, d'une production horaire de vapeur n'excedant
pas 300 t
8402.119 - - - autres, d'une production horaire de vapeur n'excedant
pas 300 t
8402.12 - - Chaudieres aquatubulaires d'une production horaire de
vapeur n'excedant pas 45 t
8402.121 - - - chaudieres a vapeur principales de navires
8402.129 - - - autres
8402.19 - - autres chaudieres a vapeur, y compris les chaudieres mixtes
8402.191 - - - chaudieres a vapeur principales de navires
8402.192 - - - Chaudieres a tubes de fumee
8402.193 - - - chaudieres a huile chaude
8402.199 - - - autres
8402.20 - Chaudieres dites " a eau surchauffee "
8402.201 - - - alimentees avec du bois coupe
84.03 Chaudieres pour le chauffage central autres que celles du
n° 8402
8403.90 - Parties
84.04 Appareils auxiliaires pour chaudieres des n°s 8402 ou 8403
(economiseurs, surchauffeurs, appareils de ramonage ou de
recuperation des gaz, par exemple); condenseurs pour machines
a vapeur
8404.90 - Parties
84.06 Turbines a vapeur
8406.90 - Parties
84.16 Bruleurs pour l'alimentation des foyers, a combustibles
liquides, a combustibles solides pulverises ou a gaz;
foyers automatiques, y compris leurs avant foyers, leurs
grilles mecaniques, leurs dispositifs mecaniques pour
l'evacuation des cendres et dispositifs similaires
8416.20 - autres bruleurs, y compris les bruleurs mixtes
8416.209 - - - autres
84.18 Refrigerateurs, congelateurs-conservateurs et autres materiels,
machines et appareils pour la production du froid, a equipement
electrique ou autre; pompes a chaleur autres que les machines
et appareils pour le conditionnement de l'air du n° 8415
8418.2 - Refrigerateurs de type menager
8418.21 - - a compression
8418.22 - - a absorption, electriques
8418.29 - - autres
8418.50 - autres coffres, armoires, vitrines, comptoirs et meubles
similaires, pour la production du froid
84.19 Appareils et dispositifs, même chauffes electriquement, pour
le traitement de matieres par des operations impliquant un
changement de temperature telles que le chauffage,
la cuisson, la torrefaction, la distillation, la rectification,
la sterilisation, la pasteurisation, l'etuvage, le sechage,
l'evaporation, la vaporisation, la condensation ou
le refroidissement, autres que les appareils domestiques;
chauffe-eau non electriques, a chauffage instantane ou a
accumulation
8419.1 - Chauffe-eau non electriques, a chauffage instantane ou a
accumulation
8419.111 - - - pour usage domestique
8419.119 - - - autres
8419.191 - - - pour usage domestique
8419.199 - - - autres
8419.40 - Appareils de distillation ou de rectification
8419.401 - - - colonnes de fractionnement pour production d'oxygene
8419.409 - - - autres
8419.8 - autres appareils et dispositifs
8419.81 - - pour la preparation de boissons chaudes ou la cuisson ou
le chauffage des aliments
8419.819 - - - autres
8419.89 - - autres
8419.899 - - - autres
8419.8999 - - - autres
84.20 Calandres et laminoirs, autres que pour les metaux ou le verre,
et cylindres pour ces machines
8420.10 - Calandres et laminoirs
8420.101 - - - machines a repasser
8420.1011 - - - pour usage domestique
84.21 Centrifugeuses, y compris les essoreuses centrifuges; appareils
pour la filtration ou l'epuration des liquides ou gaz
8421.1 - - Centrifugeuses, y compris les essoreuses centrifuges
8421.121 - - - pour usage domestique
8421.2 - Appareils pour la filtration ou l'epuration des liquides
8421.29 - - autres
8421.299 - - - autres
8421.3 - Appareils pour la filtration ou l'epuration des gaz
8421.31 - - Filtres d'entree d'air pour moteurs a allumage par
etincelles ou par compression
8421.319 - - - autres
8421.39 - - autres
8421.399 - - - autres
8421.9 - Parties
8421.91 - - de centrifugeuses, y compris d'essoreuses centrifuges
8421.919 - - de centrifugeuses, y compris d'essoreuses centrifuges
84.23 Appareils et instruments de pesage, y compris les bascules et
balances a verifier les pieces usinees, mais a l'exclusion,
des balances sensibles a un poids de 5 cg ou moins;
poids pour toutes balances
8423.30 - Bascules a pesees constantes et balances et bascules
ensacheuses ou doseuses
8423.8 - autres appareils et instruments de pesage
8423.81 - - d'une portee n'excedant pas 30 kg
8423.82 - - d'une portee excedant 30 kg mais n'excedant pas 5 000 kg
8423.829 - - - autres
8423.89 - - autres
8423.891 - - ponts-bascules (voies ferrees ou pour camions et
camionnettes)
8423.899 - - - autres
84.24 Appareils mecaniques (meme a main) a projeter, disperser, ou
pulveriser des matieres liquides ou en poudre; extincteurs,
meme charges; pistolets aerographes et appareils
similaires; machines et appareils a jet de sable, a jet de
vapeur et appareils a jet similaires
8424.10 - extincteurs, même charges
8424.109 - - - autres
8424.8 - autres appareils
8424.81 - - pour l'agriculture ou l'horticulture
8424.819 - - - autres
84.27 Chariots-gerbeurs; autres chariots de manutention munis d'un
dispositif de levage
8427.20 - autres chariots autopropulses
8427.209 - - - autres
8427.90 - autres chariots
84.28 Autres machines et appareils de levage, de chargement, de
dechargement ou de manutention (ascenseurs, escaliers
mecaniques, transporteurs, telepheriques, par exemple)
8428.20 - Appareils elevateurs ou transporteurs, pneumatiques
8428.209 - - - autres
8428.3 - autres appareils elevateurs, transporteurs ou convoyeurs, a
action continue, pour marchandises
8428.39 - - autres
8428.399 - - - autres
84.32 Machines, appareils et engins agricoles, horticoles ou
sylvicoles pour la preparation ou le travail du sol ou pour la
culture; rouleaux pour pelouses ou terrains de sport
8432.10 - Charrues
8432.2 - Herses, scarificateurs, cultivateurs, extirpateurs, houes,
sarcleuses et bineuses
8432.21 - - Herses a disques (pulveriseurs)
8432.29 - - autres
8432.30 - Semoirs, plantoirs et repiqueurs
8432.301 - - - plantoirs pour plantules forestieres
8432.309 - - - autres
8432.40 - Epandeurs de fumier et distributeurs d'engrais
8432.80 - autres machines, appareils et engins
84.33 Machines, appareils et engins pour la recolte et le battage
des produits agricoles, y compris les presses a paille ou a
fourrage; tondeuses a gazon et faucheuses; machines
pour le nettoyage ou le triage des neufs, fruits ou autres
produits agricoles, autres que les machines et appareils
du n° 8437
8433.1 - Tondeuses a gazon
8433.11 - - a moteur, dont le dispositif de coupe tourne dans un plan
horizontal
8433.19 - - autres
8433.20 - Faucheuses, y compris les barres de coupe a monter sur
tracteur
84.38 Machines et appareils, non denommes ni compris ailleurs dans
le présent chapitre, pour la preparation ou la fabrication
industrielles d'aliments ou de boissons, autres
que les machines et appareils pour l'extraction ou la
preparation des huiles ou graisses vegetales fixes ou animales
8438.50 - Machines et appareils pour le travail des viandes
8438.60 - Machines et appareils pour la preparation des fruits ou des
legumes
8452 Machines a coudre, autres que les machines a coudre les
feuillets du n° 8440; meubles, embases et couvercles
specialement concus pour machines a coudre;
aiguilles pour machines a coudre
8452.10 - Machines a coudre de type menager
8457 Centres d'usinage, machines a poste fixe et machines a
stations multiples, pour le travail des metaux
8457.20 - Machines a poste fixe
8457.30 - Machines a stations multiples
84.58 Tours (y compris les centres de tournage) travaillant par
enlevement de metal
8458.1 - Tours horizontaux
8458.19 - - autres
8459 Machines (y compris les unites d'usinage a glissieres) a
percer, aleser, fraiser, fileter ou tarauder les metaux par
enlevement de matiere, autres que les tours (y compris les
centres de tournage) du n° 8458
8459.2 - autres machines a percer
8459.29 - - autres
8459.299 - - - autres
8459.6 - autres machines a fraiser
8459.61 - - a commande numerique
8459.619 - - - autres
8459.69 - - autres
8459.699 - - - autres
84.60 Machines a ebarber, affuter, meuler, rectifier, roder, polir ou
a faire d'autres operations de finissage, travaillant des
metaux ou des cermets a l'aide de meules, d'abrasifs ou de
produits de polissage, autres que les machines a tailler ou a
finir les engrenages du n° 84.61
8460.2 Autres machines a rectifier, dont le positionnement dans un des
axes peut être regle a au moins 0,01 mm pres
8460.29 - - autres
8460.292 - - - pour vilebrequins
8460.3 - Machines a affuter
8460.39 - - autres
84.61 Machines a raboter, etaux-limeurs, machines a mortaiser,
brocher, tailler les engrenages, finir les engrenages, scier,
tronconner et autres machines-outils travaillant par
enlevement de metal ou de cermets, non denommees ni comprises
ailleurs
8461.50 - Machines a scier ou a tronconner
84.81 Articles de robinetterie et organes similaires pour
tuyauteries, chaudieres, reservoirs, cuves ou contenants
similaires, y compris les detendeurs et les vannes
thermostatiques
8481.10 - Detendeurs
8481.109 - - - autres
8481.30 - Clapets et soupapes de retenue
8481.309 - - - autres
8481.40 - soupapes de trop-plein ou de surete
8481.409 - - - autres
8481.80 - autres appareils
8481.801 - - - soupapes de reglage electromecaniques ou pneumatiques;
8481.806 - - - montages pour chauffage central a une seule conduite ou
a double conduite, d'un diametre nominal d'au moins
3/8'', mais n'excedant pas 3/4''
85.01 Moteurs et machines generatrices, electriques, a l'exclusion
des groupes electrogenes
8501.3 - autres moteurs a courant continu; machines generatrices a
courant continu
8501.31 - - d'une puissance n'excedant pas 750 W
8501.319 - - - autres
8501.33 - - d'une puissance excedant 75 kW mais n'excedant pas 375 kW
8501.339 - - - autres
8501.40 - autres moteurs a courant alternatif, monophases
8501.409 - - autres
8501.4099 - - - autres
8501.5 - autres moteurs a courant alternatif, polyphases
8501.51 - d'une puissance n'excedant pas 750 W
8501.519 - - - autres
8501.5199 - - - autres
8501.52 - d'une puissance excedant 750 W mais n'excedant pas 75 kW
8501.529 - - - autres
8501.5299 - - - autres
85.02 Groupes electrogenes et convertisseurs rotatifs electriques
8502.1 - Groupes electrogenes a moteur a piston a allumage par
compression (moteurs diesel ou semi-diesel)
8502.11 - - d'une puissance n'excedant pas 75 kVA
8502.119 - - - autres
8502.12 - - d'une puissance excedant 75 kVA mais n'excedant pas 375 kVA
8502.129 - - - autres
8502.13 - - d'une puissance excedant 375 kVA
8502.139 - - - autres
8502.20 - Groupes electrogenes a moteur a piston a allumage par
etincelles (moteurs a explosion)
8502.209 - - - autres
8502.3 - autres groupes electrogenes
8502.39 - autres
8502.391 - - - a courant continu
8502.3919 - - - autres
8502.399 - - - a courant alternatif
8502.3999 - - - autres
8502.40 - Convertisseurs rotatifs electriques
8502.409 - - - autres
85.04 Transformateurs electriques, convertisseurs electriques
statiques (redresseurs, par exemple), bobines de reactance
et selfs
8504.10 - Ballasts pour lampes ou tubes a decharge
8504.109 - - - autres
8504.3 - autres transformateurs
8504.34 - - d'une puissance excedant 500 kVA
8504.349 - - - autres
8504.40 - Convertisseurs statiques
8504.409 - - - autres
85.05 Electro-aimants; aimants permanents et articles destines a
devenir des aimants permanents apres aimantation; plateaux,
mandrins et dispositifs magnetiques ou electromagnetiques
similaires de fixation; accouplements, embrayages, variateurs
de vitesse et freins electromagnetiques; tetes de levage
electromagnetiques
8505.20 - Accouplements, embrayages, variateurs de vitesse et freins
electromagnetiques
85.30 Appareils electriques de signalisation (autres que pour la
transmission de messages), de securite, de controle ou de
commande pour voies ferrees ou similaires, voies
routieres ou fluviales, aires ou parcs de stationnement,
installations portuaires ou aerodromes (autres que ceux du
no 86.08)
8530.10 - Materiel fixe et appareils pour voies ferrees
8530.80 - autres appareils
85.39 Lampes et tubes electriques a incandescence ou a decharge, y
compris les articles dits " phares et projecteurs scelles " et
les lampes et tubes a rayons ultraviolets ou
infrarouges; lampes a arc
8539.2 - autres lampes et tubes a incandescence, a l'exclusion de
ceux a rayons ultraviolets ou infrarouges
8539.29 - - autres
85.44 Fils, cables (y compris les cables coaxiaux) et autres
conducteurs isoles pour l'electricite (meme laques ou oxydes
anodiquement), munis ou non de pieces de connexion; cables de
fibres optiques, constitues de fibres gainees individuellement,
meme comportant des conducteurs electriques ou munis de pieces
de connexion
8544.1 - Fils pour bobinages
8544.111 - - - d'un diametre n'excedant pas 2,50 mm
8544.20 - cables coaxiaux et autres conducteurs electriques coaxiaux
86.01 Locomotives et locotracteurs, a source exterieure d'electricite
ou a accumulateurs electriques
8601.10 - a source exterieure d'electricite ou a accumulateurs
electriques
8601.102 - - - pour voies a ecartement ordinaire
8601.109 - - - autres
86.02 Autres locomotives et locotracteurs; tenders
8602.10 - Locomotives diesels-electriques
8602.90 - autres
8602.901 - - - diesel mecanique antideflagrant
8602.902 - - - diesel hydraulique
8602.909 - - - autres
86.03 Automotrices et autorails, autres que ceux du n° 86.04
8603.10 - a source exterieure d'electricite
8603.101 - - - vehicules ferroviaires pour voyageurs
8603.102 - - - elements de locomotive voyageurs
8603.103 - - - motrices voyageurs
8603.109 - - - autres
8603.90 - autres
8603.901 - - - elements de locomotive voyageurs
8603.902 - - - motrices voyageurs
8603.909 - - - autres
8605.00 Voitures a voyageurs, fourgons a bagages, voitures postales
et autres voitures speciales, pour voies ferrees ou
similaires (a l'exclusion des voitures du n° 86.04)
8605.001 - - ambulances
8605.002 - - - voies ferrees : voitures a voyageurs et voitures postales,
fourgons a bagages et voitures officielles
8605.009 - - - autres
86.06 Wagons pour le transport sur rail de marchandises, non
automotrices
8606.10 - Wagons-citernes et similaires
8606.20 - Wagons isothermes, refrigerants ou frigorifiques, autres que
ceux du n° 8606 10 10
8606.30 - Wagons a dechargement automatique, autres que ceux des
n° 8606 10 ou 8606 20
8606.9 - autres
8606.91 - - couverts et fermes
8606.911 - - - pour le transport de poissons vivants
8606.919 - - - autres
8606.92 - - ouverts, a parois non amovibles d'une hauteur excedant
60 cm (tombereaux)
8606.99 - - autres
8606.991 - - - wagons de tramway
8606.999 - - - autres
86.07 Parties de vehicules pour voies ferrees ou similaires
8607.1 - Bogies, bissels, essieux et roues, et leurs parties
8607.11 - - Bogies et bissels de traction
8607.12 - - autres bogies et bissels
8607.30 - Crochets et autres systemes d'attelage, tampons de choc, et
leurs parties
8609.00 Cadres et conteneurs (y compris les conteneurs-citernes et
les conteneurs-reservoirs) specialement concus et equipes pour
un ou plusieurs modes de transport
8609.009 - - - autres
87.01 Tracteurs (a l'exclusion des chariots-tracteurs du n° 8709)
8701.20 - Tracteurs routiers pour semi-remorques
8701.202 - - - usages, d'une puissance de moteur n'excedant pas 300 kW
8701.204 - - - usages, d'une puissance de moteur excedant 300 kW
87.02 Vehicules automobiles pour le transport de dix personnes ou
plus, chauffeur inclus
8702.10 - a moteur a piston a allumage par compression (diesel et
semi-diesel)
8702.101 - - - autobus et autocars, neufs
8702.102 - - - autobus et autocars, usages
8702.90 - autres
8702.901 - - - autres autobus et autocars, neufs
8702.902 - - - autres autobus et autocars, usages
8702.903 - - - trolleybus
8702.909 - - - autres
87.03 Voitures de tourisme et autres vehicules automobiles
principalement concus pour le transport de personnes (autres
que ceux du n° 87.02), y compris les voitures du type
" break " et les voitures de course
8703.2 - autres vehicules, a moteur a piston alternatif a allumage par
etincelles
8703.21 - - d'une cylindree n'excedant pas 1 000 cm3
8703.212 - - - voitures de tourisme, usagees
8703.219 - - - autres, usages
8703.22 - - - d'une cylindree excedant 1 000 cm3 mais n'excedant pas
1 500 cm3
8703.222 - - - voitures de tourisme, usagees
8703.229 - - - autres, usages
8703.23 - - - d'une cylindree excedant 1 500 cm3 mais n'excedant pas
3 000 cm3
8703.232 - - - voitures de tourisme, usagees
8703.235 - - - routiers/tout terrain, usages
8703.239 - - - autres, usagees
8703.24 - - d'une cylindree excedant 3 000 cm3
8703.242 - - - voitures de tourisme, usagees
8703.245 - - - routiers/tout terrain, usages
8703.249 - - - autres, usages
8703.3 - autres vehicules, a moteur a piston a allumage par
compression (diesel ou semi-diesel)
8703.31 - - d'une cylindree n'excedant pas 1 500 cm3
8703.312 - - - voitures de tourisme, usagees
8703.319 - - - autres, usages
8703.32 - - d'une cylindree excedant 1 500 cm3 mais n'excedant pas
2 500 cm3
8703.322 - - - voitures de tourisme, usagees
8703.325 - - - routiers/tout terrain, usages
8703.329 - - - autres, usages
8703.33 - d'une cylindree excedant 2 500 cm3
8703.332 - - - voitures de tourisme, usagees
8703.335 - - - routiers/tout terrain, usages
8703.339 - - - autres, usages
8703.90 - autres
8703.902 - - - voitures de tourisme, usagees
8703.909 - - - autres, usages
87.04 Vehicules automobiles pour le transport de marchandises
8704.2 - autres vehicules, a moteur a piston a allumage par
compression (diesel ou semi-diesel)
8704.23 - - d'un poids en charge maximal excedant 20 t
8704.231 - - - bateaux-citernes
8706.00 Chassis des vehicules automobiles des n°s 87.01 a 87.05, equipes
de leur moteur
8706.002 - - - de tracteurs
87.07 Carrosseries des vehicules automobiles des n°s 87.01 a 87.05,
y compris les cabines
8707.10 - des vehicules du n° 87.03
8707.90 - autres
8707.901 - - - d'autobus et trolleybus
8707.902 - - - carrosseries de camions en aluminium couvertes
8707.909 - - - autres
87.08 Parties et accessoires des vehicules automobiles des n° 87.01
a 87.05
8708.10 - Pare-chocs et leurs parties
8708.2 - autres parties et accessoires carrosseries (y compris les
cabines)
8708.291 - - - ridelles en aluminium pour carrosseries de camion
8708.3 - Freins et servofreins, et leurs parties
8708.39 - - autres
8708.9 - autres parties et accessoires
8708.92 - - Silencieux et tuyaux d'echappement
8708.93 - Embrayages et leurs parties
8708.99 - - autres
8708.991 - - - joints, boucles et glissieres d'appui a l'exclusion des
joints universels
8708.992 - - - autres parties, travaillees
8708.999 - - - autres parties, non autrement travaillees
87.11 Motocycles (y compris les cyclomoteurs) et cycles equipes
d'un moteur auxiliaire, avec ou sans side-cars; side-cars
8711.10 - a moteur a piston alternatif, d'une cylindree n'excedant pas
50 cm3
8711.20 - a moteur a piston alternatif, d'une cylindree excedant 50 cm3
mais n'excedant pas 250 cm3
8711.201 - - - neufs
8711.209 - - - usages
8711.30 - a moteur a piston alternatif, d'une cylindree excedant 250 cm3
mais n'excedant pas 500 cm3
8711.301 - - - neufs
8711.309 - - - usages
8711.40 - a moteur a piston alternatif, d'une cylindree excedant
500 cm3 mais n'excedant pas 800 cm3
8711.401 - - - neufs
8711.409 - - - usages
8711.50 - a moteur a piston alternatif, d'une cylindree excedant
800 cm3
8711.509 - - - usages
8711.90 - autres
8711.901 - - - side-cars
8711.909 - - - autres
87.14 Parties et accessoires des vehicules des n° 87.11 a 87.13
8714.1 - de motocycles (y compris les cyclomoteurs)
8714.11 - - Selles
8714.9 - autres
8714.92 - - Jantes et rayons
8714.93 - - Moyeux (autres que les moyeux a frein) et pignons de roues
libres
8714.94 - - Freins, y compris les moyeux a frein, et leurs parties
8714.95 - - Selles
87.16 Remorques et semi-remorques pour tous vehicules; autres
vehicules non automobiles; leurs parties
8716.20 - Remorques et semi-remorques autochargeuses ou
autodechargeuses, pour usages agricoles
8716.209 - - - autres
8716.3 - autres remorques et semi-remorques pour le transport des
marchandises
8716.31 - - citernes
8716.311 - - - pour gaz liquefies
8716.40 - autres remorques et semi-remorques
8716.80 - autres vehicules
89.03 Yachts et autres bateaux et embarcations de plaisance ou de
sport; bateaux a rames et canoes
8903.10 - Bateaux gonflables
8903.9 - autres
8903.92 - - Bateaux a moteur, autres qu'a moteur hors-bord
8903.99 - - autres
94.01 Sieges (a l'exclusion de ceux du n° 94.02), même transformables
en lits, et leurs parties
9401.30 - Sieges pivotants, ajustables en hauteur
9401.90 - Parties
9401.902 - - - en metal, a l'exclusion des amortisseurs
9401.903 - - - amortisseurs
9401.904 - - - en matiere plastique
94.04 Sommiers; articles de literie et articles similaires (matelas,
couvre-pieds, edredons, coussins, poufs, oreillers, par
exemple), comportant des ressorts ou bien rembourres
ou garnis interieurement de toutes matieres, y compris ceux
en caoutchouc alveolaire ou en matieres plastiques
alveolaires, recouverts ou non
9404.10 - Sommiers
9404.2 - matelas
9404.21 - - en caoutchouc alveolaire ou en matieres plastiques
alveolaires, recouverts ou non
9404.29 - - en autres matieres
9404.30 - Sacs de couchage
9404.90 - autres
9406.00 Constructions prefabriquees
9406.001 - - - en matiere plastique
9406.002 - - - en ciment, en beton ou en pierre artificielle
9406.004 - - - en acier
9406.005 - - - en bois
9406.009 - - - autres
9602.00 Matieres vegetales ou minerales a tailler, travaillees, et
ouvrages en ces matieres; ouvrages moules ou tailles en
cire, en paraffine, en stearine, en gommes ou resines
naturelles, en pates a modeler, et autres ouvrages moules
ou tailles, non denommes ni compris ailleurs; gelatine non
durcie travaillee, autre que celle du n° 3503, et
ouvrages en gelatine non durcie
9602.001 - - - capsules de gelatine utilisees a des fins pharmaceutiques
9602.002 - - - matieres vegetales ou minerales travaillees et ouvrages
en ces matieres
9602.009 - - - autres
96.06 Boutons et boutons-pression; formes pour boutons et autres
parties de boutons ou de boutons-pression; ebauches de boutons
9606.10 - Boutons-pression et leurs parties
9606.2 - Boutons
9606.21 - - en matieres plastiques, non recouverts de matieres textiles
9606.22 - - en metaux communs, non recouverts de matieres textiles
9606.29 - - autres
9606.30 - Formes pour boutons et autres parties de boutons; ebauches
de boutons
96.07 Fermetures a glissiere et leurs parties
9607.1 - Fermetures a glissiere
9607.11 - - avec agrafes en metaux communs
9607.19 - - autres
9607.20 - Parties
96.08 Stylos et crayons a bille; stylos et marqueurs a meche feutre
ou a autres pointes poreuses; stylos a plume et autres stylos;
stylets pour duplicateurs; porte-mine; porte plumes,
porte-crayons et articles similaires; parties (y compris les
capuchons et les agrafes) de ces articles, a l'exclusion de
celles du n° 96.09
9608.10 - stylos et crayons a bille
9608.20 - stylos et marqueurs a meche feutre ou a autres pointes
poreuses
9608.209 - - - autres
9608.3 - stylos a plume et autres stylos
9608.31 - - a dessiner a encre de Chine
9608.39 - - autres
9608.40 - Porte-mine
9608.50 - assortiments d'articles relevant d'au moins deux des
sous-positions precitees
9608.60 - Cartouches de rechange pour stylos ou crayons a bille,
associees a leur pointe
9608.9 - autres
9608.91 - - plumes a ecrire et becs pour plumes
9608.911 - - - plumes a ecrire en or
9608.912 - - - autres plumes a ecrire
9608.913 - - - plumes a dessiner
9608.919 - - - becs pour plumes
9608.99 - - autres
9608.992 - - - cartouches de rechange pour stylos a meche feutre
9608.999 - - - autres
96.09 Crayons (autres que les crayons du n° 96.08), mines,
pastels, fusains, craies a ecrire ou a dessiner et craies de
tailleurs
9609.10 - Crayons a gaine
9609.20 - Mines pour crayons ou porte-mine
9609.90 - autres
Art. N2. BIJLAGE II. - TARIEFCONCESSIES VAN KROATIE VOOR INDUSTRIEPRODUCTEN VAN DE GEMEENSCHAP (artikel 18, lid 3).
De rechten worden als volgt verlaagd :
- bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten verminderd tot 70 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2003 worden de rechten verminderd tot 50 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2004 worden de rechten verminderd tot 40 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2005 worden de rechten verminderd tot 30 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2006 worden de rechten verminderd tot 15 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2007 worden de resterende rechten afgeschaft.
De rechten worden als volgt verlaagd :
- bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten verminderd tot 70 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2003 worden de rechten verminderd tot 50 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2004 worden de rechten verminderd tot 40 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2005 worden de rechten verminderd tot 30 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2006 worden de rechten verminderd tot 15 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2007 worden de resterende rechten afgeschaft.
Art. N2. ANNEXE II. - CONCESSION TARIFAIRE CROATE POUR DES PRODUITS INDUSTRIELS COMMUNAUTAIRES VISES A L'ARTICLE 18, PARAGRAPHE 3.
Les taux de droit sont réduits comme suit :
- à la date d'entrée en vigueur du présent accord, les droits sont ramenés à 70 % des droits de base;
- le 1er janvier 2003, les droits sont ramenés à 50 % des droits de base;
- le 1er janvier 2004, les droits sont ramenés à 40 % des droits de base;
- le 1er janvier 2005, les droits sont ramenés à 30 % des droits de base;
- le 1er janvier 2006, les droits sont ramenés à 15 % des droits de base;
- 1er janvier 2007, les droits restants sont supprimés.
Les taux de droit sont réduits comme suit :
- à la date d'entrée en vigueur du présent accord, les droits sont ramenés à 70 % des droits de base;
- le 1er janvier 2003, les droits sont ramenés à 50 % des droits de base;
- le 1er janvier 2004, les droits sont ramenés à 40 % des droits de base;
- le 1er janvier 2005, les droits sont ramenés à 30 % des droits de base;
- le 1er janvier 2006, les droits sont ramenés à 15 % des droits de base;
- 1er janvier 2007, les droits restants sont supprimés.
GS 6+ Omschrijving van de goederen
25.22 Ongebluste kalk, gebluste kalk en hydraulische kalk, andere dan
calciumoxide en calciumhydroxide bedoeld bij post 28.25
2522.10 - ongebluste kalk
2522.20 - gebluste kalk
2522.30 - hydraulische kalk
25.23 Hydraulisch cement (cementklinker daaronder begrepen), ook
indien gekleurd
2523.10 - cementklinker
2523.109 - - - andere
2523.2 - portlandcement
2523.29 - - andere
2523.292 - - - portlandcement met toevoegingen
2523.294 - - - sulfaatbestendig cement
2523.295 - - - cement met lage hydratatietemperatuur
2523.296 - - - metallurgisch cement en hoogovencement
2523.299 - - - andere
2523.30 - aluminiumcement
2523.301 - - - aluminiumcement met een Al2O3-gehalte van niet meer dan
50 %
2523.90 - ander hydraulisch cement
2710.00 Aardolie en olie uit bitumineuze mineralen, andere dan ruwe;
preparaten die 70 of meer gewichtspercenten aardolie of olie
uit bitumineuze mineralen bevatten en waarvan het karakter
door deze olie wordt bepaald, elders genoemd noch elders
onder begrepen
2710.001 - - - motorbenzine en andere lichte olien :
2710.0012 - - - - loodvrije motorbenzine
2710.0013 - - - - andere motorbenzine
2710.0019 - - - - andere lichte olien en op basis van lichte olien
vervaardigde producten
2710.002 - - - kerosine en andere halfzware olien
2710.0024 - - - - andere aardolie
2710.0029 - - - - andere halfzware olien en producten op basis van die
olien
2710.003 - - - zware olien, andere dan afgewerkte olien en olien die
voor verdere verwerking zijn bestemd
2710.0031 - - - - gasolie
2710.0032 - - - - zeer lichte en lichte speciale stookolie
2710.009 - - - andere
2710.0099 - - - - afgewerkte olie
2807.00 Zwavelzuur; oleum (rokend zwavelzuur)
2807.001 - - - zwavelzuur, pro analysi
2808.00 Salpeterzuur; nitreerzuren
2808.001 - - nitreerzuren, pro analysi
31.02 Minerale of chemische stikstofhoudende meststoffen
3102.90 - andere, niet in de bovenstaande onderverdelingen genoemde
mengsels daaronder begrepen
31.05 Minerale of chemische meststoffen die twee of drie van de
vruchtbaarmakende elementen stikstof, fosfor en kalium
bevatten; andere meststoffen; producten bedoeld bij dit
hoofdstuk, in tabletten of in dergelijke vormen; dan wel in
verpakkingen met een brutogewicht van niet meer dan 10 kg
3105.10 - producten bedoeld bij dit hoofdstuk, in tabletten of in
dergelijke vormen, dan wel in verpakkingen met een
brutogewicht van niet meer dan 10 kg
32.06 Andere kleur- en verfstoffen; preparaten bedoeld bij aantekening
3 op dit hoofdstuk, andere dan die bedoeld bij de posten 32.03,
32.04 en 32.05; anorganische producten van de soort gebruikt
als " lichtgevende stoffen " (luminoforen), ook indien chemisch
welbepaald
3206.20 - pigmenten en preparaten op basis van chroomverbindingen :
3206.201 - - - chroomgroen
3206.202 - - - zinkgeel (zinkchromaat)
3206.209 - - - andere
3206.4 - andere kleur- en verfstoffen en andere preparaten :
3206.49 - - andere
3206.492 - - - geconcentreerde dispersies van pigmenten
3206.494 - - - op basis van carbonblack
33.04 Schoonheidsmiddelen en producten voor de huidverzorging
(andere dan geneesmiddelen), preparaten tegen zonnebrand en
preparaten voor het verkrijgen van een bruine huidskleur
daaronder begrepen; producten voor manicure of voor pedicure
3304.10 - - producten voor het opmaken van de lippen
3304.109 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
3304.20 - - producten voor het opmaken van de ogen
3304.209 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
3304.30 - - producten voor manicure of voor pedicure
3304.309 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
33.05 Haarverzorgingsmiddelen
3305.10 - - shampoo
3305.109 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
3305.20 - permanent-haargolfpreparaten en preparaten voor het
ontkrullen van het haar
3305.209 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
3305.30 - - haarlak
3305.309 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
3305.90 - - andere
3305.909 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
33.06 Producten voor mondhygiene en voor tandverzorging, kleefpoeders
en -pasta's voor kunstgebitten daaronder begrepen; garens
gebruikt voor het schoonmaken tussen te tanden (floszijde),
opgemaakt voor de verkoop in het klein
3306.10 - - tandreinigingsmiddelen
3306.109 - - - opgemaakt voor de. verkoop in het klein
3306.90 - - andere
3306.909 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
33.07 Scheermiddelen en middelen die voor of na het scheren worden
gebruikt, deodorantia voor lichaamsverzorging, badpreparaten,
ontharingsmiddelen en andere parfumerieen, toiletartikelen en
cosmetische producten, elders genoemd noch elders onder
begrepen; preparaten voor het neutraliseren van geuren in
vertrekken (deodorantia), ook indien niet geparfumeerd of
met desinfecterende eigenschappen
3307.10 Scheermiddelen en middelen die voor of na het scheren worden
gebruikt
3307.109 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
3307.20 - - deodorantia voor lichaamsverzorging en
antitranspiratiemiddelen
3307.209 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
3307.30 - geparfumeerde badzouten en andere badpreparaten
3307.309 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
3307.4 - preparaten voor het parfumeren van vertrekken of voor het
neutraliseren van geuren in vertrekken, preparaten die bij
godsdienstige plechtigheden worden gebruikt daaronder
begrepen
3307.49 - - andere
3307.499 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
34.02 Organische tensioactieve producten (andere dan zeep);
tensioactieve bereidingen, wasmiddelen (hulppreparaten voor
het wassen daaronder begrepen) en reinigingsmiddelen, ook
indien zeep bevattend, andere dan die bedoeld bij post 34.01
3402.1 - - organische tensioactieve producten, ook indien opgemaakt
voor de verkoop in het klein
3402.11 - - anionische
3402.111 - - - alkylarylsulfonaat
3402.112 - - - polyglycolether-laurylalcoholsulfonaat
3402.20 - - bereidingen opgemaakt voor de verkoop in het klein
3402.201 - - - wasmiddelen in poedervorm
3402.209 - - - andere
3402.90 - andere
3402.901 - - - wasmiddelen in poedervorm
38.08 Insectendodende middelen, rattenbestrijdingsmiddelen,
schimmelwerende middelen, onkruidbestrijdingsmiddelen,
middelen om het kiemen tegen te gaan, middelen om de
plantengroei te regelen, ontsmettingsmiddelen en dergelijke
producten, opgemaakt in vormen of verpakkingen voor de verkoop
in het klein, dan wel voorkomend als bereidingen of in de vorm
van artikelen zoals zwavelbanden, zwavellonten, zwavelkaarsen
en vliegenvangers
3808.20 - schimmelwerende middelen
3808.209 - - - andere schimmelwerende middelen, niet bestemd voor de
bescherming van planten
39.17 Buizen, slangen en hulpstukken daarvoor (bij voorbeeld
verbindingsstukken, moffen, ellebogen, flenzen), van kunststof
3917.2 - stijve buizen en slangen
3917.21 - - van polymeren van ethyleen
3917.211 - - - voor onderzeese waterleidingen
3917.219 - - - andere
3917.2199 - - - andere
3917.22 - - van polymeren van propyleen
3917.229 - - - andere
3917.23 - - van polymeren van vinylchloride
3917.239 - - - andere
3917.29 - - van andere kunststof
3917.299 - - - andere
3917.31 - - flexibele buizen en slangen met een minimumdrukweerstand
van 27,6 MPa
3917.319 - - - andere
3917.32 - - andere, niet versterkt of op andere wijze gecombineerd
met andere stoffen, zonder hulpstukken
3917.329 - - andere
3917.33 - - andere, niet versterkt of op andere wijze gecombineerd met
andere stoffen, zonder hulpstukken
3917.339 - - - andere
3917.39 - - andere
3917.399 - - - andere
3917.40 - hulpstukken
3917.409 - - - andere
39.18 Vloerbedekking van kunststof, ook indien zelfklevend, op rollen
of in tegels; wand- en plafondbekleding van kunststof, als
bedoeld bij aantekening 9 op dit hoofdstuk
3918.10 - van polymeren van vinylchloride
3918.90 - van andere kunststof
39.19 Platen, vellen, folien, stroken, strippen en andere platte
producten, van kunststof, zelfklevend, ook indien op rollen
3919.10 - op rollen met een breedte van niet meer dan 20 cm
3919.101 - - - van polypropyleen
3919.102 - - - van polyvinylchloride
3919.103 - - - van polyethyleen
3919.109 - - - andere
39.20 Andere platen, vellen, folies, stroken en strippen, van
kunststof zonder celstructuur, niet versterkt, gelaagd of
op dergelijke wijze gecombineerd met andere stoffen, niet op
een drager
3920.10 - van polymeren van ethyleen
3920.109 - - - andere
3920.30 - van polymeren van styreen
3920.4 - van polymeren van vinylchloride
3920.42 - - flexibel
40.12 Gebruikte of van een nieuw loopvlak voorziene luchtbanden van
rubber; massieve of halfmassieve banden, verwisselbare
loopvlakken voor banden en velglinten, van rubber
4012.10 - van een nieuw loopvlak voorziene luchtbanden
4012.109 - - - andere
4012.20 - gebruikte luchtbanden
4012.209 - - - andere
4012.90 - andere
4012.909 - - - andere
44.09 Hout (niet-ineengezette plankjes voor parketvloeren daaronder
begrepen), waarvan ten minste een zijde over de gehele lengte
is geprofileerd (geploegd, van sponningen voorzien, afgerond
met V-verbinding of dergelijke), ook indien geschaafd,
geschuurd of met vingerlasverbinding
4409.20 - ander
4409.202 - - - van ander hout
4409.203 - - - parketvloeren van beuk
4409.204 - - - parketvloeren van ander loofhout
4409.209 - - - andere
48.05 Ander papier en karton, niet gestreken en niet voorzien van een
deklaag, op rollen of in bladen, niet verder bewerkt dan
bedoeld bij aantekening 2 op dit hoofdstuk
4805.2 - multiplexpapier en -karton
4805.29 - - andere
4805.291 - - - zogeheten " testliner ", bruin
4805.299 - - - andere
4805.30 - sulfietpakpapier
4805.60 - ander papier en karton, met een gewicht van niet meer dan
150 g/m2
4805.601 - - - papier voor riffels, vervaardigd uit oud papier
4805.609 - - - andere
4805.6091 - - - - gewoon pakpapier
4805.6099 - - - - andere
4805.70 - ander papier en karton, met een gewicht van meer dan 150
doch minder dan 225 g/m2
48.08 Papier en karton, gegolfd (ook indien daarop papier of karton
in vlakke bladen is gelijmd), gecrept, geplisseerd,
gegaufreerd (voorzien van inpersingen), gegreineerd of
geperforeerd, op rollen of in bladen, ander dan papier van
de soort beschreven in post 48 03
4808.10 - gegolfd papier en gegolfd karton, ook indien geperforeerd
64.01 Waterdicht schoeisel met buitenzool en bovendeel van rubber of
van kunststof, waarvan het bovendeel niet door stikken of
klinken of door middel van nagels, schroeven, pluggen of
dergelijke is samengevoegd, noch op dergelijke wijze aan
de buitenzool is bevestigd
6401.10 - schoeisel met beschermende metalen neus
6401.9 - ander schoeisel
6401.91 - - de knie bedekkend
6401.92 - - de enkel bedekkend, doch niet de knie
6401.99 - - andere
64.05 Ander schoeisel
6405.90 - andere
68.10 Werken van cement, van beton of van kunststeen, ook indien
gewapend
6810.1 - dakpannen, tegels, bouwstenen en dergelijke artikelen
6810.11 - - blokken en stenen voor het bouwbedrijf
6810.19 - - andere
6810.9 - andere werken
6810.91 - - geprefabriceerde bouwelementen
6810.99 - andere
68.11 Werken van asbestcement, van cellulosecement en dergelijke
6811.10 - golfplaten
6811.20 - andere platen, panelen, tegels, dakpannen en dergelijke
artikelen
6811.30 - buizen en hulpstukken daarvoor
6811.90 - andere werken
69.08 Plavuizen, vloer- en wandtegels, verglaasd of geglazuurd, van
keramische stoffen; blokjes en dergelijke artikelen voor
mozaieken, verglaasd of geglazuurd, van keramische stoffen,
ook indien op een drager
6908.10 - tegels, blokjes en dergelijke artikelen, ook in andere dan
rechthoekige of vierkante vorm, voorzover het grootste vlak
kan worden omsloten door een vierkant met een zijde van
minder dan 7 cm
70.03 Gegoten of gewalst glas in platen of profielen, ook indien
voorzien van een absorberende, reflecterende of
niet-reflecterende laag, doch niet op andere wijze bewerkt
7003.1 - in platen, niet gewapend
7003.12 - - in de massa gekleurd of troebel gemaakt, geplateerd of
voorzien van een absorberende, reflecterende of
niet-reflecterende laag
7003.19 - - andere
7003.199 - - - andere
7003.20 - draadglas in platen
7003.30 - profielen
70.07 Veiligheidsglas, bestaande uit geharde glasplaten (hardglas)
of uit opeengekitte glasplaten
7007.1 - veiligheidsglas bestaande uit geharde glasplaten (hardglas) :
7007.11 - - blijkens afmeting en vorm geschikt voor automobielen,
voor luchtvaartuigen, voor vaartuigen of voor andere
voertuigen
7007.19 - andere
7007.2 - veiligheidsglas bestaande uit opeengekitte glasplaten
7007.21 - - blijkens afmeting en vorm geschikt voor automobielen,
voor luchtvaartuigen, voor vaartuigen of voor andere
voertuigen
7007.219 - - - andere
7007.29 - - andere
70.10 Flessen, flacons, bokalen, potten, buisjes, ampullen en
andere bergingsmiddelen, van glas, voor vervoer of voor
verpakking; weckglazen; stoppen, deksels en andere
sluitingen, van glas
7010.10 - ampullen
7010.20 - stoppen, deksels en andere sluitingen
7010.9 - andere, met een capaciteit :
7010.91 - - van meer dan 1 l
7010.92 - - van meer dan 0,33 doch niet meer dan 1 l
73.02 Bestanddelen van spoorbanen, van gietijzer, van ijzer of
van staal : spoorstaven (rails), contrarails en heugels voor
tandradbanen, wisseltongen, puntstukken, wisselstangen en
andere bestanddelen van kruisingen en wissels, dwarsliggers,
lasplaten, spoorstoelen, wiggen, onderlegplaten, klemplaten,
dwarsplaten en dwarsstangen en andere bestanddelen, voor het
leggen, het verbinden of het bevestigen van rails
7302.40 - lasplaten en onderlegplaten
7302.90 - andere
73.04 Buizen, pijpen en holle profielen, naadloos, van ijzer
7304.10 - buizen en pijpen, van de soort gebruikt voor olie- of
gasleidingen
7304.2 - bekledingsbuizen (casing), exploitatiebuizen (tubing) en
boorpijpen (drill pipes), van de soort gebruikt bij de
olie- of gaswinning
7304.29 - - andere
7304.292 - - - bekledingsbuizen (casing), van ander staal, met een
uitwendige diameter van minder dan 406,4 mm
7304.295 - - - andere bekledingsbuizen (tubing), van ander staal
7304.299 - - - andere
7304.3 - andere, met rond profiel, van ijzer of van niet-gelegeerd
staal
7304.31 - - koud getrokken of koud gewalst
7304.319 - - - andere
7304.3199 - - - andere
7304.39 - - andere
7304.399 - - - andere
73.06 Andere buizen, pijpen en holle profielen (bijvoorbeeld gelast,
geklonken, genageld, gefelst of met enkel tegen elkaar
liggende randen), van ijzer of van staal
7306.10 - buizen en pijpen, van de soort gebruikt voor olie- of
gasleidingen
7306.20 - bekledingsbuizen (casing) en exploitatiebuizen (tubing), van
de soort gebruikt bij de olie- of gaswinning
7306.201 - - - bekledingsbuizen (casing) met een uitwendige diameter van
niet meer dan 406,4 mm
7306.30 - andere, gelast, met rond profiel, van ijzer of van
niet-gelegeerd staal
7306.309 - - - andere
7306.60 - andere, gelast, ander dan met rond profiel
7306.601 - - van ijzer of van staal, met vierkant of met rechthoekig
profiel van niet meer dan 280 mm
7306.6019 - - - andere
73.10 Reservoirs, fusten, trommels, bussen, blikken en dergelijke
bergingsmiddelen, voor ongeacht welke goederen (andere dan
voor gecomprimeerd of vloeibaar gemaakt gas), van gietijzer,
van ijzer of van staal, met een inhoudsruimte van niet
meer dan 300 l, niet voorzien van een mechanische inrichting
of van een inrichting om te koelen of te warmen, ook indien
inwendig bekleed of voorzien van een warmte-isolerende
bekleding
7310.10 - met een inhoudsruimte van 50 l of meer
7310.2 - met een inhoudsruimte van minder dan 50 l :
7310.21 - - blikken die door solderen of door felsen worden gesloten
7310.29 - - andere
7310.299 - - - andere
73.14 Metaaldoek (eindeloos metaaldoek daaronder begrepen),
metaalgaas en traliewerk, van ijzerdraad of van staaldraad;
plaatgaas verkregen door het uitrekken van plaat ijzer,
plaatstaal, bandijzer of bandstaal
7314.20 - metaalgaas en traliewerk, op de kruispunten gelast, van
draad waarvan de grootste afmeting der dwarsdoorsnede 3 mm
of meer bedraagt en met een maas van 100 cm2 of meer
73.21 Kachels, kookketels met vuurhaard, keukenfornuizen (die welke
mede dienen voor centrale verwarming daaronder begrepen),
barbecues, vuurpotten, gaskookplaten, bordenwarmers en
dergelijke niet-elektrische toestellen voor huishoudelijk
gebruik, alsmede delen daarvan, van gietijzer, van ijzer of
van staal
7321.1 - kook- of braadtoestellen en bordenwarmers
7321.12 - - voor vloeibare brandstof
7321.8 - andere toestellen
7321.81 - - voor gas of voor gas en andere brandstof
7321.82 - - voor vloeibare brandstof
7321.83 - - voor vaste brandstof
7321.90 - delen
73.22 Radiatoren voor centrale verwarming, niet-elektrisch verwarmd,
alsmede delen daarvan, van gietijzer, van ijzer of van staal;
luchtverhitters en apparaten voor het verspreiden van warme
lucht (andere dan die met een elektrische warmtebron),
ook indien deze apparaten tevens geschikt zijn voor het
verspreiden van gekoelde of geconditioneerde lucht, voorzien
van een door een motor aangedreven ventilator of
blaasinrichting, alsmede delen van deze verwarmingsapparaten,
van gietijzer, van ijzer of van staal
7322.1 - radiatoren en delen daarvan
7322.11 - - van gietijzer
7322.19 - - andere
7322.90 - andere
7322.909 - - - andere
76.04 Staven en profielen, van aluminium
7604.10 - van niet-gelegeerd aluminium
7604.2 - van aluminiumlegeringen
7604.21 - - holle profielen
7604.211 - - - met beschermd oppervlak (geverfd, gevernist of bekleed
met kunststof)
7604.219 - - - andere
7604.29 - - andere
76.05 Draad van aluminium
7605.1 - van niet-gelegeerd aluminium
7605.11 - - waarvan de grootste afmeting der dwarsdoorsnede 7 mm
overtreft
7605.119 - - - andere
7605.19 - - andere
76.06 Platen, bladen en strippen, van aluminium, met een dikte van
meer dan 0,2 mm
7606.1 - vierkant of rechthoekig
7606.11 - - van niet-gelegeerd aluminium
7606.119 - - - andere
7606.12 - - van aluminiumlegeringen
7606.122 - - - platen van aluminium, met bewerkt oppervlak (geverfd,
gevernist of bekleed met kunststof)
7606.129 - - - andere
7606.9 - andere
7606.91 - - van niet-gelegeerd aluminium
7606.92 - - van aluminiumlegeringen
76.07 Bladaluminium (ook indien bedrukt of op een drager van papier,
van karton, van kunststof of op dergelijke dragers) met een
dikte van niet meer dan 0,2 mm (de dikte van de drager niet
meegerekend)
7607.1 - niet op een drager
7607.19 - - andere
7607.199 - - - andere
7607.20 - op een drager
7607.209 - - - andere
76.08 Buizen en pijpen, van aluminium
7608.10 - van niet-gelegeerd aluminium
7608.109 - - - andere
7608.20 - van aluminiumlegeringen
7608.209 - - andere
7609.00 Hulpstukken (fittings) voor buisleidingen (bijvoorbeeld
verbindingsstukken, ellebogen, moffen), van aluminium
76.16 Andere werken van aluminium
7616.9 - andere
7616.99 - - andere
7616.991 - - - radiatoren
7616.999 - - - andere
82.15 Lepels, vorken, pollepels, schuimspanen, taartscheppen,
vismessen en botermesjes, suikertangen en dergelijke
artikelen
8215.10 - stellen die ten minste een verzilverd, verguld of
geplatineerd artikel bevatten
8215.20 - andere stellen
8215.9 - andere
8215.91 - - verzilverd, verguld of geplatineerd
8215.99 - - andere
83.09 Stoppen (kroonkurken, schroefstoppen en schenkkurken daaronder
begrepen), flessencapsules, schroefsponnen, sponblikjes,
plombeerblikjes en -loodjes en andere benodigdheden voor
verpakkingen, van onedel metaal
8309.10 - kroonkurken
8309.90 - andere
8309.901 - - - schroefstoppen
83.11 Draad, staven, buizen, platen, elektroden en dergelijke
artikelen, van onedel metaal of van metaalcarbide, bekleed
of gevuld met vloeimiddelen, voor het lassen, solderen of
afzetten van metaal of van metaalcarbide; draad en staven
van samen gekit poeder van onedel metaal, voor het
metaalspuiten (schooperen)
8311.10 - beklede elektroden voor het elektrisch booglassen, van onedel
metaal
8311.20 - gevulde draad voor het elektrisch booglassen, van onedel
metaal
8311.30 - beklede staven en gevulde draad voor het lassen of solderen
met de steekvlam, van onedel metaal
8311.90 - andere, delen daaronder begrepen
84.03 Ketels voor centrale verwarming, andere dan die bedoeld bij
post 8402
8403.10 - ketels
8403.101 - - - voor gas of voor gas en andere brandstof
8403.102 - - - voor vloeibare brandstof
8403.103 - - voor vaste brandstof
8403.109 - - - andere
84.04 Hulptoestellen voor ketels bedoeld bij post 84.02 of 84.03
(bij voorbeeld economisers of voorwarmers, oververhitters,
roetblazers, terugvoerinrichtingen voor vliegas); condensors
voor stoommachines
8404.10 - hulptoestellen voor ketels bedoeld bij post 84.02 of 84.03
8404.101 - - - voor ketels bedoeld bij post 8402
8404.109 - - - voor ketels bedoeld bij post 8403
8404.20 - condensors voor stoommachines
84.06 Stoomturbines en andere dampturbines
8406.10 - turbines voor de voortstuwing van schepen
8406.101 - - - condensatieturbines met een vermogen van 6 000 kW of meer
8406.109 - - - andere
8406.8 - andere turbines
8406.81 - - met een vermogen van meer dan 40 MW
8406.811 - - - voor de aandrijving van elektrische generatoren met een
vermogen van 200 000 kW of meer, in
elektriciteitscentrales of warmtekrachtcentrales
8406.819 - - - andere
8406.82 - - met een vermogen van niet meer dan 40 MW
8406.821 - - - condensatieturbines met een vermogen van 6 000 kW of meer
8406.829 - - - andere
84.08 Zuigermotoren met zelfontsteking (diesel- en semi-dieselmotoren)
8408.10 - motoren voor de voortstuwing van schepen
8408.102 - - - met een vermogen van meer dan 150 doch niet meer dan
400 kW
8408.109 - - - andere
84.13 Pompen voor vloeistoffen, ook indien voorzien van een
meettoestel; elevatoren voor vloeistoffen
8413.11 - - distributiepompen voor motorbrandstof of voor smeermiddelen,
van de soort gebruikt in benzinestations en garages
8413.30 - brandstof-, olie- en koelvloeistofpompen voor explosiemotoren
of voor verbrandingsmotoren
8413.309 - - - andere
8413.60 - - andere roterende verdringerpompen
8413.601 - - - schroefvormige monopompen voor agressieve chemische
stoffen
8413.602 - - - tandwielpompen voor het doseren van polymeren voor het
extruderen van synthetische of kunstmatige
textielmonofilamenten, voor agressieve stoffen
8413.603 - - - hydraulische tandwielpompen
8413.6039 - - - andere
8413.604 - - - schroefspindelpompen
8413.6049 - - - andere
8413.605 - - - schottenpompen
8413.6059 - - - andere
8413.609 - - - andere
8413.6099 - - - andere
8413.70 - andere centrifugaalpompen
8413.701 - - - meertraps-spoelingpompen voor olie- en gasbronnen
84.14 Luchtpompen, vacuumpompen, compressoren voor lucht of voor
andere gassen, alsmede ventilatoren; damp- of wasemafzuigkappen
met ingebouwde ventilator, ook indien met filter
8414.20 - hand- en voetpompen, voor lucht
8414.209 - - - andere
84.16 Branders voor het stoken van vuurhaarden met vloeibare
brandstof, met verpoederde vaste brandstof of met gas;
automatische stookinrichtingen, alsmede daarvoor bestemde
werp- en schroefstokers, mechanische roosters, mechanische
toestellen voor het verwijderen van as en dergelijke
inrichtingen
8416.10 - branders voor vloeibare brandstof
8416.101 - - - met een capaciteit van niet meer dan 2 kg per uur
8416.102 - - - met een capaciteit van meer dan 300 kg per uur
8416.109 - - - andere
8416.20 - andere branders, branders voor meer dan een soort brandstof
daaronder begrepen
8416.201 - - - met een capaciteit van niet meer dan 84 MJ per uur
8416.202 - - - voor vaste brandstof
8416.30 - automatische stookinrichtingen, alsmede daarvoor bestemde
werp- en schroefstokers, mechanische roosters, mechanische
toestellen voor het verwijderen van as en dergelijke
inrichtingen
8416.301 - - - mechanische toestellen voor het verwijderen van as
8416.309 - - - andere
8416.90 - delen
84.24 Mechanische toestellen (ook indien voor handkracht) voor het
spuiten, verspreiden of verstuiven van vloeistoffen of van
poeder; blusapparaten (ook indien gevuld); spuitpistolen en
dergelijke toestellen; zandstraaltoestellen,
stoomstraaltoestellen en dergelijke straaltoestellen
8424.20 - spuitpistolen en dergelijke toestellen
8424.30 - zandstraaltoestellen, stoomstraaltoestellen en dergelijke
straaltoestellen
8424.8 - andere toestellen
8424.81 - voor de land- of tuinbouw
8424.811 - - - spuit- of sproeitoestellen voor wijngaarden
8424.813 - - - andere verstuivers, met een capaciteit van niet meer
dan 400 l
84.26 Dirkkranen; hijskranen, vervoerkabels daaronder begrepen;
hefportalen, portaalwagens en transportwagens met kraan
8426.1 - loopkranen, laadbruggen, bokkranen, hefportalen en
portaalwagens
8426.11 - - loopkranen
8426.111 - - - voor smelterijen
8426.119 - - - andere
8426.20 - torenkranen
8426.209 - - - andere
8426.9 - andere machines en toestellen
8426.91 - - ontworpen om op een wegvoertuig te worden gemonteerd
8426.99 - - andere
8426.999 - - - andere
84.28 Andere hef-, hijs-, laad- en losmachines en -toestellen,
alsmede andere machines en toestellen voor het hanteren
van goederen (bijvoorbeeld liften, roltrappen,
transportbanden, kabelbanen)
8428.10 - personen- en goederenliften, bakkenliften daaronder begrepen
8428.103 - - - andere personen- en goederenliften, voor woningen,
kantoren en bedrijfsgebouwen, alsmede voor ziekenhuizen
8428.3 - andere continuwerkende transportinrichtingen voor goederen
8428.33 - - andere, werkend met banden
8426.339 - - - andere
8428.40 - roltrappen en rolpaden
8428.90 - andere machines en toestellen
8428.901 - - - machines en toestellen voor het hanteren van bakstenen
en dakpannen
8428.909 - - - andere
8428.9099 - - - andere
84.29 Bulldozers, angledozers, egaliseermachines, schrapers,
mechanische schoppen, excavateurs (emmergravers),
laadschoppen, wegwalsen, schapenpootwalsen en andere
bodemverdichtingsmachines, met eigen beweegkracht
8429.5 - mechanische schoppen, excavateurs (emmergravers) en
laadschoppen
8429.51 - - laadschoppen met voorschop
8429.512 - - - op wielen, met een motorvermogen van niet meer dan 184 kW
84.33 Machines, toestellen en werktuigen voor het oogsten of voor het
dorsen van landbouwproducten, stro- en veevoederpersen
daaronder begrepen; gazon- en andere grasmaaimachines;
machines voor het reinigen of sorteren van eieren, vruchten
of andere landbouwproducten, andere dan die bedoeld bij
post 84.37
8433.5 - andere machines en toestellen voor het oogsten; dorsmachines
8433.51 - - maaidorsers
8433.511 - - voor graan en mais
8433.5112 - - - - met een motorvermogen van meer dan 45 doch niet meer
dan 167 kW
84.58 Draaibanken (draaicentra daaronder begrepen) voor het
verspanend bewerken van metaal
8458.1 - horizontale draaibanken
8458.11 - - met numerieke besturing
84.59 Machines (bewerkingseenheden op slede daaronder begrepen) voor
het boren, ruimen, frezen, draadsnijden of draadtappen in
metaal, waarbij metaal wordt weggenomen, andere dan de
draaibanken (draaicentra daaronder begrepen) bedoeld bij
post 84.58
8459.10 - bewerkingseenheden op slede
8459.5 - kniefreesmachines
8459.51 - - met numerieke besturing
84.60 Machines voor het afbramen, slijpen, lappen, polijsten,
afslijpen, honen of op andere wijze afwerken van metalen of
van cermets, met behulp van slijpmiddelen (slijpstenen,
slijpschijven, hoonstenen) of polijstschijven, andere dan de
machines voor het frezen, steken, schaven, slijpen of afwerken
van tandwielen bedoeld bij post 84.61
8460.2 - andere slijpmachines waarbij de instelling in een der assen
tot op ten minste 0,01 mm nauwkeurig kan worden geregeld
8460.29 - andere
8460.291 - - - voor delen met kogellagers en rollagers
84.81 Kranen en dergelijke artikelen (reduceerventielen en
thermostatisch werkende kleppen daaronder begrepen), voor
leidingen, voor ketels, voor reservoirs, voor
bakken of voor dergelijke bergingsmiddelen
8481.10 - reduceerventielen
8481.101 - - - regelkleppen voor cilinders met samengeperst gas
8481.30 - terugslagkleppen
8481.301 - - - vacuumpakkingen met klep
8481.40 - overloopkleppen en veiligheidskleppen
8481.401 - - - met een normale afmeting van 15 mm of meer, doch niet
meer dan 1 200 mm, en een normale druk van niet meer
dan 16 MPa
8481.80 - andere artikelen
8481.802 - - - schuifafsluiters en vlinderkleppen met een nominale
afmeting van 25 mm of meer, doch niet meer dan 1 200 mm,
en een normale druk van niet meer dan 4 MPa; gesmede
schuifafsluiters met een nominale afmeting van 12,7 mm of
meer, doch niet meer dan 50,8 mm, voor een druk van niet
meer dan 16 MPa
8481.803 - - - afsluitkleppen met een nominale afmeting van 8 mm of
meer, doch niet meer dan 400 mm, voor een druk van niet
meer dan 4 MPa; gesmede afsluitkleppen met een nominale
afmeting van 12,7 mm of meer, doch niet meer dan
50,8 mm, voor een druk van niet meer dan 16 MPa;
afsluitkleppen
8481.804 - - - kogelafsluiters met een nominale afmeting van 8 mm of
meer, doch niet meer dan 700 mm, voor een druk van
niet meer dan 10 MPa;
8481.805 - - - ondergrondse en bovengrondse brandkranen, kleppen en
aanboorbeugels voor huishoudelijke aansluitingen,
luchtoverloopkleppen (met twee kogels); inlaatfilters
met kogelafsluiters
85.01 Elektromotoren en elektrische generatoren, andere dan
generatoraggregaten
8501.3 - andere gelijkstroommotoren; gelijkstroomgeneratoren
8501.32 - - met een vermogen van meer dan 750 W doch niet meer dan 75 kW
8501.329 - - - andere
8501.34 - - met een vermogen van meer dan 375 kW
8501.349 - - - andere
8501.40 - andere eenfasewisselstroommotoren
8501.4099 - - - andere
8501.5 - andere meerfasewisselstroommotoren
8501.51 - met een vermogen van niet meer dan 750 W
8501.511 - - - motoren met vertragingsmechanisme voor het openen en voor
het sluiten van deuren
8501.53 - - met een vermogen van meer dan 75 kW
8501.539 - - - andere
8501.6 - wisselstroomgeneratoren
8501.61 - - met een vermogen van niet meer dan 75 kVA
8501.619 - - - andere
8501.62 - - met een vermogen van meer dan 75 doch niet meer dan 375 kVA
8501.629 - - - andere
8501.63 - - met een vermogen van meer dan 375 doch niet meer dan 750 kVA
8501.639 - - - andere
8501.64 - - met een vermogen van meer dan 750 kVA
85.04 Elektrische transformatoren, statische omvormers (bijvoorbeeld
gelijkrichters), smoorspoelen en zelfinductiespoelen
8504.2 - transformatoren met vloeistofisolatie
8504.21 - - met een vermogen van niet meer dan 650 kVA
8504.211 - - - meettransformatoren
8504.219 - - - andere
8504.22 - - met een vermogen van meer dan 650 doch niet meer dan
10 000 kVA
8504.23 - - met een vermogen van meer dan 10 000 kVA
8504.3 - andere transformatoren
8504.32 - - met een vermogen van meer dan 1 doch niet meer dan 16 kVA
8504.329 - - - andere
8504.33 - met een vermogen van meer dan 16 doch niet meer dan 500 kVA
8504.331 - - - met een vermogen van meer dan 20 kVA, voor elektrische
ertssmeltovens
8504.339 - - - andere
8504.3399 - - - andere
8504.34 - met een vermogen van meer dan 500 kVA
8504.341 - - - voor elektrische ertssmeltovens
8504.50 - andere smoorspoelen en andere zelfinductiespoelen
8504.509 - - - andere
85.16 Elektrische geisers en andere elektrische heetwatertoestellen
en elektrische dompelaars; elektrische toestellen voor
verwarming van woonruimten, voor bodemverwarming of voor
dergelijk gebruik; elektrothermische toestellen voor
haarbehandeling (bij voorbeeld haardroogtoestellen,
haargolftoestellen, verwarmingsapparaten voor friseerijzers)
of voor het drogen van de handen; elektrische strijkijzers;
andere elektrothermische toestellen voor huishoudelijk
gebruik; verwarmingselementen (verwarmingsweerstanden) andere
dan die bedoeld bij post 85.45
8516.10 - elektrische geisers en andere elektrische heetwatertoestellen
en elektrische dompelaars
8516.2 - elektrische toestellen voor verwarming van woonruimten, voor
bodemverwarming of voor dergelijk gebruik
8516.29 - - andere
8516.80 - verwarmingselementen (verwarmingsweerstanden)
8516.809 - - - andere
85.25 Zendtoestellen voor radiotelefonie, radiotelegrafie,
radio-omroep of televisie, ook indien met ingebouwd
ontvangtoestel of toestel voor het opnemen of het weer
geven van geluid; televisiecamera's; videocamera's voor
stilstaand beeld (zogeheten still image videocamera's) en
andere videocameraopnametoestellen
8525.10 - zendtoestellen
8525.101 - - - voor radio-uitzendingen
85.35 Toestellen voor het inschakelen, uitschakelen, omschakelen,
aansluiten of verdelen van of voor het beveiligen tegen
elektrische stroom (bijvoorbeeld schakelaars, zekeringen,
bliksemafleiders, overspanningsveiligheden, golfafvlakkers,
contactdozen en contactstoppen (stekkers), aansluitdozen
en -kasten), voor een spanning van meer dan 1 000 V
8535.2 - vermogensschakelaars
8535.21 - - voor een spanning van minder dan 72,5 kV
8535.29 - - andere
8535.30 - scheidingsschakelaars en lastschakelaars
8535.301 - - - scheidingschakelaars
8535.309 - - - lastschakelaars
85.36 Toestellen voor het inschakelen, uitschakelen, omschakelen,
aansluiten of verdelen van of voor het beveiligen tegen
elektrische stroom (bijvoorbeeld schakelaars, relais,
zekeringen, golfafvlakkers, contactdozen en contactstoppen
(stekkers), lamp- en buishouders, aansluitdozen en -kasten),
voor een spanning van niet meer dan 1 000 V
8536.10 - smeltveiligheden
8536.20 - vermogensschakelaars
8536.30 - andere toestellen voor het beveiligen tegen elektrische
stroom
8536.4 - relais
8536.49 - - andere
8536.50 - andere schakelaars
8536.509 - - - andere
8536.6 - lamp- en buishouders, contactdozen en contactstoppen
(stekkers)
8536.69 - - andere
8536.699 - - - andere
85.37 Borden, panelen, kasten en dergelijke, voorzien van twee of
meer toestellen bedoeld bij post 85.35 of 8.536, voor
elektrische bediening of voor het verdelen van elektrische
stroom, ook indien voorzien van instrumenten of toestellen
bedoeld bij hoofdstuk 90, alsmede toestellen voor numerieke
besturing, andere dan de schakelapparaten bedoeld bij
post 85.17
8537.10 - voor een spanning van niet meer dan 1 000 V
8537.20 - voor een spanning van meer dan 1 000 V
85.38 Delen waarvan kan worden onderkend dat zij uitsluitend of
hoofdzakelijk bestemd zijn voor de toestellen bedoeld bij
post 85.35, 85.36 of 85.37
8538.10 - borden, panelen, kasten en dergelijke artikelen bedoeld bij
post 85.37, niet voorzien van hun toestellen
85.39 Elektrische gloeilampen en -buizen en elektrische
gasontladingslampen en -buizen, " sealed beam "-lampen en
lampen en buizen voor ultraviolette of voor infrarode
stralen daaronder begrepen; booglampen
8539.2 - andere gloeilampen en -buizen, met uitzondering van lampen
en buizen voor ultraviolette of voor infrarode stralen
8539.22 - - andere, met een vermogen van niet meer dan 200 W en voor
een spanning van meer dan 100 V
8539.3 - gasontladingslampen en -buizen, andere dan lampen en buizen
voor ultraviolette stralen
8539.32 - - kwik- of natriumdamplampen; metaalhalogeenlampen
8539.39 - - andere
85.44 Draad, kabels (coaxiale kabels daaronder begrepen) en andere
geleiders van elektriciteit, geisoleerd (ook indien gevernist
of gelakt - zogeheten emaildraad - of anodisch geoxideerd),
ook indien voorzien van verbindingsstukken; optische
vezelkabel bestaande uit individueel omhulde vezels, ook
indien elektrische geleiders bevattend of voorzien van
verbindingsstukken
8544.4 - andere geleiders van elektriciteit, voor spanningen van niet
meer dan 80 V
8544.41 - - voorzien van verbindingsstukken
8544.419 - - - andere
8544.49 - - andere
8544.491 - - - geisoleerd met papier
844.4919 - - - andere
8544.492 - - - geisoleerd met kunststof
8544.4929 - - - andere
8544.499 - - - geisoleerd met andere stoffen
8544.4999 - - - andere
8544.5 - andere geleiders van elektriciteit, voor spanningen van meer
dan 80 doch niet meer dan 1 000 V
8544.51 - - voorzien van verbindingsstukken
8544.519 - - - andere
°544.59 - - andere
8544.591 - - - geisoleerd met papier
8544.592 - - - geisoleerd met kunststof
8544.593 - - - geisoleerd met rubber
8544.599 - - - geisoleerd met andere stoffen
8544.60 - andere geleiders van elektriciteit, voor spanningen van meer
dan 1 000 V
8544.602 - - - andere, geisoleerd met kunststof
8544.603 - - - andere, geisoleerd met rubber
8544.604 - - - andere, geisoleerd met papier
8544.609 - - - andere, geisoleerd met andere stoffen
85.45 Koolelektroden, koolborstels, koolspitsen voor lampen,
koolstaven voor elementen of batterijen en andere artikelen
van grafiet of andere koolstof, ook indien verbonden met
metaal, voor elektrisch gebruik
8545.20 - koolborstels
85.48 Resten en afval van elektrische elementen, van elektrische
batterijen en van elektrische accumulatoren; gebruikte
elektrische elementen, gebruikte elektrische batterijen
en gebruikte elektrische accumulatoren; elektrische delen
van machines, van apparaten of van toestellen, niet genoemd
of niet begrepen onder andere posten van dit hoofdstuk
8548.10 Resten en afval van elektrische elementen, van elektrische
batterijen en van elektrische accumulatoren; gebruikte
elektrische elementen, gebruikte elektrische batterijen
en gebruikte elektrische accumulatoren
8548.109 - - - andere
87.01 Tractors (trekkers), andere dan die bedoeld bij post 8709
8701.10 - motoculteurs
8701.101 - - - met een motorvermogen van niet meer dan 10 kW
8701.102 - - - met een motorvermogen van meer dan 10 kW
8701.90 - andere
8701.901 - - - landbouwtractors met een motorvermogen van niet meer
dan 50 kW
8701.902 - - - landbouwtractors met een motorvermogen van meer dan 50
doch niet meer dan 110 kW
8701.9021 - - - - ouder dan 5 jaar
8701.9029 - - - - andere
87.09 Transportwagens met eigen beweegkracht, niet voorzien van
een hefsysteem, van de soort gebruikt in fabrieken, in
opslagplaatsen, op haventerreinen of op vliegvelden, voor
het vervoer van goederen over korte afstanden; trekkers van
de soort gebruikt voor het trekken van perronwagentjes; delen
daarvan
8709.1 - transportwagens en trekkers
8709.11 - - elektrische
90.17 Tekeninstrumenten, aftekeninstrumenten en rekeninstrumenten
(bijvoorbeeld tekenmachines, pantografen, gradenbogen,
passerdozen, rekenlinialen, rekenschijven); handinstrumenten
voor lengtemeting (bij voorbeeld maatstokken, micrometers,
schuifmaten, kalibers), niet genoemd of niet begrepen onder
andere posten van dit hoofdstuk
9017.30 - micrometers en schuifmaten, alsmede kalibers en dergelijke
maten
9017.302 - - - schuifmaten
90.28 Verbruiksmeters en productiemeters voor gassen, voor
vloeistoffen of voor elektriciteit, standaardmeters daaronder
begrepen
9028.20 - vloeistofmeters
9028.201 - - - voor brandstof
9028.202 - - - voor water
9028.209 - - - andere
9028.30 - elektriciteitsmeters
9028.309 - - - andere
94.01 Stoelen, banken en andere zitmeubelen (andere dan die bedoeld
bij post 94.02), ook indien zij tot bed kunnen worden
omgevormd, alsmede delen daarvan
9401.40 - zitmeubelen, andere dan tuin- of campingmeubelen, die tot
bed kunnen worden omgevormd
9401.50 - zitmeubelen van teen, van rotting, van bamboe of van
dergelijke stoffen
9401.6 - andere zitmeubelen, met onderstel van hout
9401.61 - - opgevuld
9401.611 - - - van gebogen hout
9401.619 - - - andere
9401.69 - - andere
9401.691 - - - van gebogen hout
9401.699 - - - andere
9401.7 - andere zitmeubelen, met onderstel van metaal
9401.71 - - opgevuld
9401.79 - - andere
9401.80 - andere zitmeubelen
9401.90 - delen
9401.901 - - - van hout
9401.909 - - - van andere stoffen
94.03 Andere meubelen en delen daarvan
9403.10 - meubelen van metaal, van de soort gebruikt in kantoren
9403.20 - andere meubelen van metaal
9403.209 - - - andere
9403.30 - meubelen van hout, van de soort gebruikt in kantoren
9403.40 - meubelen van hout, van de soort gebruikt in keukens
9403.50 - meubelen van hout, van de soort gebruikt in slaapkamers
9403.60 - andere meubelen van hout
9403.70 - meubelen van kunststof
9403.709 - - - andere
9403.80 - meubelen van andere stoffen, teen, rotting en bamboe
daaronder begrepen
9403.90 - delen
9403.901 - - - van hout
9403.902 - - - van metaal
9403.903 - - - van kunststof
9403.909 - - - van andere stoffen
25.22 Ongebluste kalk, gebluste kalk en hydraulische kalk, andere dan
calciumoxide en calciumhydroxide bedoeld bij post 28.25
2522.10 - ongebluste kalk
2522.20 - gebluste kalk
2522.30 - hydraulische kalk
25.23 Hydraulisch cement (cementklinker daaronder begrepen), ook
indien gekleurd
2523.10 - cementklinker
2523.109 - - - andere
2523.2 - portlandcement
2523.29 - - andere
2523.292 - - - portlandcement met toevoegingen
2523.294 - - - sulfaatbestendig cement
2523.295 - - - cement met lage hydratatietemperatuur
2523.296 - - - metallurgisch cement en hoogovencement
2523.299 - - - andere
2523.30 - aluminiumcement
2523.301 - - - aluminiumcement met een Al2O3-gehalte van niet meer dan
50 %
2523.90 - ander hydraulisch cement
2710.00 Aardolie en olie uit bitumineuze mineralen, andere dan ruwe;
preparaten die 70 of meer gewichtspercenten aardolie of olie
uit bitumineuze mineralen bevatten en waarvan het karakter
door deze olie wordt bepaald, elders genoemd noch elders
onder begrepen
2710.001 - - - motorbenzine en andere lichte olien :
2710.0012 - - - - loodvrije motorbenzine
2710.0013 - - - - andere motorbenzine
2710.0019 - - - - andere lichte olien en op basis van lichte olien
vervaardigde producten
2710.002 - - - kerosine en andere halfzware olien
2710.0024 - - - - andere aardolie
2710.0029 - - - - andere halfzware olien en producten op basis van die
olien
2710.003 - - - zware olien, andere dan afgewerkte olien en olien die
voor verdere verwerking zijn bestemd
2710.0031 - - - - gasolie
2710.0032 - - - - zeer lichte en lichte speciale stookolie
2710.009 - - - andere
2710.0099 - - - - afgewerkte olie
2807.00 Zwavelzuur; oleum (rokend zwavelzuur)
2807.001 - - - zwavelzuur, pro analysi
2808.00 Salpeterzuur; nitreerzuren
2808.001 - - nitreerzuren, pro analysi
31.02 Minerale of chemische stikstofhoudende meststoffen
3102.90 - andere, niet in de bovenstaande onderverdelingen genoemde
mengsels daaronder begrepen
31.05 Minerale of chemische meststoffen die twee of drie van de
vruchtbaarmakende elementen stikstof, fosfor en kalium
bevatten; andere meststoffen; producten bedoeld bij dit
hoofdstuk, in tabletten of in dergelijke vormen; dan wel in
verpakkingen met een brutogewicht van niet meer dan 10 kg
3105.10 - producten bedoeld bij dit hoofdstuk, in tabletten of in
dergelijke vormen, dan wel in verpakkingen met een
brutogewicht van niet meer dan 10 kg
32.06 Andere kleur- en verfstoffen; preparaten bedoeld bij aantekening
3 op dit hoofdstuk, andere dan die bedoeld bij de posten 32.03,
32.04 en 32.05; anorganische producten van de soort gebruikt
als " lichtgevende stoffen " (luminoforen), ook indien chemisch
welbepaald
3206.20 - pigmenten en preparaten op basis van chroomverbindingen :
3206.201 - - - chroomgroen
3206.202 - - - zinkgeel (zinkchromaat)
3206.209 - - - andere
3206.4 - andere kleur- en verfstoffen en andere preparaten :
3206.49 - - andere
3206.492 - - - geconcentreerde dispersies van pigmenten
3206.494 - - - op basis van carbonblack
33.04 Schoonheidsmiddelen en producten voor de huidverzorging
(andere dan geneesmiddelen), preparaten tegen zonnebrand en
preparaten voor het verkrijgen van een bruine huidskleur
daaronder begrepen; producten voor manicure of voor pedicure
3304.10 - - producten voor het opmaken van de lippen
3304.109 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
3304.20 - - producten voor het opmaken van de ogen
3304.209 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
3304.30 - - producten voor manicure of voor pedicure
3304.309 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
33.05 Haarverzorgingsmiddelen
3305.10 - - shampoo
3305.109 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
3305.20 - permanent-haargolfpreparaten en preparaten voor het
ontkrullen van het haar
3305.209 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
3305.30 - - haarlak
3305.309 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
3305.90 - - andere
3305.909 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
33.06 Producten voor mondhygiene en voor tandverzorging, kleefpoeders
en -pasta's voor kunstgebitten daaronder begrepen; garens
gebruikt voor het schoonmaken tussen te tanden (floszijde),
opgemaakt voor de verkoop in het klein
3306.10 - - tandreinigingsmiddelen
3306.109 - - - opgemaakt voor de. verkoop in het klein
3306.90 - - andere
3306.909 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
33.07 Scheermiddelen en middelen die voor of na het scheren worden
gebruikt, deodorantia voor lichaamsverzorging, badpreparaten,
ontharingsmiddelen en andere parfumerieen, toiletartikelen en
cosmetische producten, elders genoemd noch elders onder
begrepen; preparaten voor het neutraliseren van geuren in
vertrekken (deodorantia), ook indien niet geparfumeerd of
met desinfecterende eigenschappen
3307.10 Scheermiddelen en middelen die voor of na het scheren worden
gebruikt
3307.109 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
3307.20 - - deodorantia voor lichaamsverzorging en
antitranspiratiemiddelen
3307.209 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
3307.30 - geparfumeerde badzouten en andere badpreparaten
3307.309 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
3307.4 - preparaten voor het parfumeren van vertrekken of voor het
neutraliseren van geuren in vertrekken, preparaten die bij
godsdienstige plechtigheden worden gebruikt daaronder
begrepen
3307.49 - - andere
3307.499 - - - opgemaakt voor de verkoop in het klein
34.02 Organische tensioactieve producten (andere dan zeep);
tensioactieve bereidingen, wasmiddelen (hulppreparaten voor
het wassen daaronder begrepen) en reinigingsmiddelen, ook
indien zeep bevattend, andere dan die bedoeld bij post 34.01
3402.1 - - organische tensioactieve producten, ook indien opgemaakt
voor de verkoop in het klein
3402.11 - - anionische
3402.111 - - - alkylarylsulfonaat
3402.112 - - - polyglycolether-laurylalcoholsulfonaat
3402.20 - - bereidingen opgemaakt voor de verkoop in het klein
3402.201 - - - wasmiddelen in poedervorm
3402.209 - - - andere
3402.90 - andere
3402.901 - - - wasmiddelen in poedervorm
38.08 Insectendodende middelen, rattenbestrijdingsmiddelen,
schimmelwerende middelen, onkruidbestrijdingsmiddelen,
middelen om het kiemen tegen te gaan, middelen om de
plantengroei te regelen, ontsmettingsmiddelen en dergelijke
producten, opgemaakt in vormen of verpakkingen voor de verkoop
in het klein, dan wel voorkomend als bereidingen of in de vorm
van artikelen zoals zwavelbanden, zwavellonten, zwavelkaarsen
en vliegenvangers
3808.20 - schimmelwerende middelen
3808.209 - - - andere schimmelwerende middelen, niet bestemd voor de
bescherming van planten
39.17 Buizen, slangen en hulpstukken daarvoor (bij voorbeeld
verbindingsstukken, moffen, ellebogen, flenzen), van kunststof
3917.2 - stijve buizen en slangen
3917.21 - - van polymeren van ethyleen
3917.211 - - - voor onderzeese waterleidingen
3917.219 - - - andere
3917.2199 - - - andere
3917.22 - - van polymeren van propyleen
3917.229 - - - andere
3917.23 - - van polymeren van vinylchloride
3917.239 - - - andere
3917.29 - - van andere kunststof
3917.299 - - - andere
3917.31 - - flexibele buizen en slangen met een minimumdrukweerstand
van 27,6 MPa
3917.319 - - - andere
3917.32 - - andere, niet versterkt of op andere wijze gecombineerd
met andere stoffen, zonder hulpstukken
3917.329 - - andere
3917.33 - - andere, niet versterkt of op andere wijze gecombineerd met
andere stoffen, zonder hulpstukken
3917.339 - - - andere
3917.39 - - andere
3917.399 - - - andere
3917.40 - hulpstukken
3917.409 - - - andere
39.18 Vloerbedekking van kunststof, ook indien zelfklevend, op rollen
of in tegels; wand- en plafondbekleding van kunststof, als
bedoeld bij aantekening 9 op dit hoofdstuk
3918.10 - van polymeren van vinylchloride
3918.90 - van andere kunststof
39.19 Platen, vellen, folien, stroken, strippen en andere platte
producten, van kunststof, zelfklevend, ook indien op rollen
3919.10 - op rollen met een breedte van niet meer dan 20 cm
3919.101 - - - van polypropyleen
3919.102 - - - van polyvinylchloride
3919.103 - - - van polyethyleen
3919.109 - - - andere
39.20 Andere platen, vellen, folies, stroken en strippen, van
kunststof zonder celstructuur, niet versterkt, gelaagd of
op dergelijke wijze gecombineerd met andere stoffen, niet op
een drager
3920.10 - van polymeren van ethyleen
3920.109 - - - andere
3920.30 - van polymeren van styreen
3920.4 - van polymeren van vinylchloride
3920.42 - - flexibel
40.12 Gebruikte of van een nieuw loopvlak voorziene luchtbanden van
rubber; massieve of halfmassieve banden, verwisselbare
loopvlakken voor banden en velglinten, van rubber
4012.10 - van een nieuw loopvlak voorziene luchtbanden
4012.109 - - - andere
4012.20 - gebruikte luchtbanden
4012.209 - - - andere
4012.90 - andere
4012.909 - - - andere
44.09 Hout (niet-ineengezette plankjes voor parketvloeren daaronder
begrepen), waarvan ten minste een zijde over de gehele lengte
is geprofileerd (geploegd, van sponningen voorzien, afgerond
met V-verbinding of dergelijke), ook indien geschaafd,
geschuurd of met vingerlasverbinding
4409.20 - ander
4409.202 - - - van ander hout
4409.203 - - - parketvloeren van beuk
4409.204 - - - parketvloeren van ander loofhout
4409.209 - - - andere
48.05 Ander papier en karton, niet gestreken en niet voorzien van een
deklaag, op rollen of in bladen, niet verder bewerkt dan
bedoeld bij aantekening 2 op dit hoofdstuk
4805.2 - multiplexpapier en -karton
4805.29 - - andere
4805.291 - - - zogeheten " testliner ", bruin
4805.299 - - - andere
4805.30 - sulfietpakpapier
4805.60 - ander papier en karton, met een gewicht van niet meer dan
150 g/m2
4805.601 - - - papier voor riffels, vervaardigd uit oud papier
4805.609 - - - andere
4805.6091 - - - - gewoon pakpapier
4805.6099 - - - - andere
4805.70 - ander papier en karton, met een gewicht van meer dan 150
doch minder dan 225 g/m2
48.08 Papier en karton, gegolfd (ook indien daarop papier of karton
in vlakke bladen is gelijmd), gecrept, geplisseerd,
gegaufreerd (voorzien van inpersingen), gegreineerd of
geperforeerd, op rollen of in bladen, ander dan papier van
de soort beschreven in post 48 03
4808.10 - gegolfd papier en gegolfd karton, ook indien geperforeerd
64.01 Waterdicht schoeisel met buitenzool en bovendeel van rubber of
van kunststof, waarvan het bovendeel niet door stikken of
klinken of door middel van nagels, schroeven, pluggen of
dergelijke is samengevoegd, noch op dergelijke wijze aan
de buitenzool is bevestigd
6401.10 - schoeisel met beschermende metalen neus
6401.9 - ander schoeisel
6401.91 - - de knie bedekkend
6401.92 - - de enkel bedekkend, doch niet de knie
6401.99 - - andere
64.05 Ander schoeisel
6405.90 - andere
68.10 Werken van cement, van beton of van kunststeen, ook indien
gewapend
6810.1 - dakpannen, tegels, bouwstenen en dergelijke artikelen
6810.11 - - blokken en stenen voor het bouwbedrijf
6810.19 - - andere
6810.9 - andere werken
6810.91 - - geprefabriceerde bouwelementen
6810.99 - andere
68.11 Werken van asbestcement, van cellulosecement en dergelijke
6811.10 - golfplaten
6811.20 - andere platen, panelen, tegels, dakpannen en dergelijke
artikelen
6811.30 - buizen en hulpstukken daarvoor
6811.90 - andere werken
69.08 Plavuizen, vloer- en wandtegels, verglaasd of geglazuurd, van
keramische stoffen; blokjes en dergelijke artikelen voor
mozaieken, verglaasd of geglazuurd, van keramische stoffen,
ook indien op een drager
6908.10 - tegels, blokjes en dergelijke artikelen, ook in andere dan
rechthoekige of vierkante vorm, voorzover het grootste vlak
kan worden omsloten door een vierkant met een zijde van
minder dan 7 cm
70.03 Gegoten of gewalst glas in platen of profielen, ook indien
voorzien van een absorberende, reflecterende of
niet-reflecterende laag, doch niet op andere wijze bewerkt
7003.1 - in platen, niet gewapend
7003.12 - - in de massa gekleurd of troebel gemaakt, geplateerd of
voorzien van een absorberende, reflecterende of
niet-reflecterende laag
7003.19 - - andere
7003.199 - - - andere
7003.20 - draadglas in platen
7003.30 - profielen
70.07 Veiligheidsglas, bestaande uit geharde glasplaten (hardglas)
of uit opeengekitte glasplaten
7007.1 - veiligheidsglas bestaande uit geharde glasplaten (hardglas) :
7007.11 - - blijkens afmeting en vorm geschikt voor automobielen,
voor luchtvaartuigen, voor vaartuigen of voor andere
voertuigen
7007.19 - andere
7007.2 - veiligheidsglas bestaande uit opeengekitte glasplaten
7007.21 - - blijkens afmeting en vorm geschikt voor automobielen,
voor luchtvaartuigen, voor vaartuigen of voor andere
voertuigen
7007.219 - - - andere
7007.29 - - andere
70.10 Flessen, flacons, bokalen, potten, buisjes, ampullen en
andere bergingsmiddelen, van glas, voor vervoer of voor
verpakking; weckglazen; stoppen, deksels en andere
sluitingen, van glas
7010.10 - ampullen
7010.20 - stoppen, deksels en andere sluitingen
7010.9 - andere, met een capaciteit :
7010.91 - - van meer dan 1 l
7010.92 - - van meer dan 0,33 doch niet meer dan 1 l
73.02 Bestanddelen van spoorbanen, van gietijzer, van ijzer of
van staal : spoorstaven (rails), contrarails en heugels voor
tandradbanen, wisseltongen, puntstukken, wisselstangen en
andere bestanddelen van kruisingen en wissels, dwarsliggers,
lasplaten, spoorstoelen, wiggen, onderlegplaten, klemplaten,
dwarsplaten en dwarsstangen en andere bestanddelen, voor het
leggen, het verbinden of het bevestigen van rails
7302.40 - lasplaten en onderlegplaten
7302.90 - andere
73.04 Buizen, pijpen en holle profielen, naadloos, van ijzer
7304.10 - buizen en pijpen, van de soort gebruikt voor olie- of
gasleidingen
7304.2 - bekledingsbuizen (casing), exploitatiebuizen (tubing) en
boorpijpen (drill pipes), van de soort gebruikt bij de
olie- of gaswinning
7304.29 - - andere
7304.292 - - - bekledingsbuizen (casing), van ander staal, met een
uitwendige diameter van minder dan 406,4 mm
7304.295 - - - andere bekledingsbuizen (tubing), van ander staal
7304.299 - - - andere
7304.3 - andere, met rond profiel, van ijzer of van niet-gelegeerd
staal
7304.31 - - koud getrokken of koud gewalst
7304.319 - - - andere
7304.3199 - - - andere
7304.39 - - andere
7304.399 - - - andere
73.06 Andere buizen, pijpen en holle profielen (bijvoorbeeld gelast,
geklonken, genageld, gefelst of met enkel tegen elkaar
liggende randen), van ijzer of van staal
7306.10 - buizen en pijpen, van de soort gebruikt voor olie- of
gasleidingen
7306.20 - bekledingsbuizen (casing) en exploitatiebuizen (tubing), van
de soort gebruikt bij de olie- of gaswinning
7306.201 - - - bekledingsbuizen (casing) met een uitwendige diameter van
niet meer dan 406,4 mm
7306.30 - andere, gelast, met rond profiel, van ijzer of van
niet-gelegeerd staal
7306.309 - - - andere
7306.60 - andere, gelast, ander dan met rond profiel
7306.601 - - van ijzer of van staal, met vierkant of met rechthoekig
profiel van niet meer dan 280 mm
7306.6019 - - - andere
73.10 Reservoirs, fusten, trommels, bussen, blikken en dergelijke
bergingsmiddelen, voor ongeacht welke goederen (andere dan
voor gecomprimeerd of vloeibaar gemaakt gas), van gietijzer,
van ijzer of van staal, met een inhoudsruimte van niet
meer dan 300 l, niet voorzien van een mechanische inrichting
of van een inrichting om te koelen of te warmen, ook indien
inwendig bekleed of voorzien van een warmte-isolerende
bekleding
7310.10 - met een inhoudsruimte van 50 l of meer
7310.2 - met een inhoudsruimte van minder dan 50 l :
7310.21 - - blikken die door solderen of door felsen worden gesloten
7310.29 - - andere
7310.299 - - - andere
73.14 Metaaldoek (eindeloos metaaldoek daaronder begrepen),
metaalgaas en traliewerk, van ijzerdraad of van staaldraad;
plaatgaas verkregen door het uitrekken van plaat ijzer,
plaatstaal, bandijzer of bandstaal
7314.20 - metaalgaas en traliewerk, op de kruispunten gelast, van
draad waarvan de grootste afmeting der dwarsdoorsnede 3 mm
of meer bedraagt en met een maas van 100 cm2 of meer
73.21 Kachels, kookketels met vuurhaard, keukenfornuizen (die welke
mede dienen voor centrale verwarming daaronder begrepen),
barbecues, vuurpotten, gaskookplaten, bordenwarmers en
dergelijke niet-elektrische toestellen voor huishoudelijk
gebruik, alsmede delen daarvan, van gietijzer, van ijzer of
van staal
7321.1 - kook- of braadtoestellen en bordenwarmers
7321.12 - - voor vloeibare brandstof
7321.8 - andere toestellen
7321.81 - - voor gas of voor gas en andere brandstof
7321.82 - - voor vloeibare brandstof
7321.83 - - voor vaste brandstof
7321.90 - delen
73.22 Radiatoren voor centrale verwarming, niet-elektrisch verwarmd,
alsmede delen daarvan, van gietijzer, van ijzer of van staal;
luchtverhitters en apparaten voor het verspreiden van warme
lucht (andere dan die met een elektrische warmtebron),
ook indien deze apparaten tevens geschikt zijn voor het
verspreiden van gekoelde of geconditioneerde lucht, voorzien
van een door een motor aangedreven ventilator of
blaasinrichting, alsmede delen van deze verwarmingsapparaten,
van gietijzer, van ijzer of van staal
7322.1 - radiatoren en delen daarvan
7322.11 - - van gietijzer
7322.19 - - andere
7322.90 - andere
7322.909 - - - andere
76.04 Staven en profielen, van aluminium
7604.10 - van niet-gelegeerd aluminium
7604.2 - van aluminiumlegeringen
7604.21 - - holle profielen
7604.211 - - - met beschermd oppervlak (geverfd, gevernist of bekleed
met kunststof)
7604.219 - - - andere
7604.29 - - andere
76.05 Draad van aluminium
7605.1 - van niet-gelegeerd aluminium
7605.11 - - waarvan de grootste afmeting der dwarsdoorsnede 7 mm
overtreft
7605.119 - - - andere
7605.19 - - andere
76.06 Platen, bladen en strippen, van aluminium, met een dikte van
meer dan 0,2 mm
7606.1 - vierkant of rechthoekig
7606.11 - - van niet-gelegeerd aluminium
7606.119 - - - andere
7606.12 - - van aluminiumlegeringen
7606.122 - - - platen van aluminium, met bewerkt oppervlak (geverfd,
gevernist of bekleed met kunststof)
7606.129 - - - andere
7606.9 - andere
7606.91 - - van niet-gelegeerd aluminium
7606.92 - - van aluminiumlegeringen
76.07 Bladaluminium (ook indien bedrukt of op een drager van papier,
van karton, van kunststof of op dergelijke dragers) met een
dikte van niet meer dan 0,2 mm (de dikte van de drager niet
meegerekend)
7607.1 - niet op een drager
7607.19 - - andere
7607.199 - - - andere
7607.20 - op een drager
7607.209 - - - andere
76.08 Buizen en pijpen, van aluminium
7608.10 - van niet-gelegeerd aluminium
7608.109 - - - andere
7608.20 - van aluminiumlegeringen
7608.209 - - andere
7609.00 Hulpstukken (fittings) voor buisleidingen (bijvoorbeeld
verbindingsstukken, ellebogen, moffen), van aluminium
76.16 Andere werken van aluminium
7616.9 - andere
7616.99 - - andere
7616.991 - - - radiatoren
7616.999 - - - andere
82.15 Lepels, vorken, pollepels, schuimspanen, taartscheppen,
vismessen en botermesjes, suikertangen en dergelijke
artikelen
8215.10 - stellen die ten minste een verzilverd, verguld of
geplatineerd artikel bevatten
8215.20 - andere stellen
8215.9 - andere
8215.91 - - verzilverd, verguld of geplatineerd
8215.99 - - andere
83.09 Stoppen (kroonkurken, schroefstoppen en schenkkurken daaronder
begrepen), flessencapsules, schroefsponnen, sponblikjes,
plombeerblikjes en -loodjes en andere benodigdheden voor
verpakkingen, van onedel metaal
8309.10 - kroonkurken
8309.90 - andere
8309.901 - - - schroefstoppen
83.11 Draad, staven, buizen, platen, elektroden en dergelijke
artikelen, van onedel metaal of van metaalcarbide, bekleed
of gevuld met vloeimiddelen, voor het lassen, solderen of
afzetten van metaal of van metaalcarbide; draad en staven
van samen gekit poeder van onedel metaal, voor het
metaalspuiten (schooperen)
8311.10 - beklede elektroden voor het elektrisch booglassen, van onedel
metaal
8311.20 - gevulde draad voor het elektrisch booglassen, van onedel
metaal
8311.30 - beklede staven en gevulde draad voor het lassen of solderen
met de steekvlam, van onedel metaal
8311.90 - andere, delen daaronder begrepen
84.03 Ketels voor centrale verwarming, andere dan die bedoeld bij
post 8402
8403.10 - ketels
8403.101 - - - voor gas of voor gas en andere brandstof
8403.102 - - - voor vloeibare brandstof
8403.103 - - voor vaste brandstof
8403.109 - - - andere
84.04 Hulptoestellen voor ketels bedoeld bij post 84.02 of 84.03
(bij voorbeeld economisers of voorwarmers, oververhitters,
roetblazers, terugvoerinrichtingen voor vliegas); condensors
voor stoommachines
8404.10 - hulptoestellen voor ketels bedoeld bij post 84.02 of 84.03
8404.101 - - - voor ketels bedoeld bij post 8402
8404.109 - - - voor ketels bedoeld bij post 8403
8404.20 - condensors voor stoommachines
84.06 Stoomturbines en andere dampturbines
8406.10 - turbines voor de voortstuwing van schepen
8406.101 - - - condensatieturbines met een vermogen van 6 000 kW of meer
8406.109 - - - andere
8406.8 - andere turbines
8406.81 - - met een vermogen van meer dan 40 MW
8406.811 - - - voor de aandrijving van elektrische generatoren met een
vermogen van 200 000 kW of meer, in
elektriciteitscentrales of warmtekrachtcentrales
8406.819 - - - andere
8406.82 - - met een vermogen van niet meer dan 40 MW
8406.821 - - - condensatieturbines met een vermogen van 6 000 kW of meer
8406.829 - - - andere
84.08 Zuigermotoren met zelfontsteking (diesel- en semi-dieselmotoren)
8408.10 - motoren voor de voortstuwing van schepen
8408.102 - - - met een vermogen van meer dan 150 doch niet meer dan
400 kW
8408.109 - - - andere
84.13 Pompen voor vloeistoffen, ook indien voorzien van een
meettoestel; elevatoren voor vloeistoffen
8413.11 - - distributiepompen voor motorbrandstof of voor smeermiddelen,
van de soort gebruikt in benzinestations en garages
8413.30 - brandstof-, olie- en koelvloeistofpompen voor explosiemotoren
of voor verbrandingsmotoren
8413.309 - - - andere
8413.60 - - andere roterende verdringerpompen
8413.601 - - - schroefvormige monopompen voor agressieve chemische
stoffen
8413.602 - - - tandwielpompen voor het doseren van polymeren voor het
extruderen van synthetische of kunstmatige
textielmonofilamenten, voor agressieve stoffen
8413.603 - - - hydraulische tandwielpompen
8413.6039 - - - andere
8413.604 - - - schroefspindelpompen
8413.6049 - - - andere
8413.605 - - - schottenpompen
8413.6059 - - - andere
8413.609 - - - andere
8413.6099 - - - andere
8413.70 - andere centrifugaalpompen
8413.701 - - - meertraps-spoelingpompen voor olie- en gasbronnen
84.14 Luchtpompen, vacuumpompen, compressoren voor lucht of voor
andere gassen, alsmede ventilatoren; damp- of wasemafzuigkappen
met ingebouwde ventilator, ook indien met filter
8414.20 - hand- en voetpompen, voor lucht
8414.209 - - - andere
84.16 Branders voor het stoken van vuurhaarden met vloeibare
brandstof, met verpoederde vaste brandstof of met gas;
automatische stookinrichtingen, alsmede daarvoor bestemde
werp- en schroefstokers, mechanische roosters, mechanische
toestellen voor het verwijderen van as en dergelijke
inrichtingen
8416.10 - branders voor vloeibare brandstof
8416.101 - - - met een capaciteit van niet meer dan 2 kg per uur
8416.102 - - - met een capaciteit van meer dan 300 kg per uur
8416.109 - - - andere
8416.20 - andere branders, branders voor meer dan een soort brandstof
daaronder begrepen
8416.201 - - - met een capaciteit van niet meer dan 84 MJ per uur
8416.202 - - - voor vaste brandstof
8416.30 - automatische stookinrichtingen, alsmede daarvoor bestemde
werp- en schroefstokers, mechanische roosters, mechanische
toestellen voor het verwijderen van as en dergelijke
inrichtingen
8416.301 - - - mechanische toestellen voor het verwijderen van as
8416.309 - - - andere
8416.90 - delen
84.24 Mechanische toestellen (ook indien voor handkracht) voor het
spuiten, verspreiden of verstuiven van vloeistoffen of van
poeder; blusapparaten (ook indien gevuld); spuitpistolen en
dergelijke toestellen; zandstraaltoestellen,
stoomstraaltoestellen en dergelijke straaltoestellen
8424.20 - spuitpistolen en dergelijke toestellen
8424.30 - zandstraaltoestellen, stoomstraaltoestellen en dergelijke
straaltoestellen
8424.8 - andere toestellen
8424.81 - voor de land- of tuinbouw
8424.811 - - - spuit- of sproeitoestellen voor wijngaarden
8424.813 - - - andere verstuivers, met een capaciteit van niet meer
dan 400 l
84.26 Dirkkranen; hijskranen, vervoerkabels daaronder begrepen;
hefportalen, portaalwagens en transportwagens met kraan
8426.1 - loopkranen, laadbruggen, bokkranen, hefportalen en
portaalwagens
8426.11 - - loopkranen
8426.111 - - - voor smelterijen
8426.119 - - - andere
8426.20 - torenkranen
8426.209 - - - andere
8426.9 - andere machines en toestellen
8426.91 - - ontworpen om op een wegvoertuig te worden gemonteerd
8426.99 - - andere
8426.999 - - - andere
84.28 Andere hef-, hijs-, laad- en losmachines en -toestellen,
alsmede andere machines en toestellen voor het hanteren
van goederen (bijvoorbeeld liften, roltrappen,
transportbanden, kabelbanen)
8428.10 - personen- en goederenliften, bakkenliften daaronder begrepen
8428.103 - - - andere personen- en goederenliften, voor woningen,
kantoren en bedrijfsgebouwen, alsmede voor ziekenhuizen
8428.3 - andere continuwerkende transportinrichtingen voor goederen
8428.33 - - andere, werkend met banden
8426.339 - - - andere
8428.40 - roltrappen en rolpaden
8428.90 - andere machines en toestellen
8428.901 - - - machines en toestellen voor het hanteren van bakstenen
en dakpannen
8428.909 - - - andere
8428.9099 - - - andere
84.29 Bulldozers, angledozers, egaliseermachines, schrapers,
mechanische schoppen, excavateurs (emmergravers),
laadschoppen, wegwalsen, schapenpootwalsen en andere
bodemverdichtingsmachines, met eigen beweegkracht
8429.5 - mechanische schoppen, excavateurs (emmergravers) en
laadschoppen
8429.51 - - laadschoppen met voorschop
8429.512 - - - op wielen, met een motorvermogen van niet meer dan 184 kW
84.33 Machines, toestellen en werktuigen voor het oogsten of voor het
dorsen van landbouwproducten, stro- en veevoederpersen
daaronder begrepen; gazon- en andere grasmaaimachines;
machines voor het reinigen of sorteren van eieren, vruchten
of andere landbouwproducten, andere dan die bedoeld bij
post 84.37
8433.5 - andere machines en toestellen voor het oogsten; dorsmachines
8433.51 - - maaidorsers
8433.511 - - voor graan en mais
8433.5112 - - - - met een motorvermogen van meer dan 45 doch niet meer
dan 167 kW
84.58 Draaibanken (draaicentra daaronder begrepen) voor het
verspanend bewerken van metaal
8458.1 - horizontale draaibanken
8458.11 - - met numerieke besturing
84.59 Machines (bewerkingseenheden op slede daaronder begrepen) voor
het boren, ruimen, frezen, draadsnijden of draadtappen in
metaal, waarbij metaal wordt weggenomen, andere dan de
draaibanken (draaicentra daaronder begrepen) bedoeld bij
post 84.58
8459.10 - bewerkingseenheden op slede
8459.5 - kniefreesmachines
8459.51 - - met numerieke besturing
84.60 Machines voor het afbramen, slijpen, lappen, polijsten,
afslijpen, honen of op andere wijze afwerken van metalen of
van cermets, met behulp van slijpmiddelen (slijpstenen,
slijpschijven, hoonstenen) of polijstschijven, andere dan de
machines voor het frezen, steken, schaven, slijpen of afwerken
van tandwielen bedoeld bij post 84.61
8460.2 - andere slijpmachines waarbij de instelling in een der assen
tot op ten minste 0,01 mm nauwkeurig kan worden geregeld
8460.29 - andere
8460.291 - - - voor delen met kogellagers en rollagers
84.81 Kranen en dergelijke artikelen (reduceerventielen en
thermostatisch werkende kleppen daaronder begrepen), voor
leidingen, voor ketels, voor reservoirs, voor
bakken of voor dergelijke bergingsmiddelen
8481.10 - reduceerventielen
8481.101 - - - regelkleppen voor cilinders met samengeperst gas
8481.30 - terugslagkleppen
8481.301 - - - vacuumpakkingen met klep
8481.40 - overloopkleppen en veiligheidskleppen
8481.401 - - - met een normale afmeting van 15 mm of meer, doch niet
meer dan 1 200 mm, en een normale druk van niet meer
dan 16 MPa
8481.80 - andere artikelen
8481.802 - - - schuifafsluiters en vlinderkleppen met een nominale
afmeting van 25 mm of meer, doch niet meer dan 1 200 mm,
en een normale druk van niet meer dan 4 MPa; gesmede
schuifafsluiters met een nominale afmeting van 12,7 mm of
meer, doch niet meer dan 50,8 mm, voor een druk van niet
meer dan 16 MPa
8481.803 - - - afsluitkleppen met een nominale afmeting van 8 mm of
meer, doch niet meer dan 400 mm, voor een druk van niet
meer dan 4 MPa; gesmede afsluitkleppen met een nominale
afmeting van 12,7 mm of meer, doch niet meer dan
50,8 mm, voor een druk van niet meer dan 16 MPa;
afsluitkleppen
8481.804 - - - kogelafsluiters met een nominale afmeting van 8 mm of
meer, doch niet meer dan 700 mm, voor een druk van
niet meer dan 10 MPa;
8481.805 - - - ondergrondse en bovengrondse brandkranen, kleppen en
aanboorbeugels voor huishoudelijke aansluitingen,
luchtoverloopkleppen (met twee kogels); inlaatfilters
met kogelafsluiters
85.01 Elektromotoren en elektrische generatoren, andere dan
generatoraggregaten
8501.3 - andere gelijkstroommotoren; gelijkstroomgeneratoren
8501.32 - - met een vermogen van meer dan 750 W doch niet meer dan 75 kW
8501.329 - - - andere
8501.34 - - met een vermogen van meer dan 375 kW
8501.349 - - - andere
8501.40 - andere eenfasewisselstroommotoren
8501.4099 - - - andere
8501.5 - andere meerfasewisselstroommotoren
8501.51 - met een vermogen van niet meer dan 750 W
8501.511 - - - motoren met vertragingsmechanisme voor het openen en voor
het sluiten van deuren
8501.53 - - met een vermogen van meer dan 75 kW
8501.539 - - - andere
8501.6 - wisselstroomgeneratoren
8501.61 - - met een vermogen van niet meer dan 75 kVA
8501.619 - - - andere
8501.62 - - met een vermogen van meer dan 75 doch niet meer dan 375 kVA
8501.629 - - - andere
8501.63 - - met een vermogen van meer dan 375 doch niet meer dan 750 kVA
8501.639 - - - andere
8501.64 - - met een vermogen van meer dan 750 kVA
85.04 Elektrische transformatoren, statische omvormers (bijvoorbeeld
gelijkrichters), smoorspoelen en zelfinductiespoelen
8504.2 - transformatoren met vloeistofisolatie
8504.21 - - met een vermogen van niet meer dan 650 kVA
8504.211 - - - meettransformatoren
8504.219 - - - andere
8504.22 - - met een vermogen van meer dan 650 doch niet meer dan
10 000 kVA
8504.23 - - met een vermogen van meer dan 10 000 kVA
8504.3 - andere transformatoren
8504.32 - - met een vermogen van meer dan 1 doch niet meer dan 16 kVA
8504.329 - - - andere
8504.33 - met een vermogen van meer dan 16 doch niet meer dan 500 kVA
8504.331 - - - met een vermogen van meer dan 20 kVA, voor elektrische
ertssmeltovens
8504.339 - - - andere
8504.3399 - - - andere
8504.34 - met een vermogen van meer dan 500 kVA
8504.341 - - - voor elektrische ertssmeltovens
8504.50 - andere smoorspoelen en andere zelfinductiespoelen
8504.509 - - - andere
85.16 Elektrische geisers en andere elektrische heetwatertoestellen
en elektrische dompelaars; elektrische toestellen voor
verwarming van woonruimten, voor bodemverwarming of voor
dergelijk gebruik; elektrothermische toestellen voor
haarbehandeling (bij voorbeeld haardroogtoestellen,
haargolftoestellen, verwarmingsapparaten voor friseerijzers)
of voor het drogen van de handen; elektrische strijkijzers;
andere elektrothermische toestellen voor huishoudelijk
gebruik; verwarmingselementen (verwarmingsweerstanden) andere
dan die bedoeld bij post 85.45
8516.10 - elektrische geisers en andere elektrische heetwatertoestellen
en elektrische dompelaars
8516.2 - elektrische toestellen voor verwarming van woonruimten, voor
bodemverwarming of voor dergelijk gebruik
8516.29 - - andere
8516.80 - verwarmingselementen (verwarmingsweerstanden)
8516.809 - - - andere
85.25 Zendtoestellen voor radiotelefonie, radiotelegrafie,
radio-omroep of televisie, ook indien met ingebouwd
ontvangtoestel of toestel voor het opnemen of het weer
geven van geluid; televisiecamera's; videocamera's voor
stilstaand beeld (zogeheten still image videocamera's) en
andere videocameraopnametoestellen
8525.10 - zendtoestellen
8525.101 - - - voor radio-uitzendingen
85.35 Toestellen voor het inschakelen, uitschakelen, omschakelen,
aansluiten of verdelen van of voor het beveiligen tegen
elektrische stroom (bijvoorbeeld schakelaars, zekeringen,
bliksemafleiders, overspanningsveiligheden, golfafvlakkers,
contactdozen en contactstoppen (stekkers), aansluitdozen
en -kasten), voor een spanning van meer dan 1 000 V
8535.2 - vermogensschakelaars
8535.21 - - voor een spanning van minder dan 72,5 kV
8535.29 - - andere
8535.30 - scheidingsschakelaars en lastschakelaars
8535.301 - - - scheidingschakelaars
8535.309 - - - lastschakelaars
85.36 Toestellen voor het inschakelen, uitschakelen, omschakelen,
aansluiten of verdelen van of voor het beveiligen tegen
elektrische stroom (bijvoorbeeld schakelaars, relais,
zekeringen, golfafvlakkers, contactdozen en contactstoppen
(stekkers), lamp- en buishouders, aansluitdozen en -kasten),
voor een spanning van niet meer dan 1 000 V
8536.10 - smeltveiligheden
8536.20 - vermogensschakelaars
8536.30 - andere toestellen voor het beveiligen tegen elektrische
stroom
8536.4 - relais
8536.49 - - andere
8536.50 - andere schakelaars
8536.509 - - - andere
8536.6 - lamp- en buishouders, contactdozen en contactstoppen
(stekkers)
8536.69 - - andere
8536.699 - - - andere
85.37 Borden, panelen, kasten en dergelijke, voorzien van twee of
meer toestellen bedoeld bij post 85.35 of 8.536, voor
elektrische bediening of voor het verdelen van elektrische
stroom, ook indien voorzien van instrumenten of toestellen
bedoeld bij hoofdstuk 90, alsmede toestellen voor numerieke
besturing, andere dan de schakelapparaten bedoeld bij
post 85.17
8537.10 - voor een spanning van niet meer dan 1 000 V
8537.20 - voor een spanning van meer dan 1 000 V
85.38 Delen waarvan kan worden onderkend dat zij uitsluitend of
hoofdzakelijk bestemd zijn voor de toestellen bedoeld bij
post 85.35, 85.36 of 85.37
8538.10 - borden, panelen, kasten en dergelijke artikelen bedoeld bij
post 85.37, niet voorzien van hun toestellen
85.39 Elektrische gloeilampen en -buizen en elektrische
gasontladingslampen en -buizen, " sealed beam "-lampen en
lampen en buizen voor ultraviolette of voor infrarode
stralen daaronder begrepen; booglampen
8539.2 - andere gloeilampen en -buizen, met uitzondering van lampen
en buizen voor ultraviolette of voor infrarode stralen
8539.22 - - andere, met een vermogen van niet meer dan 200 W en voor
een spanning van meer dan 100 V
8539.3 - gasontladingslampen en -buizen, andere dan lampen en buizen
voor ultraviolette stralen
8539.32 - - kwik- of natriumdamplampen; metaalhalogeenlampen
8539.39 - - andere
85.44 Draad, kabels (coaxiale kabels daaronder begrepen) en andere
geleiders van elektriciteit, geisoleerd (ook indien gevernist
of gelakt - zogeheten emaildraad - of anodisch geoxideerd),
ook indien voorzien van verbindingsstukken; optische
vezelkabel bestaande uit individueel omhulde vezels, ook
indien elektrische geleiders bevattend of voorzien van
verbindingsstukken
8544.4 - andere geleiders van elektriciteit, voor spanningen van niet
meer dan 80 V
8544.41 - - voorzien van verbindingsstukken
8544.419 - - - andere
8544.49 - - andere
8544.491 - - - geisoleerd met papier
844.4919 - - - andere
8544.492 - - - geisoleerd met kunststof
8544.4929 - - - andere
8544.499 - - - geisoleerd met andere stoffen
8544.4999 - - - andere
8544.5 - andere geleiders van elektriciteit, voor spanningen van meer
dan 80 doch niet meer dan 1 000 V
8544.51 - - voorzien van verbindingsstukken
8544.519 - - - andere
°544.59 - - andere
8544.591 - - - geisoleerd met papier
8544.592 - - - geisoleerd met kunststof
8544.593 - - - geisoleerd met rubber
8544.599 - - - geisoleerd met andere stoffen
8544.60 - andere geleiders van elektriciteit, voor spanningen van meer
dan 1 000 V
8544.602 - - - andere, geisoleerd met kunststof
8544.603 - - - andere, geisoleerd met rubber
8544.604 - - - andere, geisoleerd met papier
8544.609 - - - andere, geisoleerd met andere stoffen
85.45 Koolelektroden, koolborstels, koolspitsen voor lampen,
koolstaven voor elementen of batterijen en andere artikelen
van grafiet of andere koolstof, ook indien verbonden met
metaal, voor elektrisch gebruik
8545.20 - koolborstels
85.48 Resten en afval van elektrische elementen, van elektrische
batterijen en van elektrische accumulatoren; gebruikte
elektrische elementen, gebruikte elektrische batterijen
en gebruikte elektrische accumulatoren; elektrische delen
van machines, van apparaten of van toestellen, niet genoemd
of niet begrepen onder andere posten van dit hoofdstuk
8548.10 Resten en afval van elektrische elementen, van elektrische
batterijen en van elektrische accumulatoren; gebruikte
elektrische elementen, gebruikte elektrische batterijen
en gebruikte elektrische accumulatoren
8548.109 - - - andere
87.01 Tractors (trekkers), andere dan die bedoeld bij post 8709
8701.10 - motoculteurs
8701.101 - - - met een motorvermogen van niet meer dan 10 kW
8701.102 - - - met een motorvermogen van meer dan 10 kW
8701.90 - andere
8701.901 - - - landbouwtractors met een motorvermogen van niet meer
dan 50 kW
8701.902 - - - landbouwtractors met een motorvermogen van meer dan 50
doch niet meer dan 110 kW
8701.9021 - - - - ouder dan 5 jaar
8701.9029 - - - - andere
87.09 Transportwagens met eigen beweegkracht, niet voorzien van
een hefsysteem, van de soort gebruikt in fabrieken, in
opslagplaatsen, op haventerreinen of op vliegvelden, voor
het vervoer van goederen over korte afstanden; trekkers van
de soort gebruikt voor het trekken van perronwagentjes; delen
daarvan
8709.1 - transportwagens en trekkers
8709.11 - - elektrische
90.17 Tekeninstrumenten, aftekeninstrumenten en rekeninstrumenten
(bijvoorbeeld tekenmachines, pantografen, gradenbogen,
passerdozen, rekenlinialen, rekenschijven); handinstrumenten
voor lengtemeting (bij voorbeeld maatstokken, micrometers,
schuifmaten, kalibers), niet genoemd of niet begrepen onder
andere posten van dit hoofdstuk
9017.30 - micrometers en schuifmaten, alsmede kalibers en dergelijke
maten
9017.302 - - - schuifmaten
90.28 Verbruiksmeters en productiemeters voor gassen, voor
vloeistoffen of voor elektriciteit, standaardmeters daaronder
begrepen
9028.20 - vloeistofmeters
9028.201 - - - voor brandstof
9028.202 - - - voor water
9028.209 - - - andere
9028.30 - elektriciteitsmeters
9028.309 - - - andere
94.01 Stoelen, banken en andere zitmeubelen (andere dan die bedoeld
bij post 94.02), ook indien zij tot bed kunnen worden
omgevormd, alsmede delen daarvan
9401.40 - zitmeubelen, andere dan tuin- of campingmeubelen, die tot
bed kunnen worden omgevormd
9401.50 - zitmeubelen van teen, van rotting, van bamboe of van
dergelijke stoffen
9401.6 - andere zitmeubelen, met onderstel van hout
9401.61 - - opgevuld
9401.611 - - - van gebogen hout
9401.619 - - - andere
9401.69 - - andere
9401.691 - - - van gebogen hout
9401.699 - - - andere
9401.7 - andere zitmeubelen, met onderstel van metaal
9401.71 - - opgevuld
9401.79 - - andere
9401.80 - andere zitmeubelen
9401.90 - delen
9401.901 - - - van hout
9401.909 - - - van andere stoffen
94.03 Andere meubelen en delen daarvan
9403.10 - meubelen van metaal, van de soort gebruikt in kantoren
9403.20 - andere meubelen van metaal
9403.209 - - - andere
9403.30 - meubelen van hout, van de soort gebruikt in kantoren
9403.40 - meubelen van hout, van de soort gebruikt in keukens
9403.50 - meubelen van hout, van de soort gebruikt in slaapkamers
9403.60 - andere meubelen van hout
9403.70 - meubelen van kunststof
9403.709 - - - andere
9403.80 - meubelen van andere stoffen, teen, rotting en bamboe
daaronder begrepen
9403.90 - delen
9403.901 - - - van hout
9403.902 - - - van metaal
9403.903 - - - van kunststof
9403.909 - - - van andere stoffen
SH 6+ Designation des marchandises
25.22 Chaux vive, chaux eteinte et chaux hydraulique, a l'exclusion
de l'oxyde et de l'hydroxyde de calcium du n° 2825
2522.10 - Chaux vive
2522.20 - Chaux eteinte
2522.30 - Chaux hydraulique
25.23 Ciments hydrauliques (y compris les ciments non pulverises
dits " clinkers "), même colores :
2523.10 - Ciments non pulverises dits " clinkers ".
2523.109 - - - autres
2523.2 - Ciments Portland
2523.29 - - autres
2523.292 - - - Ciments Portland additionnes
2523.294 - - - ciments resistant au sulfate
2523.295 - - - ciments a basse temperature d'hydratation
2523.296 - - - ciments metallurgiques et ciments de hauts fourneaux
2523.299 - - - autres
2523.30 - Ciments alumineux
2523.301 - - - ciments alumineux dont la teneur en AL203 n'excede pas
50 %
2523.90 - autres ciments hydrauliques
2710.00 Huiles de petrole ou de mineraux bitumineux, autres que les
huiles brutes; preparations non denommees ni comprises
ailleurs, contenant en poids 70 % ou plus d'huiles de petrole
ou de mineraux bitumineux et dont ces huiles constituent
l'element de base
2710.001 - - - essence pour moteurs et autres huiles legeres
2710.0012 - - - - essence pour moteurs sans plomb
2710.0013 - - - - autres essences pour moteurs
2710.0019 - - - - Autres huiles legeres et produits a base d'huiles
legeres
2710.002 - - - Petrole lampant et autres huiles moyennes
2710.0024 - - - autres petroles
2710.0029 - - - - autres huiles moyennes et preparations a base de ces
huiles
2710.003 - - - huiles lourdes a l'exception des dechets et de huiles
utilisees a des fins de fabrication
2710.0031 - - - - Gazole
2710.0032 - - - - fuel oils speciaux extra legers et legers
2710.009 - - - autres
2710.0099 - - - - huiles usagees
2807.00 Acide sulfurique; oleum
2807.001 - - - acide sulfurique, pour analyse
2808.00 Acide nitrique; acides sulfonitriques
2808.001 - - - acide nitrique, pour analyse
31.02 Engrais mineraux ou chimiques azotes
3102.90 - autres, y compris les melanges non vises dans les
sous-positions precedentes
31.05 Engrais mineraux ou chimiques contenant deux ou trois elements
fertilisants : azote, phosphore et potassium; autres engrais;
produits du présent chapitre presentes soit en tablettes ou
formes similaires, soit en emballages d'un poids brut
n'excedant pas 10 kg
3105.10 - Produits du présent chapitre presentes soit en tablettes ou
formes similaires, soit en emballages d'un poids brut
n'excedant pas 10 kg
32.06 Autres matieres colorantes; preparations visées a la note 3 du
present chapitre, autres que celles des n°s 32.03, 32.04 ou
32.05; produits inorganiques des types utilises comme
luminophores, même de constitution chimique definie
3206.20 - Pigments et preparations a base de dioxyde de titane :
3206.201 - - - verts de chrome
3206.202 - - - jaunes de zinc (chromate de zinc)
3206.209 - - - autres
3206.4 - autres matieres colorantes et autres preparations
3206.49 - - autres
3206.492 - - - dispersions de pigments concentrees
3206.494 - - - a base de noir de carbone
33.04 Produits de beaute ou de maquillage prepares et preparations
pour l'entretien ou les soins de la peau, autres que les
medicaments, y compris les preparations antisolaires
et les preparations pour bronzer; preparations pour manucures
ou pedicures
3304.10 - Produits de maquillage pour les levres
3304.109 - - - pour la vente au detail
3304.20 - Produits de maquillage pour les yeux
3304.209 - - - pour la vente au detail
3304.30 - Preparations pour manucures ou pedicures
3304.309 - - - pour la vente au detail
33.05 Preparations capillaires
3305.10 - - Shampooings
3305.109 - - - pour la vente au detail
3305.20 - - Preparations pour l'ondulation ou le defrisage permanents
3305.209 - - - pour la vente au detail
3305.30 - - Laques pour cheveux
3305.309 - - - pour la vente au detail
3305.90 - - autres
3305.909 - - - pour la vente au detail
33.06 Preparations pour l'hygiene buccale ou dentaire, y compris
les poudres et cremes pour faciliter l'adherence des dentiers;
fils utilises pour nettoyer les espaces interdentaires
(fils dentaires), emballes pour la vente aux particuliers.
3306.10 - - Dentifrices
3306.109 - - - pour la vente au detail
3306.90 - - autres
3306.909 - - - pour la vente au detail
33.07 Preparations pour le prerasage, le rasage ou l'apres-rasage,
desodorisants corporels, preparations pour bains, depilatoires,
autres produits de parfumerie ou de toilette prepares et
autres preparations cosmetiques, non denommes ni compris
ailleurs; desodorisants de locaux, prepares, même non parfumes,
ayant ou non des proprietes desinfectantes
3307.10 Preparations pour le prerasage, le rasage ou l'apres-rasage
3307.109 - - - pour la vente au detail
3307.20 - - Desodorisants corporels et antisudoraux
3307.209 - - - pour la vente au detail
3307.30 - - Sels parfumes et autres preparations pour bains
3307.309 - - - pour la vente au detail
3307.4 Preparations pour parfumer ou pour desodoriser les locaux, y
compris les preparations odoriferantes pour ceremonies
religieuses
3307.49 - - autres
3307.499 - - - pour la vente au detail
34.02 Agents de surfaces organiques (autres que les savons);
preparations tensioactives, preparations pour lessives (y
compris les preparations auxiliaires de lavage) et
preparations de nettoyage, même contenant du savon, autres
que celles du n° 34.01 :
3402.1 - - Agents de surface organiques, même conditionnes pour la
vente au detail
3402.11 - - anioniques
3402.111 - - - alkylarylsulfonates
3402.112 - - - sulfonate d'alcool laurylique ether de polyglycol
3402.20 - Preparations conditionnees pour la vente au detail
3402.201 - - - en poudre pour le lavage
3402.209 - - - autres
3402.90 - autres
3402.901 - - - en poudre pour le lavage
38.08 Insecticides, antirongeurs, fongicides, herbicides, inhibiteurs
de germination et regulateurs de croissance pour plantes,
desinfectants et produits similaires, presentes dans des
formes ou emballages de vente au detail ou a l'etat de
preparations ou sous forme d'articles tels que rubans, meches
et bougies soufres et papier tue-mouches
3808.20 - Fongicides
3808.209 - - - autres fongicides, a l'exception de ceux utilises pour la
preservation des vegetaux
39.17 Tubes et tuyaux et leurs accessoires (joints, coudes, raccords,
par exemple), en matieres plastiques
3917.2 - Tubes et tuyaux rigides
3917.21 - - en polymeres de l'ethylene
3917.211 - - - pour la flottaison de sous-marins
3917.219 - - - autres
3917.2199 - - - autres
3917.22 - - en polymeres du propylene :
3917.229 - - - autres
3917.23 - - en polymeres du chlorure de vinyle
3917.239 - - - autres
3917.29 - - en autres matieres plastiques
3917.299 - - - autres
3917.31 - - Tubes et tuyaux souples pouvant supporter au minimum
une pression de 27,6 MPa
3917.319 - - - autres
3917.32 - - autres, non renforces d'autres matieres ni autrement
associes a d'autres matieres, avec accessoires
3917.329 - - autres
3917.33 - - autres, non renforces d'autres matieres ni autrement
associes a d'autres matieres, avec accessoires
3917.339 - - - autres
3917.39 - - autres
3917.399 - - - autres
3917.40 - Accessoires
3917.409 - - - autres
39.18 Revetements de sols en matieres plastiques, même auto-adhesifs,
en rouleaux ou sous formes de carreaux ou de dalles;
revetements de murs ou de plafonds en matieres plastiques
definis dans la note 9 du présent chapitre
3918.10 - en polymeres du chlorure de vinyle
3918.90 - en autres matieres plastiques
39.19 Plaques, feuilles, bandes, rubans, pellicules et autres formes
plates, auto-adhesifs, en matieres plastiques, même en
rouleaux
3919.10 - en rouleaux d'une largeur n'excedant pas 20 cm
3919.101 - - - en polypropylene
3919.102 - - en polychlorure de vinyle
3919.103 - - - en polyethylene
3919.109 - - - autres
39.20 Autres plaques, feuilles, pellicules, bandes et lames, en
matieres plastiques non alveolaires, non renforcees ni
stratifiees, ni pareillement associees a d'autres matieres,
sans support
3920.10 - en polymeres de l'ethylene
3920.109 - - - autres
3920.30 - en polymeres du styrene
3920.4 - en polymeres du chlorure de vinyle
3920.42 - - souples
40.12 Pneumatiques rechapes ou usages en caoutchouc; bandages,
bandes de roulement amovibles pour pneumatiques et " flaps "
en caoutchouc
4012.10 - Pneumatiques rechapes
4012.109 - - - autres
4012.20 - Pneumatiques usages
4012.209 - - - autres
4012.90 - autres
4012.909 - - - autres
44.09 Bois (y compris les lames et frises a parquet, non assemblees)
profiles (languetes, raines, bouvetes, feuillures, chanfreines,
joints en V, moulures, arrondis ou similaires) tout au
long d'une ou de plusieurs rives ou faces, même rabotes,
ponces ou colles par jointure digitale
4409.20 - autres que de coniferes
4409.202 - - - en autres bois
4409.203 - - - parquets en hetre
4409.204 - - - parquets en autres bois d'arbres a feuilles caduques
4409.209 - - - autres
48.05 Autres papiers et cartons, non couches ni enduits, en rouleaux
ou en feuilles, n'ayant pas subi d'ouvraison complementaire
ou de traitements autres que ceux stipules dans la note 2 du
present chapitre
4805.2 - Papiers et cartons multicouches
4805.29 - - autres
4805.291 - - - brun Testliner
4805.299 - - - autres
4805.30 - Papier sulfite d'emballage
4805.60 - autres papiers et cartons d'un poids au metre carre
n'excedant pas 150 g
4805.601 - - - papier cannelure a base de vieux papiers
4805.609 - - - autres
4805.6091 - - - - papier d'emballage commun
4805.6099 - - - - autres
4805.70 - autres papiers et cartons d'un poids au metre carre compris
entre 150 g exclus et 225 g exclus
48.08 Papiers et cartons ondules (meme avec recouvrement par
collage), crepes, plisses, gaufres, estampes ou perfores,
en rouleaux ou en feuilles, autres que les papiers des
types decrits dans le libelle du n° 48.03
4808.10 - Papiers et cartons ondules, même perfores
64.01 Chaussures etanches a semelles exterieures et dessus en
caoutchouc ou en matiere plastique, dont le dessus n'a ete ni
reuni a la semelle exterieure par couture ou par des rivets,
des clous, des vis, des tetons ou des dispositifs similaires,
ni forme de differentes parties assemblees par ces memes
procedes
6401.10 - chaussures comportant, a l'avant, une coquille de protection
en metal
6401.9 - autres chaussures
6401.91 - - couvrant le genou
6401.92 - - couvrant la cheville mais ne couvrant pas le genou
6401.99 - - autres
64.05 Autres chaussures
6405.90 - autres
68.10 Ouvrages en ciment, en beton ou en pierre artificielle, meme
armes
6810.1 - Tuiles, carreaux, dalles, briques et articles similaires
6810.11 - - Blocs et briques pour la construction
6810.19 - - autres
6810.9 - autres ouvrages
6810.91 - - Elements prefabriques pour le batiment ou le genie civil
6810.99 - autres
68.11 Ouvrages en amiante-ciment, cellulose-ciment ou similaires
6811.10 - Carreaux ondules
6811.20 - autres plaques, panneaux, carreaux, tuiles et articles
similaires
6811.30 - Tuyaux, gaines et accessoires de tuyauterie
6811.90 - autres ouvrages
69.08 Carreaux et dalles de pavement ou de revetement, vernisses
ou emailles, en ceramique; cubes, des et articles similaires
pour mosaiques, vernisses ou emailles, même sur support
6908.10 - Carreaux, cubes, des et articles similaires, même de forme
autre que carree ou rectangulaire, dont la plus grande
surface peut être inscrite dans un carre dont le cote
est inferieur a 7 cm
70.03 Verre dit " coule ", en plaques, feuilles ou profiles, même a
couche absorbante, reflechissante ou non reflechissante, mais
non autrement travaille
7003.1 - Plaques et feuilles, non armees
7003.12 - - colorees dans la masse, opacifiees, plaquees (doublees) ou
a couche absorbante, reflechissante ou non reflechissante
7003.19 - - autres
7003.199 - - - autres
7003.20 - Plaques et feuilles, armees
7003.30 - Profils
70.07 Verre de securite, consistant en verres trempes ou formes de
feuilles contrecollees
7007.1 - Verres trempes :
7007.11 - - de dimensions et formats permettant leur emploi dans les
automobiles, vehicules aeriens, bateaux ou autres
vehicules :
7007.19 - autres
7007.2 - Verres formes de feuilles contrecollees
7007.21 - - de dimensions et formats permettant leur emploi dans les
automobiles, vehicules aeriens, bateaux ou autres
vehicules
7007.219 - - - autres
7007.29 - - autres
70.10 Bonbonnes, bouteilles, flacons, bocaux, pots, emballages
tubulaires, ampoules et autres recipients de transport
ou d'emballage, en verre; bocaux a conserves en verre;
bouchons, couvercles et autres dispositifs de fermeture, en
verre
7010.10 - Ampoules
7010.20 - Bouchons, couvercles et autres dispositifs de fermeture
7010.9 - autres, d'une contenance :
7010.91 - - excedant 1 l
7010.92 - - excedant 0,33 l mais n'excedant pas 1 l
73.02 Elements de voies ferrees, en fonte, fer ou acier : rails,
contre-rails et cremailleres, aiguilles, pointes de coeur,
tringles d'aiguillage et autres elements de croisement ou
changement de voies, traverses, eclisses, coussinets, coins,
selles d'assise, plaques de serrage, plaques et barres
d'ecartement et autres pieces specialement conçues pour la
pose, le jointement ou la fixation des rails
7302.40 - Eclisses et selles d'assise
7302.90 - autres
73.04 Tubes, tuyaux et profiles creux, sans soudure, en fer
7304.10 - Tubes et tuyaux des types utilises pour oleoducs ou gazoducs
7304.2 - Tubes et tuyaux de cuvelage ou de production et tiges de
forage, des types utilises pour l'extraction du petrole ou
du gaz :
7304.29 - - autres
7304.292 - - - tubages en autres aciers d'un diametre exterieur
inferieur a 16''
7304.295 - - - autres tubages en autres aciers
7304.299 - - - autres
7304.3 - autres, de section circulaire, en fer ou en aciers non allies
7304.31 - - etires ou lamines a froid
7304.319 - - - autres
7304.3199 - - - autres
7304.39 - - autres
7304.399 - - - autres
73.06 Autres tubes, tuyaux et profiles creux (soudes, rives, agrafes
ou a bords simplement rapproches, par exemple), en fer ou en
acier
7306.10 - Tubes et tuyaux des types utilises pour oleoducs ou gazoducs
7306.20 - Tubes et tuyaux de cuvelage ou de production des types
utilises pour l'extraction du petrole ou du gaz
7306.201 - - - tubages d'un diametre exterieur n'excedant pas 16''
7306.30 - autres, soudes, de section circulaire, en fer ou en aciers
non allies
7306.309 - - - autres
7306.60 - autres, soudes, de section autre que circulaire
7306.601 - - - en fer et en acier, de section carree ou rectangulaire
n'excedant pas 280 mm
7306.6019 - - - autres
73.10 Reservoirs, futs, tambours, bidons, boites et recipients
similaires, pour toutes matieres (a l'exception des gaz
comprimes ou liquefies), en fonte, fer ou acier, d'une
contenance n'excedant pas 300 l, sans dispositifs mecaniques
ou thermiques, même avec revetement interieur ou calorifuge.
7310.10 - d'une contenance de 50 l ou plus
7310.2 d'une contenance de moins de 50 l
7310.21 - - Boites a fermer par soudage ou sertissage
7310.29 - - autres
7310.299 - - - autres
73.14 Toiles metalliques (y compris les toiles continues ou sans
fin), grillages et treillis, en fils de fer ou d'acier; toles
et bandes deployees, en fer ou en acier
7314.20 - Grillages et treillis, soudes aux points de rencontre, en
fils dont la plus grande dimension de la coupe transversale
est egale ou superieure a 3 mm et dont les mailles ont une
surface d'au moins 100 cm2
73.21 Poeles, chaudieres a foyer, cuisinieres (y compris ceux pouvant
etre utilises accessoirement pour le chauffage central),
barbecues, braseros, rechauds a gaz, chauffe-plats et
appareils non electriques similaires, a usage domestique,
ainsi que leurs parties, en fonte, fer ou acier
7321.1 - Appareils de cuisson et chauffe-plats
7321.12 - - a combustibles liquides
7321.8 - autres appareils
7321.81 - - a combustibles gazeux ou a gaz et autres combustibles
7321.82 - - a combustibles liquides
7321.83 - - a combustibles solides
7321.90 - Parties
73.22 Radiateurs pour le chauffage central, a chauffage
non electrique, et leurs parties, en fonte, fer ou
acier; generateurs et distributeurs d'air chaud (y compris
les distributeurs pouvant également fonctionner comme
distributeurs d'air frais ou conditionne), a chauffage
non electrique, comportant un ventilateur ou une soufflerie
a moteur, et leurs parties, en fonte, fer ou acier
7322.1 Radiateurs et leurs parties
7322.11 - - en fonte
7322.19 - - autres
7322.90 - autres
7322.909 - - - autres
76.04 Barres et profiles en aluminium
7604.10 - en aluminium non allie
7604.2 - en alliages d'aluminium
7604.21 - - Profiles creux
7604.211 - - - recouverts d'une couche de protection (peints, vernis
ou revetus de matiere plastique)
7604.219 - - - autres
7604.29 - - autres
76.05 Fils d'aluminium
7605.1 - en aluminium non allie
7605.11 - - dont la plus grande dimension de la section transversale
excede 7 mm
7605.119 - - - autres
7605.19 - - autres
76.06 Toles et bandes en aluminium, d'une epaisseur excedant 0,2 mm
7606.1 - de forme carree ou rectangulaire
7606.11 - en aluminium non allie
7606.119 - - - autres
7606.12 - - en alliages d'aluminium
7606.122 - - - feuilles en aluminium traitees en surface (peintes,
vernies ou revetues de matiere plaque)
7606.129 - - - autres
7606.9 - autres
7606.91 - - en aluminium non allie
7606.92 - - en alliages d'aluminium
76.07 Feuilles et bandes minces en aluminium (meme imprimees ou
fixees sur papier, carton, matieres plastiques ou supports
similaires) d'une epaisseur n'excedant pas 0,2 mm (support
non compris)
7607.1 - sans support
7607.19 - - autres
7607.199 - - - autres
7607 20 - sur support
7607.209 - - - autres
76.08 Tubes et tuyaux en aluminium
7608.10 - en aluminium non allie
7608.109 - - - autres
7608.20 - en alliages d'aluminium
7608.209 - - autres
7609.00 Accessoires de tuyauterie (raccords, coudes, manchons, par
exemple), en aluminium
76.16 Autres ouvrages en aluminium
7616.9 - autres
7616.99 - - autres
7616.991 - - - radiateurs
7616.999 - - - autres
82.15 Cuillers, fourchettes, louches, ecumoires, pelles a tartes,
couteaux speciaux a poisson ou a beurre, pinces a sucre et
articles similaires
8215.10 - Assortiments contenant au moins un objet argente, dore ou
platine
8215.20 - autres assortiments
8215.9 - autres
8215.91 - argentes, dores ou platines
8215.99 - - autres
83.09 Bouchons (y compris les bouchons-couronnes, les bouchons a pas
de vis et les bouchons-verseurs), capsules pour bouteilles,
bondes filetees, plaques de bondes, scelles et autres
accessoires pour l'emballage, en metaux communs
8309.10 - Bouchons-couronnes
8309.90 - autres
8309.901 - - - - Bouchons a pas de vis
83.11 Fils, baguettes, tubes, plaques, electrodes et articles
similaires, en metaux communs ou en carbures metalliques,
enrobes ou fourres de decapants ou de fondants, pour
brasage, soudage ou depot de metal ou de carbures metalliques;
fils et baguettes en poudres de metaux communs agglomeres,
pour la metallisation par projection
8311.10 - Electrodes enrobees pour le soudage a l'arc, en metaux
communs
8311.20 - Fils fourres pour le soudage a l'arc, en metaux communs
8311.30 - Baguettes enrobees et fils fourres pour le brasage ou le
soudage a la flamme, en metaux communs
8311.90 - autres, y compris les parties
84.03 Chaudieres pour le chauffage central autres que celles du
n° 84.02
8403.10 - Chaudieres
8403.101 - - - a gaz ou a gaz et autres combustibles
8403.102 - - a combustibles liquides
8403.103 - - a combustibles solides
8403.109 - - - autres
84.04 Appareils auxiliaires pour chaudieres des n°s 84.02 ou 840.3
(economiseurs, surchauffeurs, appareils de ramonage ou de
recuperation des gaz, par exemple); condenseurs pour
machines a vapeur
8404.10 - Appareils auxiliaires pour chaudieres des n°s 84.02 ou 84.03
8404.101 - - - pour chaudieres du n° 84.02
8404.109 - - - pour chaudieres du n° 84.03
8404.20 - Condenseurs pour machines a vapeur
84.06 Turbines a vapeur
8406.10 - Turbines pour la propulsion de bateaux
8406.101 - - turbines a condensation d'une puissance d'au moins 6 000 kW
8406.109 - - - autres
8406.8 - autres turbines
8406.81 - - d'une puissance excedant 40 MW
8406.811 - - - pour l'entrainement de generatrices electriques d'une
puissance d'au moins 200 000 kW dans des centrales
electriques ou dans des installations de production
combinee de chaleur et d'energie electrique
8406.819 - - autres
8406.82 - - d'une puissance n'excedant pas 40 MW
8406.821 - - turbines a condensation d'une puissance d'au moins 6 000 kW
8406.829 - - - autres
84.08 Moteurs a piston, a allumage par compression (moteur diesel ou
semi-diesel)
8408.10 - moteurs pour la propulsion de bateaux
8408.102 - - - d'une puissance de moteur excedant 150 kW mais n'excedant
pas 400 kW
8408.109 - - autres
84.13 Pompes pour liquides, même comportant un dispositif mesureur,
elevateurs a liquides
8413.11 - - Pompes pour la distribution de carburants ou de lubrifiants,
des types utilises dans les stations-service ou les
garages
8413.30 - Pompes a carburant, a huile ou a liquide de refroidissement
pour moteurs a allumage par etincelles ou par compression
8413.309 - - - autres
8413.60 - - autres pompes volumetriques rotatives
8413.601 - - - monopompes helicoidales pour matieres chimiques agressives
8413.602 - - - pompes a engrenages pour le dosage de materiaux polymeres
en vue du filage (extrusion) de monofilaments textiles,
pour des matieres agressives
8413.603 - - - pompes oleohydrauliques a engrenages
8413.6039 - - - autres
8413.604 - - - Pompes a vis helicoidales
8413.6049 - - - autres
8413.605 - - - pompes a palettes entrainees
8413.6059 - - - autres
8413.609 - - - autres
8413.6099 - - - autres
8413.70 - - autres pompes centrifuges
8413.701 - - - pompes a residus des filtres multicellulaires pour
puits de petrole et de gaz
84.14 Pompes a air ou a vide, compresseurs d'air ou d'autres gaz
et ventilateurs; hottes aspirantes a extraction ou a
recyclage, a ventilateur incorpore, même filtrantes
8414.20 - Pompes a air, a main ou a pied
8414.209 - - - autres
84.16 Bruleurs pour l'alimentation, des foyers, a combustibles
liquides, a combustibles solides pulverises ou a gaz;
foyers automatiques, y compris leurs avant-foyers, leurs
grilles mecaniques, leurs dispositifs mecaniques pour
l'evacuation des cendres et dispositifs similaires
8416.10 - bruleurs a combustibles liquides
8416.101 - - - d'une capacite horaire n'excedant pas 2 kg
8416.102 - - - d'une capacite horaire excedant 300 kg
8416.109 - - - autres
8416.20 - autres bruleurs, y compris les bruleurs mixtes
8416.201 - - - d'une capacite horaire n'excedant pas 84 MJ
8416.202 - - - a combustibles solides
8416.30 - - Foyers automatiques, y compris leurs avant-foyers, leurs
grilles mecaniques, leurs dispositifs mecaniques pour
l'evacuation des cendres et dispositifs similaires
8416.301 - - - dispositifs mecaniques pour l'evacuation des cendres
8416.309 - - - autres
8416.90 - Parties
84.24 Appareils mecaniques (meme a main) a projeter, disperser ou
pulveriser des matieres liquides ou en poudre; extincteurs,
meme charges; pistolets aerographes et appareils similaires;
machines et appareils a jet de sable, a jet de vapeur et
appareils a jet similaires
8424.20 - Pistolets aerographes et appareils similaires
8424.30 - machines et appareils a jet de sable, a jet de vapeur et
appareils a jet similaires
84244.8 - autres appareils
8424.81 - pour l'agriculture ou l'horticulture
8424.811 - - - pulverisateurs pour vignes
8424.813 - - - autres atomiseurs n'excedant pas 400 l
84.26 Bigues; grues et blondins; ponts roulants, portiques de
dechargement ou de manutention, ponts-grues,
chariots-cavaliers et chariots-grues
8426.1 - Ponts roulants, poutres roulantes, portiques, ponts-grues
et chariots-cavaliers
8426.11 - - Ponts roulants et poutres roulantes, sur supports fixes
8426.111 - - - pour installations de refonte
8426.119 - - - autres
8426.20 - Grues a tour
8426.209 - - - autres
8426.9 - autres machines, appareils et engins
8426.91 - - concus pour être montes sur un vehicule routier
8426.99 - - autres
8426.999 - - - autres
84.28 Autres machines et appareils de levage, de chargement, de
dechargement ou de manutention (ascenseurs, escaliers
mecaniques, transporteurs, telepheriques, par exemple)
8428.10 - Ascenseurs et monte-charge
8428.103 - - - autres ascenseurs ou monte-charge pour immeubles a usage
residentiel, commercial et industriel et pour hopitaux
8428.3 - autres appareils elevateurs, transporteurs ou convoyeurs, a
action continue, pour marchandises
8428.33 - - autres, a bande ou a courroie
8426.339 - - - autres
8428.40 - Escaliers mecaniques et trottoirs roulants
8428.90 - autres machines, appareils et engins
8428.901 - - - machines et appareils de manutention pour l'industrie de
la brique et de la tuile
8428.909 - - - autres
8428.9099 - - - autres
8429 Bouteurs (bulldozers), bouteurs biais (angledozers),
niveleuses, decapeuses (scrapers), pelles mecaniques,
excavateurs, chargeuses et chargeuses-pelleteuses,
compacteuses et rouleaux compresseurs, autopropulses
8429.5 - Pelles mecaniques, excavateurs, chargeuses et
chargeuses-pelleteuses :
8429.51 - - Chargeuses et chargeuses-pelleteuses a chargement frontal
8429.512 - - - usages, d'une puissance de moteur n'excedant pas 184 kW
84.33 Machines, appareils et engins pour la recolte et le battage
des produits agricoles, y compris les presses a paille ou a
fourrage; tondeuses a gazon et faucheuses; machines pour le
nettoyage ou le triage des oeufs, fruits ou autres produits
agricoles, autres que les machines et appareils du n° 84.37
8433.5 - Autres machines, appareils et engins pour la recolte et le
battage des produits agricoles
8433.51 - Moissonneuses-batteuses
8433.511 - - pour grain et mais
8433.5112 - - - - d'une puissance de moteur excedant 45 kW mais
n'excedant pas 167 kW
84.58 Tours (y compris les centres de tournage) travaillant par
enlevement de metal
8458.1 - Tours horizontaux
8458.11 - - a commande numerique
84.59 Machines (y compris les unites d'usinage a glissieres) a
percer, aleser, fraiser, fileter ou tarauder les metaux par
enlevement de matiere, autres que les tours (y compris les
centres de tournage) du n° 84.58.
8459.10 - Unites d'usinage a glissieres
8459.5 - Machines a fraiser, a console
8459.51 - - a commande numerique
84.60 Machines a ebarber, affuter, meuler, rectifier, roder, polir
ou a faire d'autres operations de finissage, travaillant des
metaux ou des cermets a l'aide de meules, d'abrasifs ou de
produits de polissage, autres que les machines a tailler ou
a finir les engrenages du n° 84.61
8460.2 autres machines a rectifier, dont le positionnement dans un des
axes peut être regle a au moins 0,01 mm pres
8460.29 - autres
8460.291 - - - pour roulements de tous genres
84.81 Articles de robinetterie et organes similaires pour
tuyauteries, chaudieres, reservoirs, cuves ou contenants
similaires, y compris les detendeurs et les vannes
thermostatiques
8481.10 - Detendeurs
8481.101 - - - regulateurs de pression pour bouteilles de gaz comprime
8481.30 - Clapets et soupapes de retenue
8481.301 - - - paniers a vide avec valve
8481.40 - Soupapes de trop-plein ou de surete
8481.401 - - - d'une taille normale de 15 mm ou plus mais n'excedant pas
1 200 mm et pouvant supporter une pression n'excedant
pas 16 Mpa
8481.80 - autres appareils
8481.802 - - - robinets et vannes a passage direct et robinets a
papillon d'une taille nominale de 25 mm ou plus mais
n'excedant pas 1 200 mm et pouvant supporter une pression
n'excedant pas 4 Mpa; robinets et vannes a passage
direct forges d'un diametre nominal de 1/2'' ou plus mais
n'excedant pas 2'' et pouvant supporter une pression
n'excedant pas 16 Mpa
8481.803 - - - robinets d'arret d'une taille nominale de 8 mm ou plus
mais n'excedant pas 400 mm et pouvant supporter une
pression n'excedant pas 4 Mpa; robinets d'arret forges
d'un diametre nominal de 1/2'' ou plus mais n'excedant
pas 2'' et pouvant supporter une pression n'excedant pas
16 Mpa; arret
8481.804 - - - robinets a tournant spherique, conique ou cylindrique
d'une taille nominale de 8 mm ou plus mais n'excedant pas
700 mm et pouvant supporter une pression n'excedant pas
10 Mpa
8481.805 - - - bornes d'incendie, robinets et collerettes de forage
souterrains et de surface pour raccordements
particuliers, soupapes d'admission d'air de trop-plein
(a deux billes), epurateurs d'admission a roulements a
billes
85.01 Moteurs et machines generatrices, electriques, a l'exclusion
des groupes electrogenes
8501.3 - autres moteurs a courant continu; machines generatrices a
courant continu
8501.32 - - d'une puissance excedant 750 W mais n'excedant pas 75 kW
8501.329 - - - autres
8501.34 - - d'une puissance excedant 375 kW
8501.349 - - - autres
8501.40 - autres moteurs a courant alternatif, monophases
8501.4099 - - - autres
8501.5 - autres moteurs a courant alternatif, polyphases
8501.51 - d'une puissance n'excedant pas 750 W
8501.511 - - - moteurs a engrenage reducteur pour l'ouverture et la
fermeture des portieres
8501.53 - - d'une puissance excedant 75 kW
8501.539 - - - autres
8501.6 - machines generatrices a courant alternatif (alternateurs)
8501.61 - - d'une puissance n'excedant pas 75 kVA
8501.619 - - - autres
8501.62 - - d'une puissance excedant 75 kVA mais n'excedant pas 375 kVA
8501.629 - - - autres
8501.63 - - d'une puissance excedant 375 kVA mais n'excedant pas 750 kVA
8501.639 - - - autres
8501.64 - - d'une puissance excedant 750 kVA
85.04 Transformateurs electriques, convertisseurs electriques
statiques (redresseurs, par exemple), bobines de reactance et
selfs
8504.2 - Transformateurs a dielectrique liquide
8504.21 - - d'une puissance n'excedant pas 650 kVA
8504.211 - - - transformateurs de mesure
8504.219 - - - autres
8504.22 - - d'une puissance excedant 650 kVA mais n'excedant pas
10 000 kVA
8504.23 - - d'une puissance excedant 10 000 kVA
8504.3 - autres transformateurs
8504.32 - - d'une puissance excedant 1 kVA mais n'excedant pas 16 kVA
8504.329 - - - autres
8504.33 - d'une puissance excedant 16 kVA mais n'excedant pas 500 kVA
8504.331 - - - d'une puissance excedant 20 kVA, pour les fours
electriques utilises pour la fusion de minerais de
metaux
8504.339 - - - autres
8504.3399 - - - autres
8504.34 - d'une puissance excedant 500 kVA
8504.341 - - - pour les fours electriques utilises pour la fusion de
minerais
8504.50 - autres bobines de reactance et autres selfs
8504.509 - - - autres
85.16 Chauffe-eau et thermoplongeurs electriques; appareils
electriques pour le chauffage des locaux, du sol ou pour
usages similaires; appareils electrothermiques pour la
coiffure (seche-cheveux, appareils a friser, chauffe-fers a
friser, par exemple) ou pour secher les mains; fers a repasser
electriques; autres appareils electrothermiques pour
usages domestiques; resistances chauffantes, autres que celles
du n° 8545
8516.10 - Chauffe-eau et thermoplongeurs electriques
8516.2 - appareils electriques pour le chauffage des locaux, du sol ou
pour usages similaires
8516.29 - - autres
8516.80 - Resistances chauffantes
8516.809 - - - autres
85.25 Appareils d'emission pour la radiotelephonie, la
radiotelegraphie, la radiodiffusion ou la television, meme
incorporant un appareil de reception ou un appareil
d'enregistrement ou de reproduction du son; cameras de
television; appareils de prise de vues fixes video et autres
camescopes
8525.10 - Appareils d'emission
8525.101 - - - pour la radiodiffusion
85.35 Appareillage pour la coupure, le sectionnement, la protection,
le branchement, le raccordement ou la connexion des circuits
electriques (interrupteurs, commutateurs, coupe-circuit,
parafoudres, limiteurs de tension, etaleurs d'ondes, prises de
courant, boites de jonction, par exemple), pour une tension
excedant 1 000 V.
8535.2 - Disjoncteurs
8535.21 - - pour une tension inferieure a 72,5 kV
8535.29 - - autres
8535.30 - Sectionneurs et interrupteurs
8535.301 - - - sectionneurs
8535.309 - - - interrupteurs
85.36 Appareillage pour la coupure, le sectionnement, la protection,
le branchement, le raccordement ou la connexion des circuits
electriques (interrupteurs, commutateurs, coupe-circuit,
parafoudres, limiteurs de tension, etaleurs d'ondes, prises
de courant, boites de jonction, par exemple), pour une tension
n'excedant pas 1 000 volts.
8536.10 - fusibles et coupe-circuit a fusibles
8536.20 - Disjoncteurs
8536.30 - autres appareils pour la protection des circuits electriques
8536.4 - Relais
8536.49 - - autres
8536.50 - autres interrupteurs, sectionneurs et commutateurs
8536.509 - - - autres
8536.6 - Douilles pour lampes, fiches et prises de courant
8536.69 - - autres
8536.699 - - - autres
85.37 Tableaux, panneaux, consoles, pupitres, armoires et autres
supports comportant plusieurs appareils des n° 85.35 ou 85.36,
pour la commande ou la distribution electrique, y compris
ceux incorporant des instruments ou appareils du chapitre 90
ainsi que les appareils de commande numerique, autres que les
appareils de commutation du n° 85.17
8537.10 - pour une tension n'excedant pas 1 000 V
8537.20 - pour une tension excedant 1 000 V
85.38 Parties reconnaissables comme etant exclusivement ou
principalement destinees aux appareils des n° 85.35, 85.36 ou
85.37
8538.10 - Tableaux, panneaux, consoles, pupitres, armoires et autres
supports du n° 85.37, depourvus de leurs appareils
85.39 Lampes et tubes electriques a incandescence ou a decharge, y
compris les articles dits " phares et projecteurs scelles "
et les lampes et tubes a rayons ultraviolets ou
infrarouges; lampes a arc
8539.2 - autres lampes et tubes a incandescence, a l'exclusion de
ceux a rayons ultraviolets ou infrarouges
8539.22 - - autres, d'une puissance n'excedant pas 200 W et d'une
tension excedant 100 V
8539.3 - lampes et tubes a decharge, autres qu'a rayons ultraviolets
8539.32 - - Lampes a vapeur de mercure ou de sodium; lampes a
halogenure metallique :
8539.39 - - autres
85.44 Fils, cables (y compris les cables coaxiaux) et autres
conducteurs isoles pour l'electricite (meme laques ou
oxydes anodiquement), munis ou non de pieces de
connexion; cables de fibres optiques, constitues de fibres
gainees individuellement, même comportant des conducteurs
electriques ou munis de pieces de connexion
8544.4 - autres conducteurs electriques, pour tensions n'excedant
pas 80 V
8544.41 - - munis de pieces de connexion
8544.419 - - - autres
8544.49 - - autres
8544.491 - - - isoles avec du papier
8544.4919 - - - autres
8544.492 - - - isoles avec des matieres plastiques
8544.4929 - - - autres
8544.499 - - isoles avec d'autres matieres
8544.4999 - - - autres
8544.5 - autres conducteurs electriques, pour tensions excedant
80 V mais n'excedant pas 1 000 V
8544.51 - - munis de pieces de connexion
8544.519 - - - autres
8544.59 - - autres
8544.591 - - - isoles avec du papier
8544.592 - - - isoles avec des matieres plastiques
8544.593 - - - isoles avec du caoutchouc
8544.599 - - - isoles avec d'autres matieres
8544.60 - - autres conducteurs electriques, pour tensions excedant
1 000 V
8544.602 - - - autres, isoles avec des matieres plastiques
8544.603 - - - autres, isoles avec du caoutchouc
8544.604 - - - autres, isoles avec du papier
8544.609 - - - autres, isoles avec d'autres matieres
85.45 Electrodes en charbon, balais en charbon, charbons pour
lampes ou pour piles et autres articles en graphite ou en
autre carbone, avec ou sans metal, pour usages
electriques
8545.20 - Balais
85.48 Dechets et debris de piles de batteries de piles et
d'accumulateurs electriques; piles et batteries de piles
electriques hors d'usage et accumulateurs electriques hors
d'usage; parties electriques de machines ou d'appareils,
non denommees ni comprises ailleurs dans le présent chapitre
8548.10 Dechets et debris de piles de batteries de piles et
d'accumulateurs electriques; piles et batteries de piles
electriques hors d'usage et accumulateurs electriques hors
d'usage;
8548.109 - - - autres
87.01 Tracteurs (a l'exclusion des chariots-tracteurs du n° 87.09)
8701.10 - motoculteurs
8701.101 - - - d'une puissance de moteur n'excedant pas 10 kW
8701.102 - - - d'une puissance de moteur excedant 10 kW
8701.90 - autres
8701.901 - - - agricoles, d'une puissance de moteur n'excedant pas 50 kW
8701.902 - - agricoles, d'une puissance de moteur excedant 50 kW mais
n'excedant pas 110 kW
8701.9021 - - - - de plus de 5 ans
8701.9029 - - - - autres
87.09 Chariots automobiles non munis d'un dispositif de levage, des
types utilises dans les usines, les entrepots, les ports ou
les aeroports pour le transport des marchandises sur
de courtes distances; chariots-tracteurs des types utilises
dans les gares; leurs parties
8709.1 - Chariots
8709.11 - - electriques
90.17 Instruments de dessin, de tracage ou de calcul (machines a
dessiner, pantographes, rapporteurs, etuis de mathematiques,
regles et cercles a calcul, par, exemple);
instruments de mesures de longueurs, pour emploi a la main
(metres, micrometres, pieds a coulisse et calibres, par
exemple), non denommes ni compris ailleurs dans le
present chapitre
9017.30 - Micrometres, pieds a coulisse, calibres et jauges
9017.302 - - - calibres
90.28 Compteurs de gaz, de liquides ou d'electricite, y compris
les compteurs pour leur etalonnage
9028.20 - compteurs de liquides
9028.201 - - - a combustibles
9028.202 - - - a eau
9028.209 - - - autres
9028.30 - Compteurs d'electricite
9028.309 - - - autres
94.01 Sieges (a l'exclusion de ceux du n° 94.02), même transformables
en lits, et leurs parties
9401.40 Sieges autres que le materiel de camping ou de jardin,
transformables en lits
9401.50 - Sieges en rotin, en osier, en bambou ou en matieres similaires
9401.6 - autres sieges, avec bati en bois
9401.61 - - rembourres
9401.611 - - - en bois cintre
9401.619 - - - autres
9401.69 - - autres
9401.691 - - - en bois cintre
9401.699 - - - - autres
9401.7 - autres sieges, avec bati en metal
9401.71 - - rembourres
9401.79 - - autres
9401.80 - autres sieges
9401.90 - Parties
9401.901 - - - en bois
9401.909 - - - en autres matieres
94.03 Autres meubles et leurs parties
9403.10 - Meubles en metal des types utilises dans les bureaux
9403.20 - autres meubles en metal
9403.209 - - - autres
9403.30 - meubles en bois des types utilises dans les bureaux
9403.40 - meubles en bois des types utilises dans les cuisines
9403.50 - meubles en bois des types utilises dans les chambres a
coucher
9403.60 - autres meubles en bois
9403.70 - Meubles en matieres plastiques
9403.709 - - - autres
9403.80 - Meubles en autres matieres, y compris le rotin, rosier, le
bambou ou les matieres similaires
9403.90 - Parties
9403.901 - - - en bois
9403.902 - - - en metal
9403.903 - - - en matiere plastique
9403.909 - - - en autres matieres
25.22 Chaux vive, chaux eteinte et chaux hydraulique, a l'exclusion
de l'oxyde et de l'hydroxyde de calcium du n° 2825
2522.10 - Chaux vive
2522.20 - Chaux eteinte
2522.30 - Chaux hydraulique
25.23 Ciments hydrauliques (y compris les ciments non pulverises
dits " clinkers "), même colores :
2523.10 - Ciments non pulverises dits " clinkers ".
2523.109 - - - autres
2523.2 - Ciments Portland
2523.29 - - autres
2523.292 - - - Ciments Portland additionnes
2523.294 - - - ciments resistant au sulfate
2523.295 - - - ciments a basse temperature d'hydratation
2523.296 - - - ciments metallurgiques et ciments de hauts fourneaux
2523.299 - - - autres
2523.30 - Ciments alumineux
2523.301 - - - ciments alumineux dont la teneur en AL203 n'excede pas
50 %
2523.90 - autres ciments hydrauliques
2710.00 Huiles de petrole ou de mineraux bitumineux, autres que les
huiles brutes; preparations non denommees ni comprises
ailleurs, contenant en poids 70 % ou plus d'huiles de petrole
ou de mineraux bitumineux et dont ces huiles constituent
l'element de base
2710.001 - - - essence pour moteurs et autres huiles legeres
2710.0012 - - - - essence pour moteurs sans plomb
2710.0013 - - - - autres essences pour moteurs
2710.0019 - - - - Autres huiles legeres et produits a base d'huiles
legeres
2710.002 - - - Petrole lampant et autres huiles moyennes
2710.0024 - - - autres petroles
2710.0029 - - - - autres huiles moyennes et preparations a base de ces
huiles
2710.003 - - - huiles lourdes a l'exception des dechets et de huiles
utilisees a des fins de fabrication
2710.0031 - - - - Gazole
2710.0032 - - - - fuel oils speciaux extra legers et legers
2710.009 - - - autres
2710.0099 - - - - huiles usagees
2807.00 Acide sulfurique; oleum
2807.001 - - - acide sulfurique, pour analyse
2808.00 Acide nitrique; acides sulfonitriques
2808.001 - - - acide nitrique, pour analyse
31.02 Engrais mineraux ou chimiques azotes
3102.90 - autres, y compris les melanges non vises dans les
sous-positions precedentes
31.05 Engrais mineraux ou chimiques contenant deux ou trois elements
fertilisants : azote, phosphore et potassium; autres engrais;
produits du présent chapitre presentes soit en tablettes ou
formes similaires, soit en emballages d'un poids brut
n'excedant pas 10 kg
3105.10 - Produits du présent chapitre presentes soit en tablettes ou
formes similaires, soit en emballages d'un poids brut
n'excedant pas 10 kg
32.06 Autres matieres colorantes; preparations visées a la note 3 du
present chapitre, autres que celles des n°s 32.03, 32.04 ou
32.05; produits inorganiques des types utilises comme
luminophores, même de constitution chimique definie
3206.20 - Pigments et preparations a base de dioxyde de titane :
3206.201 - - - verts de chrome
3206.202 - - - jaunes de zinc (chromate de zinc)
3206.209 - - - autres
3206.4 - autres matieres colorantes et autres preparations
3206.49 - - autres
3206.492 - - - dispersions de pigments concentrees
3206.494 - - - a base de noir de carbone
33.04 Produits de beaute ou de maquillage prepares et preparations
pour l'entretien ou les soins de la peau, autres que les
medicaments, y compris les preparations antisolaires
et les preparations pour bronzer; preparations pour manucures
ou pedicures
3304.10 - Produits de maquillage pour les levres
3304.109 - - - pour la vente au detail
3304.20 - Produits de maquillage pour les yeux
3304.209 - - - pour la vente au detail
3304.30 - Preparations pour manucures ou pedicures
3304.309 - - - pour la vente au detail
33.05 Preparations capillaires
3305.10 - - Shampooings
3305.109 - - - pour la vente au detail
3305.20 - - Preparations pour l'ondulation ou le defrisage permanents
3305.209 - - - pour la vente au detail
3305.30 - - Laques pour cheveux
3305.309 - - - pour la vente au detail
3305.90 - - autres
3305.909 - - - pour la vente au detail
33.06 Preparations pour l'hygiene buccale ou dentaire, y compris
les poudres et cremes pour faciliter l'adherence des dentiers;
fils utilises pour nettoyer les espaces interdentaires
(fils dentaires), emballes pour la vente aux particuliers.
3306.10 - - Dentifrices
3306.109 - - - pour la vente au detail
3306.90 - - autres
3306.909 - - - pour la vente au detail
33.07 Preparations pour le prerasage, le rasage ou l'apres-rasage,
desodorisants corporels, preparations pour bains, depilatoires,
autres produits de parfumerie ou de toilette prepares et
autres preparations cosmetiques, non denommes ni compris
ailleurs; desodorisants de locaux, prepares, même non parfumes,
ayant ou non des proprietes desinfectantes
3307.10 Preparations pour le prerasage, le rasage ou l'apres-rasage
3307.109 - - - pour la vente au detail
3307.20 - - Desodorisants corporels et antisudoraux
3307.209 - - - pour la vente au detail
3307.30 - - Sels parfumes et autres preparations pour bains
3307.309 - - - pour la vente au detail
3307.4 Preparations pour parfumer ou pour desodoriser les locaux, y
compris les preparations odoriferantes pour ceremonies
religieuses
3307.49 - - autres
3307.499 - - - pour la vente au detail
34.02 Agents de surfaces organiques (autres que les savons);
preparations tensioactives, preparations pour lessives (y
compris les preparations auxiliaires de lavage) et
preparations de nettoyage, même contenant du savon, autres
que celles du n° 34.01 :
3402.1 - - Agents de surface organiques, même conditionnes pour la
vente au detail
3402.11 - - anioniques
3402.111 - - - alkylarylsulfonates
3402.112 - - - sulfonate d'alcool laurylique ether de polyglycol
3402.20 - Preparations conditionnees pour la vente au detail
3402.201 - - - en poudre pour le lavage
3402.209 - - - autres
3402.90 - autres
3402.901 - - - en poudre pour le lavage
38.08 Insecticides, antirongeurs, fongicides, herbicides, inhibiteurs
de germination et regulateurs de croissance pour plantes,
desinfectants et produits similaires, presentes dans des
formes ou emballages de vente au detail ou a l'etat de
preparations ou sous forme d'articles tels que rubans, meches
et bougies soufres et papier tue-mouches
3808.20 - Fongicides
3808.209 - - - autres fongicides, a l'exception de ceux utilises pour la
preservation des vegetaux
39.17 Tubes et tuyaux et leurs accessoires (joints, coudes, raccords,
par exemple), en matieres plastiques
3917.2 - Tubes et tuyaux rigides
3917.21 - - en polymeres de l'ethylene
3917.211 - - - pour la flottaison de sous-marins
3917.219 - - - autres
3917.2199 - - - autres
3917.22 - - en polymeres du propylene :
3917.229 - - - autres
3917.23 - - en polymeres du chlorure de vinyle
3917.239 - - - autres
3917.29 - - en autres matieres plastiques
3917.299 - - - autres
3917.31 - - Tubes et tuyaux souples pouvant supporter au minimum
une pression de 27,6 MPa
3917.319 - - - autres
3917.32 - - autres, non renforces d'autres matieres ni autrement
associes a d'autres matieres, avec accessoires
3917.329 - - autres
3917.33 - - autres, non renforces d'autres matieres ni autrement
associes a d'autres matieres, avec accessoires
3917.339 - - - autres
3917.39 - - autres
3917.399 - - - autres
3917.40 - Accessoires
3917.409 - - - autres
39.18 Revetements de sols en matieres plastiques, même auto-adhesifs,
en rouleaux ou sous formes de carreaux ou de dalles;
revetements de murs ou de plafonds en matieres plastiques
definis dans la note 9 du présent chapitre
3918.10 - en polymeres du chlorure de vinyle
3918.90 - en autres matieres plastiques
39.19 Plaques, feuilles, bandes, rubans, pellicules et autres formes
plates, auto-adhesifs, en matieres plastiques, même en
rouleaux
3919.10 - en rouleaux d'une largeur n'excedant pas 20 cm
3919.101 - - - en polypropylene
3919.102 - - en polychlorure de vinyle
3919.103 - - - en polyethylene
3919.109 - - - autres
39.20 Autres plaques, feuilles, pellicules, bandes et lames, en
matieres plastiques non alveolaires, non renforcees ni
stratifiees, ni pareillement associees a d'autres matieres,
sans support
3920.10 - en polymeres de l'ethylene
3920.109 - - - autres
3920.30 - en polymeres du styrene
3920.4 - en polymeres du chlorure de vinyle
3920.42 - - souples
40.12 Pneumatiques rechapes ou usages en caoutchouc; bandages,
bandes de roulement amovibles pour pneumatiques et " flaps "
en caoutchouc
4012.10 - Pneumatiques rechapes
4012.109 - - - autres
4012.20 - Pneumatiques usages
4012.209 - - - autres
4012.90 - autres
4012.909 - - - autres
44.09 Bois (y compris les lames et frises a parquet, non assemblees)
profiles (languetes, raines, bouvetes, feuillures, chanfreines,
joints en V, moulures, arrondis ou similaires) tout au
long d'une ou de plusieurs rives ou faces, même rabotes,
ponces ou colles par jointure digitale
4409.20 - autres que de coniferes
4409.202 - - - en autres bois
4409.203 - - - parquets en hetre
4409.204 - - - parquets en autres bois d'arbres a feuilles caduques
4409.209 - - - autres
48.05 Autres papiers et cartons, non couches ni enduits, en rouleaux
ou en feuilles, n'ayant pas subi d'ouvraison complementaire
ou de traitements autres que ceux stipules dans la note 2 du
present chapitre
4805.2 - Papiers et cartons multicouches
4805.29 - - autres
4805.291 - - - brun Testliner
4805.299 - - - autres
4805.30 - Papier sulfite d'emballage
4805.60 - autres papiers et cartons d'un poids au metre carre
n'excedant pas 150 g
4805.601 - - - papier cannelure a base de vieux papiers
4805.609 - - - autres
4805.6091 - - - - papier d'emballage commun
4805.6099 - - - - autres
4805.70 - autres papiers et cartons d'un poids au metre carre compris
entre 150 g exclus et 225 g exclus
48.08 Papiers et cartons ondules (meme avec recouvrement par
collage), crepes, plisses, gaufres, estampes ou perfores,
en rouleaux ou en feuilles, autres que les papiers des
types decrits dans le libelle du n° 48.03
4808.10 - Papiers et cartons ondules, même perfores
64.01 Chaussures etanches a semelles exterieures et dessus en
caoutchouc ou en matiere plastique, dont le dessus n'a ete ni
reuni a la semelle exterieure par couture ou par des rivets,
des clous, des vis, des tetons ou des dispositifs similaires,
ni forme de differentes parties assemblees par ces memes
procedes
6401.10 - chaussures comportant, a l'avant, une coquille de protection
en metal
6401.9 - autres chaussures
6401.91 - - couvrant le genou
6401.92 - - couvrant la cheville mais ne couvrant pas le genou
6401.99 - - autres
64.05 Autres chaussures
6405.90 - autres
68.10 Ouvrages en ciment, en beton ou en pierre artificielle, meme
armes
6810.1 - Tuiles, carreaux, dalles, briques et articles similaires
6810.11 - - Blocs et briques pour la construction
6810.19 - - autres
6810.9 - autres ouvrages
6810.91 - - Elements prefabriques pour le batiment ou le genie civil
6810.99 - autres
68.11 Ouvrages en amiante-ciment, cellulose-ciment ou similaires
6811.10 - Carreaux ondules
6811.20 - autres plaques, panneaux, carreaux, tuiles et articles
similaires
6811.30 - Tuyaux, gaines et accessoires de tuyauterie
6811.90 - autres ouvrages
69.08 Carreaux et dalles de pavement ou de revetement, vernisses
ou emailles, en ceramique; cubes, des et articles similaires
pour mosaiques, vernisses ou emailles, même sur support
6908.10 - Carreaux, cubes, des et articles similaires, même de forme
autre que carree ou rectangulaire, dont la plus grande
surface peut être inscrite dans un carre dont le cote
est inferieur a 7 cm
70.03 Verre dit " coule ", en plaques, feuilles ou profiles, même a
couche absorbante, reflechissante ou non reflechissante, mais
non autrement travaille
7003.1 - Plaques et feuilles, non armees
7003.12 - - colorees dans la masse, opacifiees, plaquees (doublees) ou
a couche absorbante, reflechissante ou non reflechissante
7003.19 - - autres
7003.199 - - - autres
7003.20 - Plaques et feuilles, armees
7003.30 - Profils
70.07 Verre de securite, consistant en verres trempes ou formes de
feuilles contrecollees
7007.1 - Verres trempes :
7007.11 - - de dimensions et formats permettant leur emploi dans les
automobiles, vehicules aeriens, bateaux ou autres
vehicules :
7007.19 - autres
7007.2 - Verres formes de feuilles contrecollees
7007.21 - - de dimensions et formats permettant leur emploi dans les
automobiles, vehicules aeriens, bateaux ou autres
vehicules
7007.219 - - - autres
7007.29 - - autres
70.10 Bonbonnes, bouteilles, flacons, bocaux, pots, emballages
tubulaires, ampoules et autres recipients de transport
ou d'emballage, en verre; bocaux a conserves en verre;
bouchons, couvercles et autres dispositifs de fermeture, en
verre
7010.10 - Ampoules
7010.20 - Bouchons, couvercles et autres dispositifs de fermeture
7010.9 - autres, d'une contenance :
7010.91 - - excedant 1 l
7010.92 - - excedant 0,33 l mais n'excedant pas 1 l
73.02 Elements de voies ferrees, en fonte, fer ou acier : rails,
contre-rails et cremailleres, aiguilles, pointes de coeur,
tringles d'aiguillage et autres elements de croisement ou
changement de voies, traverses, eclisses, coussinets, coins,
selles d'assise, plaques de serrage, plaques et barres
d'ecartement et autres pieces specialement conçues pour la
pose, le jointement ou la fixation des rails
7302.40 - Eclisses et selles d'assise
7302.90 - autres
73.04 Tubes, tuyaux et profiles creux, sans soudure, en fer
7304.10 - Tubes et tuyaux des types utilises pour oleoducs ou gazoducs
7304.2 - Tubes et tuyaux de cuvelage ou de production et tiges de
forage, des types utilises pour l'extraction du petrole ou
du gaz :
7304.29 - - autres
7304.292 - - - tubages en autres aciers d'un diametre exterieur
inferieur a 16''
7304.295 - - - autres tubages en autres aciers
7304.299 - - - autres
7304.3 - autres, de section circulaire, en fer ou en aciers non allies
7304.31 - - etires ou lamines a froid
7304.319 - - - autres
7304.3199 - - - autres
7304.39 - - autres
7304.399 - - - autres
73.06 Autres tubes, tuyaux et profiles creux (soudes, rives, agrafes
ou a bords simplement rapproches, par exemple), en fer ou en
acier
7306.10 - Tubes et tuyaux des types utilises pour oleoducs ou gazoducs
7306.20 - Tubes et tuyaux de cuvelage ou de production des types
utilises pour l'extraction du petrole ou du gaz
7306.201 - - - tubages d'un diametre exterieur n'excedant pas 16''
7306.30 - autres, soudes, de section circulaire, en fer ou en aciers
non allies
7306.309 - - - autres
7306.60 - autres, soudes, de section autre que circulaire
7306.601 - - - en fer et en acier, de section carree ou rectangulaire
n'excedant pas 280 mm
7306.6019 - - - autres
73.10 Reservoirs, futs, tambours, bidons, boites et recipients
similaires, pour toutes matieres (a l'exception des gaz
comprimes ou liquefies), en fonte, fer ou acier, d'une
contenance n'excedant pas 300 l, sans dispositifs mecaniques
ou thermiques, même avec revetement interieur ou calorifuge.
7310.10 - d'une contenance de 50 l ou plus
7310.2 d'une contenance de moins de 50 l
7310.21 - - Boites a fermer par soudage ou sertissage
7310.29 - - autres
7310.299 - - - autres
73.14 Toiles metalliques (y compris les toiles continues ou sans
fin), grillages et treillis, en fils de fer ou d'acier; toles
et bandes deployees, en fer ou en acier
7314.20 - Grillages et treillis, soudes aux points de rencontre, en
fils dont la plus grande dimension de la coupe transversale
est egale ou superieure a 3 mm et dont les mailles ont une
surface d'au moins 100 cm2
73.21 Poeles, chaudieres a foyer, cuisinieres (y compris ceux pouvant
etre utilises accessoirement pour le chauffage central),
barbecues, braseros, rechauds a gaz, chauffe-plats et
appareils non electriques similaires, a usage domestique,
ainsi que leurs parties, en fonte, fer ou acier
7321.1 - Appareils de cuisson et chauffe-plats
7321.12 - - a combustibles liquides
7321.8 - autres appareils
7321.81 - - a combustibles gazeux ou a gaz et autres combustibles
7321.82 - - a combustibles liquides
7321.83 - - a combustibles solides
7321.90 - Parties
73.22 Radiateurs pour le chauffage central, a chauffage
non electrique, et leurs parties, en fonte, fer ou
acier; generateurs et distributeurs d'air chaud (y compris
les distributeurs pouvant également fonctionner comme
distributeurs d'air frais ou conditionne), a chauffage
non electrique, comportant un ventilateur ou une soufflerie
a moteur, et leurs parties, en fonte, fer ou acier
7322.1 Radiateurs et leurs parties
7322.11 - - en fonte
7322.19 - - autres
7322.90 - autres
7322.909 - - - autres
76.04 Barres et profiles en aluminium
7604.10 - en aluminium non allie
7604.2 - en alliages d'aluminium
7604.21 - - Profiles creux
7604.211 - - - recouverts d'une couche de protection (peints, vernis
ou revetus de matiere plastique)
7604.219 - - - autres
7604.29 - - autres
76.05 Fils d'aluminium
7605.1 - en aluminium non allie
7605.11 - - dont la plus grande dimension de la section transversale
excede 7 mm
7605.119 - - - autres
7605.19 - - autres
76.06 Toles et bandes en aluminium, d'une epaisseur excedant 0,2 mm
7606.1 - de forme carree ou rectangulaire
7606.11 - en aluminium non allie
7606.119 - - - autres
7606.12 - - en alliages d'aluminium
7606.122 - - - feuilles en aluminium traitees en surface (peintes,
vernies ou revetues de matiere plaque)
7606.129 - - - autres
7606.9 - autres
7606.91 - - en aluminium non allie
7606.92 - - en alliages d'aluminium
76.07 Feuilles et bandes minces en aluminium (meme imprimees ou
fixees sur papier, carton, matieres plastiques ou supports
similaires) d'une epaisseur n'excedant pas 0,2 mm (support
non compris)
7607.1 - sans support
7607.19 - - autres
7607.199 - - - autres
7607 20 - sur support
7607.209 - - - autres
76.08 Tubes et tuyaux en aluminium
7608.10 - en aluminium non allie
7608.109 - - - autres
7608.20 - en alliages d'aluminium
7608.209 - - autres
7609.00 Accessoires de tuyauterie (raccords, coudes, manchons, par
exemple), en aluminium
76.16 Autres ouvrages en aluminium
7616.9 - autres
7616.99 - - autres
7616.991 - - - radiateurs
7616.999 - - - autres
82.15 Cuillers, fourchettes, louches, ecumoires, pelles a tartes,
couteaux speciaux a poisson ou a beurre, pinces a sucre et
articles similaires
8215.10 - Assortiments contenant au moins un objet argente, dore ou
platine
8215.20 - autres assortiments
8215.9 - autres
8215.91 - argentes, dores ou platines
8215.99 - - autres
83.09 Bouchons (y compris les bouchons-couronnes, les bouchons a pas
de vis et les bouchons-verseurs), capsules pour bouteilles,
bondes filetees, plaques de bondes, scelles et autres
accessoires pour l'emballage, en metaux communs
8309.10 - Bouchons-couronnes
8309.90 - autres
8309.901 - - - - Bouchons a pas de vis
83.11 Fils, baguettes, tubes, plaques, electrodes et articles
similaires, en metaux communs ou en carbures metalliques,
enrobes ou fourres de decapants ou de fondants, pour
brasage, soudage ou depot de metal ou de carbures metalliques;
fils et baguettes en poudres de metaux communs agglomeres,
pour la metallisation par projection
8311.10 - Electrodes enrobees pour le soudage a l'arc, en metaux
communs
8311.20 - Fils fourres pour le soudage a l'arc, en metaux communs
8311.30 - Baguettes enrobees et fils fourres pour le brasage ou le
soudage a la flamme, en metaux communs
8311.90 - autres, y compris les parties
84.03 Chaudieres pour le chauffage central autres que celles du
n° 84.02
8403.10 - Chaudieres
8403.101 - - - a gaz ou a gaz et autres combustibles
8403.102 - - a combustibles liquides
8403.103 - - a combustibles solides
8403.109 - - - autres
84.04 Appareils auxiliaires pour chaudieres des n°s 84.02 ou 840.3
(economiseurs, surchauffeurs, appareils de ramonage ou de
recuperation des gaz, par exemple); condenseurs pour
machines a vapeur
8404.10 - Appareils auxiliaires pour chaudieres des n°s 84.02 ou 84.03
8404.101 - - - pour chaudieres du n° 84.02
8404.109 - - - pour chaudieres du n° 84.03
8404.20 - Condenseurs pour machines a vapeur
84.06 Turbines a vapeur
8406.10 - Turbines pour la propulsion de bateaux
8406.101 - - turbines a condensation d'une puissance d'au moins 6 000 kW
8406.109 - - - autres
8406.8 - autres turbines
8406.81 - - d'une puissance excedant 40 MW
8406.811 - - - pour l'entrainement de generatrices electriques d'une
puissance d'au moins 200 000 kW dans des centrales
electriques ou dans des installations de production
combinee de chaleur et d'energie electrique
8406.819 - - autres
8406.82 - - d'une puissance n'excedant pas 40 MW
8406.821 - - turbines a condensation d'une puissance d'au moins 6 000 kW
8406.829 - - - autres
84.08 Moteurs a piston, a allumage par compression (moteur diesel ou
semi-diesel)
8408.10 - moteurs pour la propulsion de bateaux
8408.102 - - - d'une puissance de moteur excedant 150 kW mais n'excedant
pas 400 kW
8408.109 - - autres
84.13 Pompes pour liquides, même comportant un dispositif mesureur,
elevateurs a liquides
8413.11 - - Pompes pour la distribution de carburants ou de lubrifiants,
des types utilises dans les stations-service ou les
garages
8413.30 - Pompes a carburant, a huile ou a liquide de refroidissement
pour moteurs a allumage par etincelles ou par compression
8413.309 - - - autres
8413.60 - - autres pompes volumetriques rotatives
8413.601 - - - monopompes helicoidales pour matieres chimiques agressives
8413.602 - - - pompes a engrenages pour le dosage de materiaux polymeres
en vue du filage (extrusion) de monofilaments textiles,
pour des matieres agressives
8413.603 - - - pompes oleohydrauliques a engrenages
8413.6039 - - - autres
8413.604 - - - Pompes a vis helicoidales
8413.6049 - - - autres
8413.605 - - - pompes a palettes entrainees
8413.6059 - - - autres
8413.609 - - - autres
8413.6099 - - - autres
8413.70 - - autres pompes centrifuges
8413.701 - - - pompes a residus des filtres multicellulaires pour
puits de petrole et de gaz
84.14 Pompes a air ou a vide, compresseurs d'air ou d'autres gaz
et ventilateurs; hottes aspirantes a extraction ou a
recyclage, a ventilateur incorpore, même filtrantes
8414.20 - Pompes a air, a main ou a pied
8414.209 - - - autres
84.16 Bruleurs pour l'alimentation, des foyers, a combustibles
liquides, a combustibles solides pulverises ou a gaz;
foyers automatiques, y compris leurs avant-foyers, leurs
grilles mecaniques, leurs dispositifs mecaniques pour
l'evacuation des cendres et dispositifs similaires
8416.10 - bruleurs a combustibles liquides
8416.101 - - - d'une capacite horaire n'excedant pas 2 kg
8416.102 - - - d'une capacite horaire excedant 300 kg
8416.109 - - - autres
8416.20 - autres bruleurs, y compris les bruleurs mixtes
8416.201 - - - d'une capacite horaire n'excedant pas 84 MJ
8416.202 - - - a combustibles solides
8416.30 - - Foyers automatiques, y compris leurs avant-foyers, leurs
grilles mecaniques, leurs dispositifs mecaniques pour
l'evacuation des cendres et dispositifs similaires
8416.301 - - - dispositifs mecaniques pour l'evacuation des cendres
8416.309 - - - autres
8416.90 - Parties
84.24 Appareils mecaniques (meme a main) a projeter, disperser ou
pulveriser des matieres liquides ou en poudre; extincteurs,
meme charges; pistolets aerographes et appareils similaires;
machines et appareils a jet de sable, a jet de vapeur et
appareils a jet similaires
8424.20 - Pistolets aerographes et appareils similaires
8424.30 - machines et appareils a jet de sable, a jet de vapeur et
appareils a jet similaires
84244.8 - autres appareils
8424.81 - pour l'agriculture ou l'horticulture
8424.811 - - - pulverisateurs pour vignes
8424.813 - - - autres atomiseurs n'excedant pas 400 l
84.26 Bigues; grues et blondins; ponts roulants, portiques de
dechargement ou de manutention, ponts-grues,
chariots-cavaliers et chariots-grues
8426.1 - Ponts roulants, poutres roulantes, portiques, ponts-grues
et chariots-cavaliers
8426.11 - - Ponts roulants et poutres roulantes, sur supports fixes
8426.111 - - - pour installations de refonte
8426.119 - - - autres
8426.20 - Grues a tour
8426.209 - - - autres
8426.9 - autres machines, appareils et engins
8426.91 - - concus pour être montes sur un vehicule routier
8426.99 - - autres
8426.999 - - - autres
84.28 Autres machines et appareils de levage, de chargement, de
dechargement ou de manutention (ascenseurs, escaliers
mecaniques, transporteurs, telepheriques, par exemple)
8428.10 - Ascenseurs et monte-charge
8428.103 - - - autres ascenseurs ou monte-charge pour immeubles a usage
residentiel, commercial et industriel et pour hopitaux
8428.3 - autres appareils elevateurs, transporteurs ou convoyeurs, a
action continue, pour marchandises
8428.33 - - autres, a bande ou a courroie
8426.339 - - - autres
8428.40 - Escaliers mecaniques et trottoirs roulants
8428.90 - autres machines, appareils et engins
8428.901 - - - machines et appareils de manutention pour l'industrie de
la brique et de la tuile
8428.909 - - - autres
8428.9099 - - - autres
8429 Bouteurs (bulldozers), bouteurs biais (angledozers),
niveleuses, decapeuses (scrapers), pelles mecaniques,
excavateurs, chargeuses et chargeuses-pelleteuses,
compacteuses et rouleaux compresseurs, autopropulses
8429.5 - Pelles mecaniques, excavateurs, chargeuses et
chargeuses-pelleteuses :
8429.51 - - Chargeuses et chargeuses-pelleteuses a chargement frontal
8429.512 - - - usages, d'une puissance de moteur n'excedant pas 184 kW
84.33 Machines, appareils et engins pour la recolte et le battage
des produits agricoles, y compris les presses a paille ou a
fourrage; tondeuses a gazon et faucheuses; machines pour le
nettoyage ou le triage des oeufs, fruits ou autres produits
agricoles, autres que les machines et appareils du n° 84.37
8433.5 - Autres machines, appareils et engins pour la recolte et le
battage des produits agricoles
8433.51 - Moissonneuses-batteuses
8433.511 - - pour grain et mais
8433.5112 - - - - d'une puissance de moteur excedant 45 kW mais
n'excedant pas 167 kW
84.58 Tours (y compris les centres de tournage) travaillant par
enlevement de metal
8458.1 - Tours horizontaux
8458.11 - - a commande numerique
84.59 Machines (y compris les unites d'usinage a glissieres) a
percer, aleser, fraiser, fileter ou tarauder les metaux par
enlevement de matiere, autres que les tours (y compris les
centres de tournage) du n° 84.58.
8459.10 - Unites d'usinage a glissieres
8459.5 - Machines a fraiser, a console
8459.51 - - a commande numerique
84.60 Machines a ebarber, affuter, meuler, rectifier, roder, polir
ou a faire d'autres operations de finissage, travaillant des
metaux ou des cermets a l'aide de meules, d'abrasifs ou de
produits de polissage, autres que les machines a tailler ou
a finir les engrenages du n° 84.61
8460.2 autres machines a rectifier, dont le positionnement dans un des
axes peut être regle a au moins 0,01 mm pres
8460.29 - autres
8460.291 - - - pour roulements de tous genres
84.81 Articles de robinetterie et organes similaires pour
tuyauteries, chaudieres, reservoirs, cuves ou contenants
similaires, y compris les detendeurs et les vannes
thermostatiques
8481.10 - Detendeurs
8481.101 - - - regulateurs de pression pour bouteilles de gaz comprime
8481.30 - Clapets et soupapes de retenue
8481.301 - - - paniers a vide avec valve
8481.40 - Soupapes de trop-plein ou de surete
8481.401 - - - d'une taille normale de 15 mm ou plus mais n'excedant pas
1 200 mm et pouvant supporter une pression n'excedant
pas 16 Mpa
8481.80 - autres appareils
8481.802 - - - robinets et vannes a passage direct et robinets a
papillon d'une taille nominale de 25 mm ou plus mais
n'excedant pas 1 200 mm et pouvant supporter une pression
n'excedant pas 4 Mpa; robinets et vannes a passage
direct forges d'un diametre nominal de 1/2'' ou plus mais
n'excedant pas 2'' et pouvant supporter une pression
n'excedant pas 16 Mpa
8481.803 - - - robinets d'arret d'une taille nominale de 8 mm ou plus
mais n'excedant pas 400 mm et pouvant supporter une
pression n'excedant pas 4 Mpa; robinets d'arret forges
d'un diametre nominal de 1/2'' ou plus mais n'excedant
pas 2'' et pouvant supporter une pression n'excedant pas
16 Mpa; arret
8481.804 - - - robinets a tournant spherique, conique ou cylindrique
d'une taille nominale de 8 mm ou plus mais n'excedant pas
700 mm et pouvant supporter une pression n'excedant pas
10 Mpa
8481.805 - - - bornes d'incendie, robinets et collerettes de forage
souterrains et de surface pour raccordements
particuliers, soupapes d'admission d'air de trop-plein
(a deux billes), epurateurs d'admission a roulements a
billes
85.01 Moteurs et machines generatrices, electriques, a l'exclusion
des groupes electrogenes
8501.3 - autres moteurs a courant continu; machines generatrices a
courant continu
8501.32 - - d'une puissance excedant 750 W mais n'excedant pas 75 kW
8501.329 - - - autres
8501.34 - - d'une puissance excedant 375 kW
8501.349 - - - autres
8501.40 - autres moteurs a courant alternatif, monophases
8501.4099 - - - autres
8501.5 - autres moteurs a courant alternatif, polyphases
8501.51 - d'une puissance n'excedant pas 750 W
8501.511 - - - moteurs a engrenage reducteur pour l'ouverture et la
fermeture des portieres
8501.53 - - d'une puissance excedant 75 kW
8501.539 - - - autres
8501.6 - machines generatrices a courant alternatif (alternateurs)
8501.61 - - d'une puissance n'excedant pas 75 kVA
8501.619 - - - autres
8501.62 - - d'une puissance excedant 75 kVA mais n'excedant pas 375 kVA
8501.629 - - - autres
8501.63 - - d'une puissance excedant 375 kVA mais n'excedant pas 750 kVA
8501.639 - - - autres
8501.64 - - d'une puissance excedant 750 kVA
85.04 Transformateurs electriques, convertisseurs electriques
statiques (redresseurs, par exemple), bobines de reactance et
selfs
8504.2 - Transformateurs a dielectrique liquide
8504.21 - - d'une puissance n'excedant pas 650 kVA
8504.211 - - - transformateurs de mesure
8504.219 - - - autres
8504.22 - - d'une puissance excedant 650 kVA mais n'excedant pas
10 000 kVA
8504.23 - - d'une puissance excedant 10 000 kVA
8504.3 - autres transformateurs
8504.32 - - d'une puissance excedant 1 kVA mais n'excedant pas 16 kVA
8504.329 - - - autres
8504.33 - d'une puissance excedant 16 kVA mais n'excedant pas 500 kVA
8504.331 - - - d'une puissance excedant 20 kVA, pour les fours
electriques utilises pour la fusion de minerais de
metaux
8504.339 - - - autres
8504.3399 - - - autres
8504.34 - d'une puissance excedant 500 kVA
8504.341 - - - pour les fours electriques utilises pour la fusion de
minerais
8504.50 - autres bobines de reactance et autres selfs
8504.509 - - - autres
85.16 Chauffe-eau et thermoplongeurs electriques; appareils
electriques pour le chauffage des locaux, du sol ou pour
usages similaires; appareils electrothermiques pour la
coiffure (seche-cheveux, appareils a friser, chauffe-fers a
friser, par exemple) ou pour secher les mains; fers a repasser
electriques; autres appareils electrothermiques pour
usages domestiques; resistances chauffantes, autres que celles
du n° 8545
8516.10 - Chauffe-eau et thermoplongeurs electriques
8516.2 - appareils electriques pour le chauffage des locaux, du sol ou
pour usages similaires
8516.29 - - autres
8516.80 - Resistances chauffantes
8516.809 - - - autres
85.25 Appareils d'emission pour la radiotelephonie, la
radiotelegraphie, la radiodiffusion ou la television, meme
incorporant un appareil de reception ou un appareil
d'enregistrement ou de reproduction du son; cameras de
television; appareils de prise de vues fixes video et autres
camescopes
8525.10 - Appareils d'emission
8525.101 - - - pour la radiodiffusion
85.35 Appareillage pour la coupure, le sectionnement, la protection,
le branchement, le raccordement ou la connexion des circuits
electriques (interrupteurs, commutateurs, coupe-circuit,
parafoudres, limiteurs de tension, etaleurs d'ondes, prises de
courant, boites de jonction, par exemple), pour une tension
excedant 1 000 V.
8535.2 - Disjoncteurs
8535.21 - - pour une tension inferieure a 72,5 kV
8535.29 - - autres
8535.30 - Sectionneurs et interrupteurs
8535.301 - - - sectionneurs
8535.309 - - - interrupteurs
85.36 Appareillage pour la coupure, le sectionnement, la protection,
le branchement, le raccordement ou la connexion des circuits
electriques (interrupteurs, commutateurs, coupe-circuit,
parafoudres, limiteurs de tension, etaleurs d'ondes, prises
de courant, boites de jonction, par exemple), pour une tension
n'excedant pas 1 000 volts.
8536.10 - fusibles et coupe-circuit a fusibles
8536.20 - Disjoncteurs
8536.30 - autres appareils pour la protection des circuits electriques
8536.4 - Relais
8536.49 - - autres
8536.50 - autres interrupteurs, sectionneurs et commutateurs
8536.509 - - - autres
8536.6 - Douilles pour lampes, fiches et prises de courant
8536.69 - - autres
8536.699 - - - autres
85.37 Tableaux, panneaux, consoles, pupitres, armoires et autres
supports comportant plusieurs appareils des n° 85.35 ou 85.36,
pour la commande ou la distribution electrique, y compris
ceux incorporant des instruments ou appareils du chapitre 90
ainsi que les appareils de commande numerique, autres que les
appareils de commutation du n° 85.17
8537.10 - pour une tension n'excedant pas 1 000 V
8537.20 - pour une tension excedant 1 000 V
85.38 Parties reconnaissables comme etant exclusivement ou
principalement destinees aux appareils des n° 85.35, 85.36 ou
85.37
8538.10 - Tableaux, panneaux, consoles, pupitres, armoires et autres
supports du n° 85.37, depourvus de leurs appareils
85.39 Lampes et tubes electriques a incandescence ou a decharge, y
compris les articles dits " phares et projecteurs scelles "
et les lampes et tubes a rayons ultraviolets ou
infrarouges; lampes a arc
8539.2 - autres lampes et tubes a incandescence, a l'exclusion de
ceux a rayons ultraviolets ou infrarouges
8539.22 - - autres, d'une puissance n'excedant pas 200 W et d'une
tension excedant 100 V
8539.3 - lampes et tubes a decharge, autres qu'a rayons ultraviolets
8539.32 - - Lampes a vapeur de mercure ou de sodium; lampes a
halogenure metallique :
8539.39 - - autres
85.44 Fils, cables (y compris les cables coaxiaux) et autres
conducteurs isoles pour l'electricite (meme laques ou
oxydes anodiquement), munis ou non de pieces de
connexion; cables de fibres optiques, constitues de fibres
gainees individuellement, même comportant des conducteurs
electriques ou munis de pieces de connexion
8544.4 - autres conducteurs electriques, pour tensions n'excedant
pas 80 V
8544.41 - - munis de pieces de connexion
8544.419 - - - autres
8544.49 - - autres
8544.491 - - - isoles avec du papier
8544.4919 - - - autres
8544.492 - - - isoles avec des matieres plastiques
8544.4929 - - - autres
8544.499 - - isoles avec d'autres matieres
8544.4999 - - - autres
8544.5 - autres conducteurs electriques, pour tensions excedant
80 V mais n'excedant pas 1 000 V
8544.51 - - munis de pieces de connexion
8544.519 - - - autres
8544.59 - - autres
8544.591 - - - isoles avec du papier
8544.592 - - - isoles avec des matieres plastiques
8544.593 - - - isoles avec du caoutchouc
8544.599 - - - isoles avec d'autres matieres
8544.60 - - autres conducteurs electriques, pour tensions excedant
1 000 V
8544.602 - - - autres, isoles avec des matieres plastiques
8544.603 - - - autres, isoles avec du caoutchouc
8544.604 - - - autres, isoles avec du papier
8544.609 - - - autres, isoles avec d'autres matieres
85.45 Electrodes en charbon, balais en charbon, charbons pour
lampes ou pour piles et autres articles en graphite ou en
autre carbone, avec ou sans metal, pour usages
electriques
8545.20 - Balais
85.48 Dechets et debris de piles de batteries de piles et
d'accumulateurs electriques; piles et batteries de piles
electriques hors d'usage et accumulateurs electriques hors
d'usage; parties electriques de machines ou d'appareils,
non denommees ni comprises ailleurs dans le présent chapitre
8548.10 Dechets et debris de piles de batteries de piles et
d'accumulateurs electriques; piles et batteries de piles
electriques hors d'usage et accumulateurs electriques hors
d'usage;
8548.109 - - - autres
87.01 Tracteurs (a l'exclusion des chariots-tracteurs du n° 87.09)
8701.10 - motoculteurs
8701.101 - - - d'une puissance de moteur n'excedant pas 10 kW
8701.102 - - - d'une puissance de moteur excedant 10 kW
8701.90 - autres
8701.901 - - - agricoles, d'une puissance de moteur n'excedant pas 50 kW
8701.902 - - agricoles, d'une puissance de moteur excedant 50 kW mais
n'excedant pas 110 kW
8701.9021 - - - - de plus de 5 ans
8701.9029 - - - - autres
87.09 Chariots automobiles non munis d'un dispositif de levage, des
types utilises dans les usines, les entrepots, les ports ou
les aeroports pour le transport des marchandises sur
de courtes distances; chariots-tracteurs des types utilises
dans les gares; leurs parties
8709.1 - Chariots
8709.11 - - electriques
90.17 Instruments de dessin, de tracage ou de calcul (machines a
dessiner, pantographes, rapporteurs, etuis de mathematiques,
regles et cercles a calcul, par, exemple);
instruments de mesures de longueurs, pour emploi a la main
(metres, micrometres, pieds a coulisse et calibres, par
exemple), non denommes ni compris ailleurs dans le
present chapitre
9017.30 - Micrometres, pieds a coulisse, calibres et jauges
9017.302 - - - calibres
90.28 Compteurs de gaz, de liquides ou d'electricite, y compris
les compteurs pour leur etalonnage
9028.20 - compteurs de liquides
9028.201 - - - a combustibles
9028.202 - - - a eau
9028.209 - - - autres
9028.30 - Compteurs d'electricite
9028.309 - - - autres
94.01 Sieges (a l'exclusion de ceux du n° 94.02), même transformables
en lits, et leurs parties
9401.40 Sieges autres que le materiel de camping ou de jardin,
transformables en lits
9401.50 - Sieges en rotin, en osier, en bambou ou en matieres similaires
9401.6 - autres sieges, avec bati en bois
9401.61 - - rembourres
9401.611 - - - en bois cintre
9401.619 - - - autres
9401.69 - - autres
9401.691 - - - en bois cintre
9401.699 - - - - autres
9401.7 - autres sieges, avec bati en metal
9401.71 - - rembourres
9401.79 - - autres
9401.80 - autres sieges
9401.90 - Parties
9401.901 - - - en bois
9401.909 - - - en autres matieres
94.03 Autres meubles et leurs parties
9403.10 - Meubles en metal des types utilises dans les bureaux
9403.20 - autres meubles en metal
9403.209 - - - autres
9403.30 - meubles en bois des types utilises dans les bureaux
9403.40 - meubles en bois des types utilises dans les cuisines
9403.50 - meubles en bois des types utilises dans les chambres a
coucher
9403.60 - autres meubles en bois
9403.70 - Meubles en matieres plastiques
9403.709 - - - autres
9403.80 - Meubles en autres matieres, y compris le rotin, rosier, le
bambou ou les matieres similaires
9403.90 - Parties
9403.901 - - - en bois
9403.902 - - - en metal
9403.903 - - - en matiere plastique
9403.909 - - - en autres matieres
Art. N3. BIJLAGE III. - OMSCHRIJVING VAN DE IN ARTIKEL 27, LID 2, BEDOELD " BABY BEEF "-PRODUCTEN.
Onverminderd de regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur dient de omschrijving van de goederen slechts als indicatief te worden beschouwd, aangezien in het kader van deze bijlage de GN-codes bepalend zijn voor de preferentieregeling. Voor ex GN-codes zijn de GN-code en de omschrijving gezamenlijk bepalend.
Onverminderd de regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur dient de omschrijving van de goederen slechts als indicatief te worden beschouwd, aangezien in het kader van deze bijlage de GN-codes bepalend zijn voor de preferentieregeling. Voor ex GN-codes zijn de GN-code en de omschrijving gezamenlijk bepalend.
Art. N3. ANNEXE III. - DEFINITION DES PRODUITS " BABY BEEF " VISES A L'ARTICLE 27, PARAGRAPHE 2.
Sans préjudice des règles pour l'interprétation de la nomenclature combinée, le libellé de la désignation des marchandises est considéré comme n'ayant qu'une valeur indicative, le régime preférentiel étant déterminé, dans le cadre de cette annexe, par la portée des codes NC. Lorsqu'un " ex " figure devant le code NC, le régime préférentiel est determiné à la fois par la portée du code NC et par celle de la description correspondante.
Sans préjudice des règles pour l'interprétation de la nomenclature combinée, le libellé de la désignation des marchandises est considéré comme n'ayant qu'une valeur indicative, le régime preférentiel étant déterminé, dans le cadre de cette annexe, par la portée des codes NC. Lorsqu'un " ex " figure devant le code NC, le régime préférentiel est determiné à la fois par la portée du code NC et par celle de la description correspondante.
GN-code Taric-onder- Omschrijving van de goederen
verdeling
Levende runderen :
- andere :
- - huisdieren :
- - - met een gewicht van meer dan 300 kg :
- - - - vaarzen (vrouwelijke runderen die nog
niet hebben gekalfd) :
ex 0102 90 31 - - - - - slachtvaarzen :
10 - nog zonder vervangingstanden en
met een gewicht van ten minste
320 kg doch niet meer dan
470 kg (1)
ex 0102 90 59 - - - - - andere :
11 - nog zonder vervangingstanden en
21 met een gewicht van ten minste
31 320 kg doch niet meer dan
91 470 kg (1)
- - - - andere :
ex 0102 90 71 - - - - - slachtvaarzen :
10 - mannelijke runderen, nog zonder
vervangingstanden en met een
gewicht van ten minste 350 kg
doch niet meer dan 500 kg (1)
ex 0102 90 79 - - - - - andere :
21 - mannelijke runderen, nog zonder
91 vervangingstanden en met een
gewicht van ten minste 350 kg
doch niet meer dan 500 kg (1)
Vlees van runderen, vers of gekoeld :
ex 0201 10 00 - hele en halve dieren :
91 - hele dieren met een gewicht van ten
minste 180 kg en niet meer dan 300 kg
en halve dieren met een gewicht van ten
minste 90 kg en niet meer dan 150 kg,
met een geringe mate van verbening van
het kraakbeen (met name van de
schaambeenverbinding en van de uiteinden
van de wervels), met helderroze vlees,
en met wit tot heldergeel vet van
bijzonder fijne structuur (1)
- andere delen, met been :
ex 0201 20 20 - - " Compensated quarters " :
91 - " Compensated quarters " met een gewicht
van ten minste 90 kg en niet meer dan
150 kg, met een geringe mate van
verbening van het kraakbeen (met name
van de schaambeenverbinding en van
de uiteinden van de wervels), met
helderroze vlees, en met wit tot
heldergeel vet van bijzonder fijne
structuur (1)
ex 0201 20 30 - - voorvoeten en voorspannen :
91 - voorvoeten met een gewicht van ten minste
45 kg en niet meer dan 75 kg, met een
geringe mate van verbening van
het kraakbeen (met name van de
uiteinden van de wervels), met
helderroze vlees, en met wit tot
heldergeel vet van bijzonder fijne
structuur (1)
ex 0201 20 50 - - achtervoeten en achterspannen :
91 - achtervoeten met oen gewicht van ten
minste 45 kg en niet meer dan 75 kg -
welk gewicht ten minste 38 kg en
niet meer dan 68 kg bedraagt wanneer
het de zogeheten
" Pistola "-versnijding betreft - met
een geringe mate van verbening van het
kraakbeen (met name van de uiteinden
van de wervels), met helderroze vlees,
en met wit tot heldergeel vet van
bijzonder fijne structuur (1)
verdeling
Levende runderen :
- andere :
- - huisdieren :
- - - met een gewicht van meer dan 300 kg :
- - - - vaarzen (vrouwelijke runderen die nog
niet hebben gekalfd) :
ex 0102 90 31 - - - - - slachtvaarzen :
10 - nog zonder vervangingstanden en
met een gewicht van ten minste
320 kg doch niet meer dan
470 kg (1)
ex 0102 90 59 - - - - - andere :
11 - nog zonder vervangingstanden en
21 met een gewicht van ten minste
31 320 kg doch niet meer dan
91 470 kg (1)
- - - - andere :
ex 0102 90 71 - - - - - slachtvaarzen :
10 - mannelijke runderen, nog zonder
vervangingstanden en met een
gewicht van ten minste 350 kg
doch niet meer dan 500 kg (1)
ex 0102 90 79 - - - - - andere :
21 - mannelijke runderen, nog zonder
91 vervangingstanden en met een
gewicht van ten minste 350 kg
doch niet meer dan 500 kg (1)
Vlees van runderen, vers of gekoeld :
ex 0201 10 00 - hele en halve dieren :
91 - hele dieren met een gewicht van ten
minste 180 kg en niet meer dan 300 kg
en halve dieren met een gewicht van ten
minste 90 kg en niet meer dan 150 kg,
met een geringe mate van verbening van
het kraakbeen (met name van de
schaambeenverbinding en van de uiteinden
van de wervels), met helderroze vlees,
en met wit tot heldergeel vet van
bijzonder fijne structuur (1)
- andere delen, met been :
ex 0201 20 20 - - " Compensated quarters " :
91 - " Compensated quarters " met een gewicht
van ten minste 90 kg en niet meer dan
150 kg, met een geringe mate van
verbening van het kraakbeen (met name
van de schaambeenverbinding en van
de uiteinden van de wervels), met
helderroze vlees, en met wit tot
heldergeel vet van bijzonder fijne
structuur (1)
ex 0201 20 30 - - voorvoeten en voorspannen :
91 - voorvoeten met een gewicht van ten minste
45 kg en niet meer dan 75 kg, met een
geringe mate van verbening van
het kraakbeen (met name van de
uiteinden van de wervels), met
helderroze vlees, en met wit tot
heldergeel vet van bijzonder fijne
structuur (1)
ex 0201 20 50 - - achtervoeten en achterspannen :
91 - achtervoeten met oen gewicht van ten
minste 45 kg en niet meer dan 75 kg -
welk gewicht ten minste 38 kg en
niet meer dan 68 kg bedraagt wanneer
het de zogeheten
" Pistola "-versnijding betreft - met
een geringe mate van verbening van het
kraakbeen (met name van de uiteinden
van de wervels), met helderroze vlees,
en met wit tot heldergeel vet van
bijzonder fijne structuur (1)
Code NC Subdivision Designation des marchandises
Taric
Animaux vivants de l'espece bovine :
- autres :
- - des especes domestiques :
- - - d'un poids excedant 300 kg :
- - - - Genisses (bovins femelles qui n'ont
jamais vele) :
ex 0102 90 51 - - - - - destines a la boucherie :
10 - n'ayant encore aucune dent de
remplacement et dont le poids est
egal ou supérieur a 320 kg et
inferieur ou egal a 470 kg (1)
ex 0102 90 59 - - - - - autres :
11 - n'ayant encore aucune dent de
21 remplacement et dont le poids est
31 egal ou supérieur a 320 kg et
91 inferieur ou egal a 470 kg (1)
- - - - autres :
ex 0102 90 71 - - - - - destines a la boucherie :
10 - taureaux et boeufs n'ayant encore
aucune dent de remplacement
et dont le poids est egal ou
superieur a 350 kg et inferieur
ou egal a 500 kg (1)
ex 0102 90 79 - - - - - autres :
21 - taureaux et boeufs n'ayant encore
91 aucune dent de remplacement
et dont le poids est egal ou
superieur a 350 kg et inferieur
ou egal a 500 kg (1)
Viandes des animaux de l'espece bovine,
fraiches ou refrigerees :
ex 0201 10 00 - en carcasses ou demi-carcasses
91 - Carcasses ayant un poids egal ou superieur
a 180 kg et inferieur ou egal a 300 kg et
demi-carcasses ayant un poids egal ou
superieur a 90 kg et inferieur ou egal
a 150 kg, presentant un faible degre
d'ossification des cartilages (notamment
ceux de la symphyse pubienne et des
apophyses vertebrales), dont la viande
est de couleur rose clair et la graisse,
de structure extremement fine, de
couleur blanche a jaune clair (1)
- autres morceaux non desosses :
ex 0201 20 20 - - Quartiers dits " compenses " :
91 - Quartiers dits " compenses " ayant un
poids egal ou supérieur a 90 kg et
inferieur ou egal a 150 kg, presentant
un faible degre d'ossification des
cartilages (notamment ceux de la
symphyse pubienne et des apophyses
vertebrales), dont la viande est de
couleur rose clair et la graisse, de
structure extremement fine, de
couleur blanche a jaune clair (1)
ex 0201 20 30 - - Quartiers avant attenants ou separes :
91 - Quartiers avant separes ayant un poids egal
ou supérieur a 45 kg et inferieur ou egal a
75 kg, presentant un faible degre
d'ossification des cartilages (notamment
ceux de la symphyse pubienne et des
apophyses vertebrales), dont la viande est
de couleur rose clair et la graisse, de
structure extremement fine, de couleur
blanche a jaune clair (1)
ex 0201 20 50 - - Quartiers arriere attenants ou separes :
91 - Quartiers arriere separes ayant un
poids egal ou supérieur a 45 kg et
inferieur ou egal a 75 kg, ce poids
etant egal ou supérieur a 38 kg et
inferieur ou egal a 68 kg lorsqu'il
s'agit de la coupe dite " pistola ",
presentant un faible degre
d'ossification des cartilages
(notamment ceux de la symphyse pubienne
et des apophyses vertebrales), dont la
viande est de couleur rose clair et la
graisse, de structure extremement fine,
de couleur blanche a jaune clair (1)
Taric
Animaux vivants de l'espece bovine :
- autres :
- - des especes domestiques :
- - - d'un poids excedant 300 kg :
- - - - Genisses (bovins femelles qui n'ont
jamais vele) :
ex 0102 90 51 - - - - - destines a la boucherie :
10 - n'ayant encore aucune dent de
remplacement et dont le poids est
egal ou supérieur a 320 kg et
inferieur ou egal a 470 kg (1)
ex 0102 90 59 - - - - - autres :
11 - n'ayant encore aucune dent de
21 remplacement et dont le poids est
31 egal ou supérieur a 320 kg et
91 inferieur ou egal a 470 kg (1)
- - - - autres :
ex 0102 90 71 - - - - - destines a la boucherie :
10 - taureaux et boeufs n'ayant encore
aucune dent de remplacement
et dont le poids est egal ou
superieur a 350 kg et inferieur
ou egal a 500 kg (1)
ex 0102 90 79 - - - - - autres :
21 - taureaux et boeufs n'ayant encore
91 aucune dent de remplacement
et dont le poids est egal ou
superieur a 350 kg et inferieur
ou egal a 500 kg (1)
Viandes des animaux de l'espece bovine,
fraiches ou refrigerees :
ex 0201 10 00 - en carcasses ou demi-carcasses
91 - Carcasses ayant un poids egal ou superieur
a 180 kg et inferieur ou egal a 300 kg et
demi-carcasses ayant un poids egal ou
superieur a 90 kg et inferieur ou egal
a 150 kg, presentant un faible degre
d'ossification des cartilages (notamment
ceux de la symphyse pubienne et des
apophyses vertebrales), dont la viande
est de couleur rose clair et la graisse,
de structure extremement fine, de
couleur blanche a jaune clair (1)
- autres morceaux non desosses :
ex 0201 20 20 - - Quartiers dits " compenses " :
91 - Quartiers dits " compenses " ayant un
poids egal ou supérieur a 90 kg et
inferieur ou egal a 150 kg, presentant
un faible degre d'ossification des
cartilages (notamment ceux de la
symphyse pubienne et des apophyses
vertebrales), dont la viande est de
couleur rose clair et la graisse, de
structure extremement fine, de
couleur blanche a jaune clair (1)
ex 0201 20 30 - - Quartiers avant attenants ou separes :
91 - Quartiers avant separes ayant un poids egal
ou supérieur a 45 kg et inferieur ou egal a
75 kg, presentant un faible degre
d'ossification des cartilages (notamment
ceux de la symphyse pubienne et des
apophyses vertebrales), dont la viande est
de couleur rose clair et la graisse, de
structure extremement fine, de couleur
blanche a jaune clair (1)
ex 0201 20 50 - - Quartiers arriere attenants ou separes :
91 - Quartiers arriere separes ayant un
poids egal ou supérieur a 45 kg et
inferieur ou egal a 75 kg, ce poids
etant egal ou supérieur a 38 kg et
inferieur ou egal a 68 kg lorsqu'il
s'agit de la coupe dite " pistola ",
presentant un faible degre
d'ossification des cartilages
(notamment ceux de la symphyse pubienne
et des apophyses vertebrales), dont la
viande est de couleur rose clair et la
graisse, de structure extremement fine,
de couleur blanche a jaune clair (1)
(1) Indeling onder deze post is afhankelijk van de voorwaarden van de desbetreffende communautaire voorschriften.
(1) L'admission dans cette sous-position est subordonnée aux conditions prévues par les dispositions communautaires édictées en la matière.
Art. 1N4. BIJLAGE IV a) - TARIEFCONCESSIES VAN KROATIE VOOR LANDBOUWPRODUCTEN (met nulrecht voor onbeperkte hoeveelheden, vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst) (artikel 27, ônder a), i)).
Art. 1N4. ANNEXE IV a) - CONCESSION TARIFAIRE CROATE POUR DES PRODUITS AGRICOLES (Exemption de droits pour des quantités illimitées à la date d'entrée en vigueur du présent accord) visés à l'article 27, paragraphe 3, point a), i).
Kroatische Omschrijving van de goederen
tariefcode
01051912 - - - eendenkuikens
01051922 - - - ganzenkuikens
0105193 - - - parelhoenders
0106007 - - - bijenvolkeren en bijenkoninginnen
020500 Vlees van paarden, van ezels, van muildieren of van
muilezels, vers, gekoeld of bevroren
040700 Vogeleieren in de schaal, vers, verduurzaamd of gekookt :
04070059 - - - eendeneieren, andere
041000 Eetbare producten van dierlijke oorsprong, elders genoemd
noch elders onder begrepen
050400 Darmen, blazen en magen van dieren (andere dan die van
vissen), in hun geheel of in stukken, vers, gekoeld,
bevroren, gezouten, gepekeld, gedroogd of gerookt
0604 Loof, bladeren, twijgen, takken en andere delen van planten,
zonder bloemen, bloesems of bloemknoppen, alsmede grassen,
mossen en korstmossen, voor bloemstukken of voor
versiering, vers, gedroogd, gebleekt, geverfd,
geimpregneerd of op andere wijze geprepareerd
0801 Kokosnoten, paranoten en cashewnoten, vers of gedroogd,
ook zonder dop of schaal
080300 Bananen, " plantains " daaronder begrepen, vers of gedroogd
080410 - dadels
080430 - ananassen
080530 - citroenen (Citrus limon, Citrus limonum) en lemmetjes
(Cirrus aurantifolia)
080540 - pompelmoezen en pomelo's
080590 - andere
080620 - gedroogd
080720 - papaja's
081400 Schillen van citrusvruchten en van meloenen (watermeloenen
daaronder begrepen), vers, bevroren, gedroogd, dan wel
in water waaraan, voor het voorlopig verduurzamen, zout,
zwavel of andere stoffen zijn toegevoegd
09011 - koffie, ongebrand
0902 Thee, ook indien gearomatiseerd
0904 Peper van het geslacht Piper; vruchten van de geslachten
Capsicum en Pimenta, gedroogd, fijngemaakt of gemalen
090500 Vanille
0906 Kaneel en kaneelknoppen
090700 Kruidnagels, moernagels en kruidnagelstelen
0908 Muskaatnoten, foelie, amomen en kardemom
0909 Anijszaad, steranijszaad, venkelzaad, korianderzaad,
komijnzaad en karwijzaad; jeneverbessen
0910 Gember, saffraan, kurkuma, tijm, laurierbladeren, kerrie
en andere specerijen
100110 - harde tarwe
1002001 - - - rogge, zaaigoed
1003001 - - - gerst, zaaigoed
1004001 - - - haver, zaaigoed
100510 - - mais, zaaigoed
1006 Rijst
100700 Graansorgho
1008 Boekweit, gierst (andere dan sorgho) en kanariezaad;
andere granen
1106 Meel, gries en poeder, van gedroogde zaden van
peulgroenten bedoeld bij post 0713, van sago
en van wortels of knollen bedoeld bij post 0714 en
van vruchten bedoeld bij hoofdstuk 8
1108 Zetmeel; inuline;
110900 Tarwegluten, ook indien gedroogd
1210 Hopbellen, vers of gedroogd, ook indien fijngemaakt,
gemalen of in pellets; lupuline
1211 Planten, plantendelen, zaden en vruchten, van de soort
hoofdzakelijk gebruikt in de reukwerkindustrie, in de
geneeskunde of voor insecten- of parasietenbestrijding
of voor dergelijke doeleinden, vers of gedroogd, ook
indien gesneden, gebroken of in poedervorm
121210 - sint-jansbrood, sint jansbroodpitten daaronder begrepen
121230 - pitten van abrikozen, van perziken of van pruimen, ook
indien in de steen
121299 - - andere
121300 Stro en kaf van graangewassen, onbewerkt, ook indien gehakt,
gemalen, geperst of in pellets
1214 Koolrapen, voederbieten, voederwortels, hooi, luzerne,
klaver, hanenkammetjes (esparcette), mergkool, lupine,
wikke en dergelijke voedergewassen, ook indien in pellets
1301 Gomlak (schellak); gommen, harsen, gomharsen en oleoharsen
(bij voorbeeld balsems), van natuurlijke oorsprong
1302 Plantensappen en plantenextracten; pectinestoffen,
pectinaten en pectaten; agar-agar en andere uit
plantaardige producten verkregen plantenslijmen en
bindmiddelen, ook indien gewijzigd
1501001 - - - varkensvet, voor technisch gebruik (niet geschikt
voor menselijke consumptie)
1501003 - - - vet van gevogelte, voor technisch gebruik
1501004 - - - vet van gevogelte, geschikt voor menselijke
consumptie
1501009 - - - andere
150200 Rund-, schapen- of geitenvet, andere dan dat bedoeld bij
post 1503
150300 Varkensstearine, spekolie, oleostearine, oleomargarine
en talkolie, niet geemulgeerd, niet vermengd, noch op
andere wijze bereid
1504 Vetten en olien, van vis of van zeezoogdieren, alsmede
fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet
chemisch gewijzigd
151610 - dierlijke vetten en olien, alsmede fracties daarvan
17021 - lactose (melksuiker) en melksuikerstroop :
170260 - andere fructose en fructosestroop, in droge toestand
meer dan 50 gewichtspercenten fructose bevattend
170310 - melasse, van rietsuiker
200320 - truffels
200911 - - sinaasappelsap, bevroren
2009191 - - sinaasappelsap, geconcentreerd
2009201 - - - sap van pompelmoezen of van pomelo's, geconcentreerd
2009301 - - - sap van andere citrusvruchten, niet onderling
vermengd, geconcentreerd
2009401 - - - ananassap, geconcentreerd
2009701 - - - appelsap, geconcentreerd
2009801 - - - wortelsap, geconcentreerd
2009802 - - - sap van andere vruchten of groenten, niet onderling
vermengd, geconcentreerd
2009901 - - mengsels van sappen, geconcentreerd
2301 Meel, poeder en pellets van vlees, van slachtafvallen, van
vis, van schaaldieren, van weekdieren of van andere
ongewervelde waterdieren, ongeschikt voor menselijke
consumptie; kanen
230210 - van mais
230220 - van rijst
230240 - van andere granen
230310 - afvallen van zetmeelfabrieken en dergelijke afvallen
230500 Perskoeken en andere vaste afvallen, verkregen bij de
winning van grondnotenolie, ook indien fijngemaakt
of in pellets
230670 - van maiskiemen
230700 Wijnmoer; ruwe wijnsteen
2308 Plantaardige zelfstandigheden en plantaardig afval,
plantaardige residuen en bijproducten, ook indien in
pellets, van de soort gebruikt voor het voederen van
dieren, elders genoemd noch elders onder begrepen
230910 - honden- en kattenvoer, opgemaakt voor de verkoop in
het klein
tariefcode
01051912 - - - eendenkuikens
01051922 - - - ganzenkuikens
0105193 - - - parelhoenders
0106007 - - - bijenvolkeren en bijenkoninginnen
020500 Vlees van paarden, van ezels, van muildieren of van
muilezels, vers, gekoeld of bevroren
040700 Vogeleieren in de schaal, vers, verduurzaamd of gekookt :
04070059 - - - eendeneieren, andere
041000 Eetbare producten van dierlijke oorsprong, elders genoemd
noch elders onder begrepen
050400 Darmen, blazen en magen van dieren (andere dan die van
vissen), in hun geheel of in stukken, vers, gekoeld,
bevroren, gezouten, gepekeld, gedroogd of gerookt
0604 Loof, bladeren, twijgen, takken en andere delen van planten,
zonder bloemen, bloesems of bloemknoppen, alsmede grassen,
mossen en korstmossen, voor bloemstukken of voor
versiering, vers, gedroogd, gebleekt, geverfd,
geimpregneerd of op andere wijze geprepareerd
0801 Kokosnoten, paranoten en cashewnoten, vers of gedroogd,
ook zonder dop of schaal
080300 Bananen, " plantains " daaronder begrepen, vers of gedroogd
080410 - dadels
080430 - ananassen
080530 - citroenen (Citrus limon, Citrus limonum) en lemmetjes
(Cirrus aurantifolia)
080540 - pompelmoezen en pomelo's
080590 - andere
080620 - gedroogd
080720 - papaja's
081400 Schillen van citrusvruchten en van meloenen (watermeloenen
daaronder begrepen), vers, bevroren, gedroogd, dan wel
in water waaraan, voor het voorlopig verduurzamen, zout,
zwavel of andere stoffen zijn toegevoegd
09011 - koffie, ongebrand
0902 Thee, ook indien gearomatiseerd
0904 Peper van het geslacht Piper; vruchten van de geslachten
Capsicum en Pimenta, gedroogd, fijngemaakt of gemalen
090500 Vanille
0906 Kaneel en kaneelknoppen
090700 Kruidnagels, moernagels en kruidnagelstelen
0908 Muskaatnoten, foelie, amomen en kardemom
0909 Anijszaad, steranijszaad, venkelzaad, korianderzaad,
komijnzaad en karwijzaad; jeneverbessen
0910 Gember, saffraan, kurkuma, tijm, laurierbladeren, kerrie
en andere specerijen
100110 - harde tarwe
1002001 - - - rogge, zaaigoed
1003001 - - - gerst, zaaigoed
1004001 - - - haver, zaaigoed
100510 - - mais, zaaigoed
1006 Rijst
100700 Graansorgho
1008 Boekweit, gierst (andere dan sorgho) en kanariezaad;
andere granen
1106 Meel, gries en poeder, van gedroogde zaden van
peulgroenten bedoeld bij post 0713, van sago
en van wortels of knollen bedoeld bij post 0714 en
van vruchten bedoeld bij hoofdstuk 8
1108 Zetmeel; inuline;
110900 Tarwegluten, ook indien gedroogd
1210 Hopbellen, vers of gedroogd, ook indien fijngemaakt,
gemalen of in pellets; lupuline
1211 Planten, plantendelen, zaden en vruchten, van de soort
hoofdzakelijk gebruikt in de reukwerkindustrie, in de
geneeskunde of voor insecten- of parasietenbestrijding
of voor dergelijke doeleinden, vers of gedroogd, ook
indien gesneden, gebroken of in poedervorm
121210 - sint-jansbrood, sint jansbroodpitten daaronder begrepen
121230 - pitten van abrikozen, van perziken of van pruimen, ook
indien in de steen
121299 - - andere
121300 Stro en kaf van graangewassen, onbewerkt, ook indien gehakt,
gemalen, geperst of in pellets
1214 Koolrapen, voederbieten, voederwortels, hooi, luzerne,
klaver, hanenkammetjes (esparcette), mergkool, lupine,
wikke en dergelijke voedergewassen, ook indien in pellets
1301 Gomlak (schellak); gommen, harsen, gomharsen en oleoharsen
(bij voorbeeld balsems), van natuurlijke oorsprong
1302 Plantensappen en plantenextracten; pectinestoffen,
pectinaten en pectaten; agar-agar en andere uit
plantaardige producten verkregen plantenslijmen en
bindmiddelen, ook indien gewijzigd
1501001 - - - varkensvet, voor technisch gebruik (niet geschikt
voor menselijke consumptie)
1501003 - - - vet van gevogelte, voor technisch gebruik
1501004 - - - vet van gevogelte, geschikt voor menselijke
consumptie
1501009 - - - andere
150200 Rund-, schapen- of geitenvet, andere dan dat bedoeld bij
post 1503
150300 Varkensstearine, spekolie, oleostearine, oleomargarine
en talkolie, niet geemulgeerd, niet vermengd, noch op
andere wijze bereid
1504 Vetten en olien, van vis of van zeezoogdieren, alsmede
fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet
chemisch gewijzigd
151610 - dierlijke vetten en olien, alsmede fracties daarvan
17021 - lactose (melksuiker) en melksuikerstroop :
170260 - andere fructose en fructosestroop, in droge toestand
meer dan 50 gewichtspercenten fructose bevattend
170310 - melasse, van rietsuiker
200320 - truffels
200911 - - sinaasappelsap, bevroren
2009191 - - sinaasappelsap, geconcentreerd
2009201 - - - sap van pompelmoezen of van pomelo's, geconcentreerd
2009301 - - - sap van andere citrusvruchten, niet onderling
vermengd, geconcentreerd
2009401 - - - ananassap, geconcentreerd
2009701 - - - appelsap, geconcentreerd
2009801 - - - wortelsap, geconcentreerd
2009802 - - - sap van andere vruchten of groenten, niet onderling
vermengd, geconcentreerd
2009901 - - mengsels van sappen, geconcentreerd
2301 Meel, poeder en pellets van vlees, van slachtafvallen, van
vis, van schaaldieren, van weekdieren of van andere
ongewervelde waterdieren, ongeschikt voor menselijke
consumptie; kanen
230210 - van mais
230220 - van rijst
230240 - van andere granen
230310 - afvallen van zetmeelfabrieken en dergelijke afvallen
230500 Perskoeken en andere vaste afvallen, verkregen bij de
winning van grondnotenolie, ook indien fijngemaakt
of in pellets
230670 - van maiskiemen
230700 Wijnmoer; ruwe wijnsteen
2308 Plantaardige zelfstandigheden en plantaardig afval,
plantaardige residuen en bijproducten, ook indien in
pellets, van de soort gebruikt voor het voederen van
dieren, elders genoemd noch elders onder begrepen
230910 - honden- en kattenvoer, opgemaakt voor de verkoop in
het klein
Code Designation des marchandises
tarifaire
croate
01051912 - - - canetons
01051922 - - - oisons
0105193 - - - pintades
0106007 - - - essaims d'abeilles et abeilles reines
020500 Viandes des animaux des especes chevaline, asine ou
mulassiere, fraiches, refrigerees ou congelees
040700 OEufs d'oiseaux, en coquilles, frais, conserves ou cuits :
04070059 - - - OEufs de canards, autres
041000 Produits comestibles d'origine animale, non denommes ni
compris ailleurs
050400 Boyaux, vessies et estomacs d'animaux, entiers ou en
morceaux, autres que ceux de poissons, a l'etat frais,
refrigere, congele, sale ou en saumure, seche ou fume.
0604 Feuillages, feuilles, rameaux et autres parties de plantes,
sans fleurs ni boutons de fleurs, et herbes, mousses et
lichens, pour bouquets ou pour ornements, frais, seches,
blanchis, teints, impregnes ou autrement prepares :
0801 Noix de coco, noix du Bresil et noix de cajou, fraiches ou
seches, même sans leurs coques ou decortiquees :
080300 Bananes, y compris les plantains, fraiches ou seches
080410 - Dattes
080430 - Ananas
080530 - Citrons (Citrus limon, Citrus limonum) et limes (Citrus
aurantifolia) :
080540 - Pamplemousses et pomelos
080590 - autres
080620 - seches
080720 - Papayes
081400 Ecorces d'agrumes ou de melons (y compris de pasteques),
fraiches, congelees, presentees dans l'eau salee, soufree
ou additionnee d'autres substances servant a assurer
provisoirement leur conservation ou bien sechees
09011 - Cafe non torrefie
0902 The, même aromatise
0904 Poivre (du genre Piper); piments du genre Capsicum ou du
genre Pimenta, seches ou broyes ou pulverises
090500 Vanille
0906 Cannelle et fleurs de cannelier
090700 Girofles (antofles, clous et griffes).
0908 Noix muscades, macis, amomes et cardamomes.
0909 Graines d'anis, de badiane, de fenouil, de coriandre, de
cumin, de carvi; baies de genievre
0910 Gingembre, safran, curcuma, thym, feuilles de laurier,
curry et autres epices.
100110 - Froment (ble) dur
1002001 - - - Seigle destines a l'ensemencement
1003001 - - - Orge destine a l'ensemencement
1004001 - - - Avoine destine a l'ensemencement
100510 - Semence de mais
1006 Riz
100700 Sorgho a grains
1008 Sarrasin, millet et alpiste; autres cereales
1106 Farines, semoules et poudres de legumes a cosse secs du
n° 07.13, de sagou ou des racines ou tubercules du n° 0714
et des produits du chapitre 8.
1108 Amidons et fecules; inuline.
110900 Gluten de froment [ble], même a l'etat sec.
1210 Cones de houblon frais ou secs, même broyes, moulus ou sous
forme de pellets; lupuline
1211 Plantes, parties de plantes, graines et fruits des especes
utilisees principalement en parfumerie, en medecine ou a
usages insecticides, parasiticides ou similaires, frais ou
secs, même coupes, concasses ou pulverises.
121210 - Caroubes, y compris les gaines de caroubes
121230 - Noyaux et amandes d'abricots, de peches ou de prunes
121299 - - autres
121300 Pailles et balles de cereales brutes, même hachees, moulues,
pressees ou agglomerees sous forme de pellets
1214 Rutabagas, betteraves fourrageres, racines fourrageres, foin
luzerne, trefle, sainfoin, choux fourragers, lupin, vesces
et produits fourragers similaires, même agglomeres
sous forme de pellets.
1301 Gomme laque; gommes, resines, gommes-resines et oleoresines
(baumes, par exemple), naturelles.
1302 Sucs et extraits vegetaux; matieres pectiques, pectinates
et pectates; agar-agar et autres mucilages et
epaississants derives de vegetaux, même modifies.
1501001 - - - graisses de porc destinees a des usages techniques
(impropres a l'alimentation humaine)
1501003 - - - graisses de volaille destinees a des usages techniques
1501004 - - - graisses de volaille comestibles
1501009 - - - autres
150200 Graisses des animaux des especes bovine, ovine ou caprine,
autres que celles du n° 15.03.
150300 Stearine solaire, huile de saindoux, oleostbarine,
oleomargarine et huile de suif, non emulsionnees, ni
melangees ni autrement preparees.
1504 Graisses et huiles et leurs fractions, de poissons ou de
mammiferes marins, même raffinees, mais non chimiquement
modifiees.
151610 - Graisses et huiles animales et leurs fractions
17021 - Lactose et sirop de lactose :
170260 - autre fructose et sirop de fructose, contenant en poids
a l'etat sec plus de 50 % de fructose
170310 - Melasses de canne
200320 - Truffes
200911 - - Jus d'orange congeles
2009191 - - - Jus d'orange concentres
2009201 - - - Jus de pamplemousse ou de pomelo concentres
2009301 - - - Jus de tout autre agrume, concentres
2009401 - - - Jus d'ananas concentres
2009701 - - - Jus de pommes concentres
2009801 - - - Jus de carottes concentres
2009802 - - - Jus de tout autre fruit ou legume, concentres
2009901 - - melanges de jus concentres
2301 Farines, poudres et agglomeres sous forme de pellets, de
viandes, d'abats, de poissons ou de crustaces, de
mollusques ou d'autres invertebres aquatiques, impropres a
l'alimentation humaine; cretons.
230210 - de mais
230220 - de riz
230240 - d'autres cereales
230310 - Residus d'amidonnerie et residus similaires
230500 Tourteaux et autres residus solides, même broyes ou
agglomeres sous forme de pellets, de l'extraction de
l'huile d'arachide
230670 - de germes de mais
230700 Lies de vin; tartre brut
2308 Matieres vegetales et dechets vegetaux, residus et
sous-produits vegetaux, même agglomeres sous forme de
pellets, des types utilises pour l'alimentation des
animaux, non denommes ni compris ailleurs.
230910 - Aliments pour chiens ou chats, conditionnes pour la
vente au detail
tarifaire
croate
01051912 - - - canetons
01051922 - - - oisons
0105193 - - - pintades
0106007 - - - essaims d'abeilles et abeilles reines
020500 Viandes des animaux des especes chevaline, asine ou
mulassiere, fraiches, refrigerees ou congelees
040700 OEufs d'oiseaux, en coquilles, frais, conserves ou cuits :
04070059 - - - OEufs de canards, autres
041000 Produits comestibles d'origine animale, non denommes ni
compris ailleurs
050400 Boyaux, vessies et estomacs d'animaux, entiers ou en
morceaux, autres que ceux de poissons, a l'etat frais,
refrigere, congele, sale ou en saumure, seche ou fume.
0604 Feuillages, feuilles, rameaux et autres parties de plantes,
sans fleurs ni boutons de fleurs, et herbes, mousses et
lichens, pour bouquets ou pour ornements, frais, seches,
blanchis, teints, impregnes ou autrement prepares :
0801 Noix de coco, noix du Bresil et noix de cajou, fraiches ou
seches, même sans leurs coques ou decortiquees :
080300 Bananes, y compris les plantains, fraiches ou seches
080410 - Dattes
080430 - Ananas
080530 - Citrons (Citrus limon, Citrus limonum) et limes (Citrus
aurantifolia) :
080540 - Pamplemousses et pomelos
080590 - autres
080620 - seches
080720 - Papayes
081400 Ecorces d'agrumes ou de melons (y compris de pasteques),
fraiches, congelees, presentees dans l'eau salee, soufree
ou additionnee d'autres substances servant a assurer
provisoirement leur conservation ou bien sechees
09011 - Cafe non torrefie
0902 The, même aromatise
0904 Poivre (du genre Piper); piments du genre Capsicum ou du
genre Pimenta, seches ou broyes ou pulverises
090500 Vanille
0906 Cannelle et fleurs de cannelier
090700 Girofles (antofles, clous et griffes).
0908 Noix muscades, macis, amomes et cardamomes.
0909 Graines d'anis, de badiane, de fenouil, de coriandre, de
cumin, de carvi; baies de genievre
0910 Gingembre, safran, curcuma, thym, feuilles de laurier,
curry et autres epices.
100110 - Froment (ble) dur
1002001 - - - Seigle destines a l'ensemencement
1003001 - - - Orge destine a l'ensemencement
1004001 - - - Avoine destine a l'ensemencement
100510 - Semence de mais
1006 Riz
100700 Sorgho a grains
1008 Sarrasin, millet et alpiste; autres cereales
1106 Farines, semoules et poudres de legumes a cosse secs du
n° 07.13, de sagou ou des racines ou tubercules du n° 0714
et des produits du chapitre 8.
1108 Amidons et fecules; inuline.
110900 Gluten de froment [ble], même a l'etat sec.
1210 Cones de houblon frais ou secs, même broyes, moulus ou sous
forme de pellets; lupuline
1211 Plantes, parties de plantes, graines et fruits des especes
utilisees principalement en parfumerie, en medecine ou a
usages insecticides, parasiticides ou similaires, frais ou
secs, même coupes, concasses ou pulverises.
121210 - Caroubes, y compris les gaines de caroubes
121230 - Noyaux et amandes d'abricots, de peches ou de prunes
121299 - - autres
121300 Pailles et balles de cereales brutes, même hachees, moulues,
pressees ou agglomerees sous forme de pellets
1214 Rutabagas, betteraves fourrageres, racines fourrageres, foin
luzerne, trefle, sainfoin, choux fourragers, lupin, vesces
et produits fourragers similaires, même agglomeres
sous forme de pellets.
1301 Gomme laque; gommes, resines, gommes-resines et oleoresines
(baumes, par exemple), naturelles.
1302 Sucs et extraits vegetaux; matieres pectiques, pectinates
et pectates; agar-agar et autres mucilages et
epaississants derives de vegetaux, même modifies.
1501001 - - - graisses de porc destinees a des usages techniques
(impropres a l'alimentation humaine)
1501003 - - - graisses de volaille destinees a des usages techniques
1501004 - - - graisses de volaille comestibles
1501009 - - - autres
150200 Graisses des animaux des especes bovine, ovine ou caprine,
autres que celles du n° 15.03.
150300 Stearine solaire, huile de saindoux, oleostbarine,
oleomargarine et huile de suif, non emulsionnees, ni
melangees ni autrement preparees.
1504 Graisses et huiles et leurs fractions, de poissons ou de
mammiferes marins, même raffinees, mais non chimiquement
modifiees.
151610 - Graisses et huiles animales et leurs fractions
17021 - Lactose et sirop de lactose :
170260 - autre fructose et sirop de fructose, contenant en poids
a l'etat sec plus de 50 % de fructose
170310 - Melasses de canne
200320 - Truffes
200911 - - Jus d'orange congeles
2009191 - - - Jus d'orange concentres
2009201 - - - Jus de pamplemousse ou de pomelo concentres
2009301 - - - Jus de tout autre agrume, concentres
2009401 - - - Jus d'ananas concentres
2009701 - - - Jus de pommes concentres
2009801 - - - Jus de carottes concentres
2009802 - - - Jus de tout autre fruit ou legume, concentres
2009901 - - melanges de jus concentres
2301 Farines, poudres et agglomeres sous forme de pellets, de
viandes, d'abats, de poissons ou de crustaces, de
mollusques ou d'autres invertebres aquatiques, impropres a
l'alimentation humaine; cretons.
230210 - de mais
230220 - de riz
230240 - d'autres cereales
230310 - Residus d'amidonnerie et residus similaires
230500 Tourteaux et autres residus solides, même broyes ou
agglomeres sous forme de pellets, de l'extraction de
l'huile d'arachide
230670 - de germes de mais
230700 Lies de vin; tartre brut
2308 Matieres vegetales et dechets vegetaux, residus et
sous-produits vegetaux, même agglomeres sous forme de
pellets, des types utilises pour l'alimentation des
animaux, non denommes ni compris ailleurs.
230910 - Aliments pour chiens ou chats, conditionnes pour la
vente au detail
Art. 2N4. BIJLAGE IV b) - TARIEFCONCESSIES VAN KROATIE VOOR LANDBOUWPRODUCTEN (met nulrecht binnen een contingent, vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst) (artikel 27, lid 3, onder a), ii)).
Art. 2N4. ANNEXE IV b) - CONCESSION TARIFAIRE CROATE POUR DES PRODUITS AGRICOLES (Exemption de droits dans les limites du contingent à la date d'entrée en vigueur du présent accord) visés à l'article 27, paragraphe 3, point a), ii).
Kroatische Omschrijving van de goederen Tarief- Jaarlijkse
tariefcode contingent verhoging
ton ton
0204 Vlees van schapen of van geiten, 100 5
vers, gekoeld of bevroren
0207 Vlees en eetbare slachtafvallen van 550 30
pluimvee (bedoeld bij post 0105),
vers, gekoeld of bevroren
0805 10 Sinaasappelen 25 000 1 250
0809 10 Abrikozen 1 000 50
0810 10 Aardbeien 200 10
1002 00 9 Rogge 500 100
1206 009 Zonnebloempitten, ook indien 100 5
gebroken
1507 Sojaolie en fracties daarvan, ook 200 10
indien geraffineerd, doch niet
chemisch gewijzigd
2004 90 - andere groenten en mengsels van 100 5
groenten
2009 80 9 - sap van andere vruchten of groenten, 300 15
niet onderling vermengd
tariefcode contingent verhoging
ton ton
0204 Vlees van schapen of van geiten, 100 5
vers, gekoeld of bevroren
0207 Vlees en eetbare slachtafvallen van 550 30
pluimvee (bedoeld bij post 0105),
vers, gekoeld of bevroren
0805 10 Sinaasappelen 25 000 1 250
0809 10 Abrikozen 1 000 50
0810 10 Aardbeien 200 10
1002 00 9 Rogge 500 100
1206 009 Zonnebloempitten, ook indien 100 5
gebroken
1507 Sojaolie en fracties daarvan, ook 200 10
indien geraffineerd, doch niet
chemisch gewijzigd
2004 90 - andere groenten en mengsels van 100 5
groenten
2009 80 9 - sap van andere vruchten of groenten, 300 15
niet onderling vermengd
Code Designation des marchandises CT Augmentation
tarifaire en tonnes annuelle
croate en tonnes
0204 Viandes animaux des especes ovine 100 5
ou caprine, fraiches, refrigerees
ou congelees
0207 Viandes et abats comestibles, frais, 550 30
refrigeres ou congeles, des
volailles du n° 01.05.
0805 10 Oranges 25 000 1 250
0809 10 Abricots 1 000 50
0810 10 Fraises 200 10
1002 00 9 Seigle : 500 100
1206 009 Graines de tournesol, meme 100 5
concassees.
1507 Huile de soja et ses fractions, 200 10
meme raffinees, mais non
chimiquement modifiees.
2004 90 - autres legumes et melanges de 100 5
legumes
2009 80 9 - Jus de tout autre fruit ou legume 300 15
tarifaire en tonnes annuelle
croate en tonnes
0204 Viandes animaux des especes ovine 100 5
ou caprine, fraiches, refrigerees
ou congelees
0207 Viandes et abats comestibles, frais, 550 30
refrigeres ou congeles, des
volailles du n° 01.05.
0805 10 Oranges 25 000 1 250
0809 10 Abricots 1 000 50
0810 10 Fraises 200 10
1002 00 9 Seigle : 500 100
1206 009 Graines de tournesol, meme 100 5
concassees.
1507 Huile de soja et ses fractions, 200 10
meme raffinees, mais non
chimiquement modifiees.
2004 90 - autres legumes et melanges de 100 5
legumes
2009 80 9 - Jus de tout autre fruit ou legume 300 15
Art. 3N4. BIJLAGE IV c) - TARIEFCONCESSIES VAN KROATIE VOOR LANDBOUWPRODUCTEN (met nulrecht voor onbeperkte hoeveelheden, vanaf één jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst) (artikel 27, lid 3, onder b), i)).
Art. 3N4. ANNEXE IV c) - CONCESSION TARIFAIRE CROATE POUR DES PRODUITS AGRICOLES (Exemption de droits pour des quantités illimitées un an après l'entrée en vigueur du présent accord) visés à l'article 27, paragraphe 3, point b), i).
Kroatische Omschrijving van de goederen
tariefcode
0206 Eetbare slachtafvallen van runderen, van varkens, van
schapen, van geiten, van paarden, van ezels, van
muildieren of van muilezels, vers, gekoeld of bevroren
0208 Ander vlees en andere eetbare slachtafvallen, vers, gekoeld
of bevroren
04070069 - - - ganzeneieren, andere
0407009 - - - andere eieren
0714 Maniokwortel, arrowroot (pijlwortel), salepwortel, aardperen,
bataten (zoete aardappelen) en dergelijke wortels en knollen
met een hoog gehalte aan zetmeel of aan inuline, vers,
gekoeld, bevroren of gedroogd, ook indien in stukken of
in pellets, merg van de sagopalm
0802 Andere noten, vers of gedroogd, ook zonder dop of schaal, al
dan niet gepeld
0811 Vruchten, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren,
al dan niet met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen
0812 Vruchten, voorlopig verduurzaamd (bijvoorbeeld door middel
van zwaveldioxide of in water waarvan, voor het voorlopig
verduurzamen, zout, zwavel of andere stoffen zijn
toegevoegd), doch als zodanig niet geschikt voor dadelijke
consumptie
0813 Vruchten, andere dan bedoeld bij de posten 0801 tot en met
0806, gedroogd; mengsels van noten of gedroogde vruchten,
bedoeld bij dit hoofdstuk
1209 Zaaigoed, sporen daaronder begrepen
160300 Extracten en sappen van vlees, van vis, van schaaldieren,
van weekdieren of van andere ongewervelde waterdieren
200310 - paddestoelen
200560 - asperges
200791 - - citrusvruchten
200819 - andere, mengsels daaronder begrepen
200820 - ananassen
200830 - citrusvruchten
200880 - aardbeien
2008991 - - - bananen en kokosnoten
230320 - bietenpulp, uitgeperst suikerriet (ampas) en andere
afvallen van de suikerindustrie
230330 - bostel (brouwerijafval) en afvallen van branderijen
230400 Perskoeken en andere vaste afvallen, verkregen bij de
winning van sojaolie, ook indien fijngemaakt of in pellets
230640 - van raap- of van koolzaad
tariefcode
0206 Eetbare slachtafvallen van runderen, van varkens, van
schapen, van geiten, van paarden, van ezels, van
muildieren of van muilezels, vers, gekoeld of bevroren
0208 Ander vlees en andere eetbare slachtafvallen, vers, gekoeld
of bevroren
04070069 - - - ganzeneieren, andere
0407009 - - - andere eieren
0714 Maniokwortel, arrowroot (pijlwortel), salepwortel, aardperen,
bataten (zoete aardappelen) en dergelijke wortels en knollen
met een hoog gehalte aan zetmeel of aan inuline, vers,
gekoeld, bevroren of gedroogd, ook indien in stukken of
in pellets, merg van de sagopalm
0802 Andere noten, vers of gedroogd, ook zonder dop of schaal, al
dan niet gepeld
0811 Vruchten, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren,
al dan niet met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen
0812 Vruchten, voorlopig verduurzaamd (bijvoorbeeld door middel
van zwaveldioxide of in water waarvan, voor het voorlopig
verduurzamen, zout, zwavel of andere stoffen zijn
toegevoegd), doch als zodanig niet geschikt voor dadelijke
consumptie
0813 Vruchten, andere dan bedoeld bij de posten 0801 tot en met
0806, gedroogd; mengsels van noten of gedroogde vruchten,
bedoeld bij dit hoofdstuk
1209 Zaaigoed, sporen daaronder begrepen
160300 Extracten en sappen van vlees, van vis, van schaaldieren,
van weekdieren of van andere ongewervelde waterdieren
200310 - paddestoelen
200560 - asperges
200791 - - citrusvruchten
200819 - andere, mengsels daaronder begrepen
200820 - ananassen
200830 - citrusvruchten
200880 - aardbeien
2008991 - - - bananen en kokosnoten
230320 - bietenpulp, uitgeperst suikerriet (ampas) en andere
afvallen van de suikerindustrie
230330 - bostel (brouwerijafval) en afvallen van branderijen
230400 Perskoeken en andere vaste afvallen, verkregen bij de
winning van sojaolie, ook indien fijngemaakt of in pellets
230640 - van raap- of van koolzaad
Code Designation des marchandises
tarifaire
croate
0206 Abats comestibles des animaux des especes bovine, porcine,
ovine, caprine, chevaline, asine ou mulassiere, frais,
refrigeres ou congeles.
0208 Autres viandes et abats comestibles, frais, refrigeres ou
congeles.
04070069 - - - oeufs d'oies, autres
0407009 - - autres oeufs
0714 Racines de manioc, d'arrow-root ou de salep, topinambours,
patates douces et racines et tubercules similaires a haute
teneur en fecule ou en inuline, frais, refrigeres, congeles
ou seches, même debites en morceaux ou agglomeres sous
forme de pellets; moelle de sagoutier.
0802 Autres fruits a coques, frais ou secs, même sans leurs coques
ou decortiques.
0811 Fruits, non cuits ou cuits a l'eau ou a la vapeur, congeles,
meme additionnes de sucre ou d'autres edulcorants.
0812 Fruits conserves provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou
dans l'eau salee, soufree ou additionnee d'autres substances
servant a assurer provisoirement leur conservation, par
exemple), mais impropres a l'alimentation en l'etat.
0813 Fruits seches autres que ceux des n° 08.01 a 08.06;
melanges de fruits seches ou de fruits a coques du present
chapitre.
1209 Graines, fruits et spores a ensemencer.
160300 Extraits et jus de viande, de poissons ou de crustaces,
de mollusques ou d'autres invertebres aquatiques.
200310 - Champignons
200560 - Asperges
200791 - - Agrumes
200819 - - autres, y compris les melanges
200820 - Ananas
200830 - Agrumes
200880 - Fraises
2008991 - - - bananes et noix de coco
230320 - Pulpes de betteraves, bagasses de cannes a sucre et
autres dechets de sucrerie
230330 - Dreches et dechets de brasserie ou de distillerie
230400 Tourteaux et autres residus solides, même broyes ou
agglomeres sous forme de pellets, de l'extraction de
l'huile de soja.
230640 - de navette ou de colza
tarifaire
croate
0206 Abats comestibles des animaux des especes bovine, porcine,
ovine, caprine, chevaline, asine ou mulassiere, frais,
refrigeres ou congeles.
0208 Autres viandes et abats comestibles, frais, refrigeres ou
congeles.
04070069 - - - oeufs d'oies, autres
0407009 - - autres oeufs
0714 Racines de manioc, d'arrow-root ou de salep, topinambours,
patates douces et racines et tubercules similaires a haute
teneur en fecule ou en inuline, frais, refrigeres, congeles
ou seches, même debites en morceaux ou agglomeres sous
forme de pellets; moelle de sagoutier.
0802 Autres fruits a coques, frais ou secs, même sans leurs coques
ou decortiques.
0811 Fruits, non cuits ou cuits a l'eau ou a la vapeur, congeles,
meme additionnes de sucre ou d'autres edulcorants.
0812 Fruits conserves provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou
dans l'eau salee, soufree ou additionnee d'autres substances
servant a assurer provisoirement leur conservation, par
exemple), mais impropres a l'alimentation en l'etat.
0813 Fruits seches autres que ceux des n° 08.01 a 08.06;
melanges de fruits seches ou de fruits a coques du present
chapitre.
1209 Graines, fruits et spores a ensemencer.
160300 Extraits et jus de viande, de poissons ou de crustaces,
de mollusques ou d'autres invertebres aquatiques.
200310 - Champignons
200560 - Asperges
200791 - - Agrumes
200819 - - autres, y compris les melanges
200820 - Ananas
200830 - Agrumes
200880 - Fraises
2008991 - - - bananes et noix de coco
230320 - Pulpes de betteraves, bagasses de cannes a sucre et
autres dechets de sucrerie
230330 - Dreches et dechets de brasserie ou de distillerie
230400 Tourteaux et autres residus solides, même broyes ou
agglomeres sous forme de pellets, de l'extraction de
l'huile de soja.
230640 - de navette ou de colza
Art. 4N4. BIJLAGE IV d) - TARIEFCONCESSIES VAN KROATIE VOOR LANDBOUWPRODUCTEN (geleidelijke afschaffing van meestbegunstigingsrechten binnen tariefcontingenten) (artikel 27, lid 3, onder c), i)).
De douanerechten voor de goederen in deze bijlage worden verlaagd en afgeschaft volgens onderstaand tijdschema :
- bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten verminderd tot 80 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2003 worden alle rechten verminderd tot 60 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2004 worden alle rechten verminderd tot 40 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2005 worden alle rechten verminderd tot 20 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2006 worden de resterende rechten afgeschaft.
De douanerechten voor de goederen in deze bijlage worden verlaagd en afgeschaft volgens onderstaand tijdschema :
- bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten verminderd tot 80 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2003 worden alle rechten verminderd tot 60 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2004 worden alle rechten verminderd tot 40 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2005 worden alle rechten verminderd tot 20 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2006 worden de resterende rechten afgeschaft.
Art. 4N4. ANNEXE IV d) - CONCESSION TARIFAIRE CROATE POUR DES PRODUITS AGRICOLES (élimination progressive des droits NPF dans les limites des contingents tarifaires) visés à (article 27, paragraphe 3, point c), i).
Les droits de douane relatifs aux marchandises énumérées dans la présente annexe sont réduits et supprimés selon le calendrier suivant :
- à la date d'entrée en vigueur du présent accord, chaque droit est ramené à 80 % du droit de base;
- le 1er janvier 2003, chaque droit est ramené à 60 % du droit de base;
- le 1er janvier 2004, chaque droit est ramené à 40 % du droit de base;
- le 1er janvier 2005, chaque droit est ramené à 20 % du droit de base;
- le 1er janvier 2006, les droits restants sont supprimés.
Les droits de douane relatifs aux marchandises énumérées dans la présente annexe sont réduits et supprimés selon le calendrier suivant :
- à la date d'entrée en vigueur du présent accord, chaque droit est ramené à 80 % du droit de base;
- le 1er janvier 2003, chaque droit est ramené à 60 % du droit de base;
- le 1er janvier 2004, chaque droit est ramené à 40 % du droit de base;
- le 1er janvier 2005, chaque droit est ramené à 20 % du droit de base;
- le 1er janvier 2006, les droits restants sont supprimés.
Kroatische Omschrijving van de goederen Tarief- Jaarlijkse
tariefcode contingent verhoging
ton ton
0103 9 Levende varkens 500 25
0210 Vlees en eetbare slachtafvallen, 300 15
gezouten, gepekeld, gedroogd of
gerookt; meel en poeder van vlees
of van slachtafvallen, geschikt
voor menselijke consumptie
0401 Melk en room, niet ingedikt, zonder 3 000 150
toegevoegde suiker of andere
zoetstoffen
0402 Melk en room, ingedikt of met 14 000 700
toegevoegde suiker of andere
zoetstoffen
0405 10 Boter 200 10
0702 Tomaten, vers of gekoeld 7 500 375
0703 20 Knoflook 1 000 50
0805 20 - mandarijnen (tangerines en 2 400 120
satsuma's daaronder begrepen);
clementines, wilkings en
dergelijke kruisingen van
citrusvruchten
0806 10 Druiven, voor tafelgebruik 8 000 400
1509 Olijfolie 350 20
1602 41 t/m Bereidingen en conserven van 300 15
1602 49 varkensvlees
1701 Rietsuiker en beetwortelsuiker, 5 700 285
alsmede chemisch zuivere
sacharose, in vaste vorm
2002 Tomaten, op andere wijze bereid of 4 800 240
verduurzaamd dan in azijn
of azijnzuur
2009 19 9 - sinaasappelsap : ander 1 800 90
tariefcode contingent verhoging
ton ton
0103 9 Levende varkens 500 25
0210 Vlees en eetbare slachtafvallen, 300 15
gezouten, gepekeld, gedroogd of
gerookt; meel en poeder van vlees
of van slachtafvallen, geschikt
voor menselijke consumptie
0401 Melk en room, niet ingedikt, zonder 3 000 150
toegevoegde suiker of andere
zoetstoffen
0402 Melk en room, ingedikt of met 14 000 700
toegevoegde suiker of andere
zoetstoffen
0405 10 Boter 200 10
0702 Tomaten, vers of gekoeld 7 500 375
0703 20 Knoflook 1 000 50
0805 20 - mandarijnen (tangerines en 2 400 120
satsuma's daaronder begrepen);
clementines, wilkings en
dergelijke kruisingen van
citrusvruchten
0806 10 Druiven, voor tafelgebruik 8 000 400
1509 Olijfolie 350 20
1602 41 t/m Bereidingen en conserven van 300 15
1602 49 varkensvlees
1701 Rietsuiker en beetwortelsuiker, 5 700 285
alsmede chemisch zuivere
sacharose, in vaste vorm
2002 Tomaten, op andere wijze bereid of 4 800 240
verduurzaamd dan in azijn
of azijnzuur
2009 19 9 - sinaasappelsap : ander 1 800 90
Code Designation des marchandises CT Augmentation
tarifaire en tonnes annuelle
croate en tonnes
0103 9 Animaux vivants de l'espece porcine 500 25
0210 Viandes et abats comestibles, sales 300 15
ou en saumure, seches ou fumes;
farines et poudres comestibles de
viandes ou d'abats
0401 Lait et creme de lait, non 3 000 150
concentres, ni additionnes de
sucre ou d'autres edulcorants
0402 Lait et creme de lait concentres ou 14 000 700
additionnes de sucre ou d'autres
edulcorants
040510 Beurre 200 10
0702 Tomates, a l'etat frais ou refrigere 7 500 375
0703 20 Ail 1 000 50
0805 20 - Mandarines (y compris tangerines 2 400 120
et satsumas); clementines,
wilkings et hybrides similaires
d'agrumes
080610 Raisins de table 8 000 400
1509 Huile d'olive 350 20
ex 1602 41 Preparations et conserves de viande 300 15
a 1602 49 de porc
1701 Sucre de canne ou de betterave et 5 700 285
saccharose chimiquement pur,
a l'etat solide
2002 Tomates preparees ou conservees 4 800 240
autrement qu'au vinaigre ou a
l'acide acetique
2009 19 9 - Jus d'orange : autres 1 800 90
tarifaire en tonnes annuelle
croate en tonnes
0103 9 Animaux vivants de l'espece porcine 500 25
0210 Viandes et abats comestibles, sales 300 15
ou en saumure, seches ou fumes;
farines et poudres comestibles de
viandes ou d'abats
0401 Lait et creme de lait, non 3 000 150
concentres, ni additionnes de
sucre ou d'autres edulcorants
0402 Lait et creme de lait concentres ou 14 000 700
additionnes de sucre ou d'autres
edulcorants
040510 Beurre 200 10
0702 Tomates, a l'etat frais ou refrigere 7 500 375
0703 20 Ail 1 000 50
0805 20 - Mandarines (y compris tangerines 2 400 120
et satsumas); clementines,
wilkings et hybrides similaires
d'agrumes
080610 Raisins de table 8 000 400
1509 Huile d'olive 350 20
ex 1602 41 Preparations et conserves de viande 300 15
a 1602 49 de porc
1701 Sucre de canne ou de betterave et 5 700 285
saccharose chimiquement pur,
a l'etat solide
2002 Tomates preparees ou conservees 4 800 240
autrement qu'au vinaigre ou a
l'acide acetique
2009 19 9 - Jus d'orange : autres 1 800 90
Art. 5N4. BIJLAGE IV e) - TARIEFCONCESSIES VAN KROATIE VOOR LANDBOUWPRODUCTEN (geleidelijke verlaging van meestbegunstigingsrechten, voor onbeperkte hoeveelheden) (artikel 27, lid 3, onder c), ii)).
De douanerechten voor de goederen in deze bijlage worden verlaagd volgens onderstaand tijdschema :
- bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten verminderd tot 90 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2003 worden alle rechten verminderd tot 80 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2004 worden alle rechten verminderd tot 70 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2005 worden alle rechten verminderd tot 60 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2006 worden alle rechten verminderd tot 50 % van het basisrecht;
De douanerechten voor de goederen in deze bijlage worden verlaagd volgens onderstaand tijdschema :
- bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten verminderd tot 90 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2003 worden alle rechten verminderd tot 80 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2004 worden alle rechten verminderd tot 70 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2005 worden alle rechten verminderd tot 60 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2006 worden alle rechten verminderd tot 50 % van het basisrecht;
Art. 5N4. ANNEXE IV e) - CONCESSION TARIFAIRE CROATE POUR DES PRODUITS AGRICOLES (Réduction progressive des droits NPF pour des quantités illimitées) visés à l'article 27, paragraphe 3, point c), ii).
Les droits de douane relatifs aux marchandises énumérees dans la presente annexe sont réduits selon le calendrier suivant :
- à la date d'entrée en vigueur du présent accord, chaque droit est ramené à 90 % du droit de base;
- le 1er janvier 2003, chaque droit est ramené à 80 % du droit de base;
- le 1er janvier 2004, chaque droit est ramené à 70 % du droit de base;
- le 1er janvier 2005, chaque droit est ramené à 60 % du droit de base;
- le 1er janvier 2006, chaque droit est ramené à 50 % du droit de base.
Les droits de douane relatifs aux marchandises énumérees dans la presente annexe sont réduits selon le calendrier suivant :
- à la date d'entrée en vigueur du présent accord, chaque droit est ramené à 90 % du droit de base;
- le 1er janvier 2003, chaque droit est ramené à 80 % du droit de base;
- le 1er janvier 2004, chaque droit est ramené à 70 % du droit de base;
- le 1er janvier 2005, chaque droit est ramené à 60 % du droit de base;
- le 1er janvier 2006, chaque droit est ramené à 50 % du droit de base.
0104 Levende schapen en geiten
0105 Levend pluimvee (hanen, kippen, eenden, ganzen, kalkoenen en
parelhoenders) :
010512 - - kalkoenen
010592 - - hanen en kippen, met een gewicht van niet meer dan
2 000 g
0105922 - - - andere
0209 Spek (ander dan doorregen spek), alsmede varkensvet en vet
van gevogelte, niet gesmolten noch anderszins
geextraheerd, vers, gekoeld, bevroren, gezouten, gepekeld,
gedroogd of gerookt
0404 Wei, ook indien ingedikt of met toegevoegde suiker of andere
zoetstoffen; producten bestaande uit natuurlijke
bestanddelen van melk, ook indien met toegevoegde suiker
of andere zoetstoffen, elders genoemd noch elders onder
begrepen
040700 Vogeleieren in de schaal, vers, verduurzaamd of
gekookt
0407004 - - - kalkoeneieren
0601 Bollen, knollen en wortelstokken, ook indien in blad of
in bloei; cichoreiplanten en -wortels, andere dan die
bedoeld bij post 12.12 :
0602 Andere levende planten (wortels daaronder begrepen),
stekken en enten; champignonbroed
0603 Afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, voor
bloemstukken of voor versiering, vers, gedroogd,
gebleekt, geverfd, geimpregneerd of op andere wijze
geprepareerd
0708 Peulgroenten, ook indien gedopt, vers of gekoeld
0710 Groenten, ook indien gestoomd of in water gekookt,
bevroren
0711 Groenten, voorlopig verduurzaamd (bijvoorbeeld door middel
van zwaveldioxide of in water waaraan, voor het voorlopig
verduurzamen, zout, zwavel of andere stoffen zijn
toegevoegd), doch als zodanig niet geschikt voor dadelijke
consumptie
0712 Gedroogde groenten, ook indien in stukken of in schijven
gesneden, dan wel fijngemaakt of in poedervorm, doch niet
op andere wijze bereid
0713 Gedroogde zaden van peulgroenten, ook indien gepeld
(bijvoorbeeld spliterwten)
0901 Koffie, ook indien gebrand of cafeinevrij; bolsters
en schillen van koffie; koffiesurrogaten die
koffie bevatten, ongeacht de mengverhouding
09012 - koffie, gebrand
100300 Gerst
1003002 - - - voor het brouwen
100400 Haver
1004009 - - - andere
1005 Mais
100590 - andere
1104 Op andere wijze bewerkte granen (bijvoorbeeld gepeld,
geplet, in vlokken, gepareld, gesneden of
gebroken), andere dan rijst bedoeld bij post 10-06;
graankiemen, ook indien geplet, in vlokken of gemalen
1105 Meel, gries, poeder, vlokken, korrels en pellets, van
aardappelen
170230 - glucose en glucosestroop, in droge toestand geen of
minder dan 20 gewichtspercenten fructose bevattend
170240 - glucose en glucosestroop, in droge toestand 20 of meer
doch minder dan 50 gewichtspercenten
fructose bevattend
2005 Andere groenten, op andere wijze bereid of verduurzaamd
dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren, andere dan de
producten bedoeld bij post 20.06
200540 - erwten (Pisum sativum) :
200551 - - bonen, gedopt
2008 Vruchten en andere eetbare plantendelen, op andere wijze
bereid of verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker,
andere zoetstoffen of alcohol, elders genoemd noch elders
onder begrepen
200850 - abrikozen
200870 - perziken
2009 Ongegiste vruchten- of groentesappen (druivenmost daaronder
begrepen), zonder toegevoegde alcohol, ook indien met
toegevoegde suiker of andere zoetstoffen
200940 - ananassap
2009409 - - - andere
200960 - druivensap (druivenmost daaronder begrepen)
2206 Andere gegiste dranken (bijvoorbeeld appelwijn, perenwijn,
honingdrank); mengsels van gegiste dranken en mengsels
van gegiste dranken met alcoholvrije dranken, elders
genoemd noch elders onder begrepen
2302 Zemelen, slijpsel en andere resten van het zeven, van het
malen of van andere bewerkingen van granen of van
peulvruchten, ook indien in pellets
230230 - van tarwe
2306 Perskoeken en andere vaste afvallen, verkregen bij de
winning van plantaardige vetten of olien, ook indien
fijngemaakt of in pellets, andere dan die bedoeld bij
post 23.04 of 23.05
230690 - andere
2309 Bereidingen van de soort gebruikt voor het voederen van
dieren
230990 - andere
0105 Levend pluimvee (hanen, kippen, eenden, ganzen, kalkoenen en
parelhoenders) :
010512 - - kalkoenen
010592 - - hanen en kippen, met een gewicht van niet meer dan
2 000 g
0105922 - - - andere
0209 Spek (ander dan doorregen spek), alsmede varkensvet en vet
van gevogelte, niet gesmolten noch anderszins
geextraheerd, vers, gekoeld, bevroren, gezouten, gepekeld,
gedroogd of gerookt
0404 Wei, ook indien ingedikt of met toegevoegde suiker of andere
zoetstoffen; producten bestaande uit natuurlijke
bestanddelen van melk, ook indien met toegevoegde suiker
of andere zoetstoffen, elders genoemd noch elders onder
begrepen
040700 Vogeleieren in de schaal, vers, verduurzaamd of
gekookt
0407004 - - - kalkoeneieren
0601 Bollen, knollen en wortelstokken, ook indien in blad of
in bloei; cichoreiplanten en -wortels, andere dan die
bedoeld bij post 12.12 :
0602 Andere levende planten (wortels daaronder begrepen),
stekken en enten; champignonbroed
0603 Afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, voor
bloemstukken of voor versiering, vers, gedroogd,
gebleekt, geverfd, geimpregneerd of op andere wijze
geprepareerd
0708 Peulgroenten, ook indien gedopt, vers of gekoeld
0710 Groenten, ook indien gestoomd of in water gekookt,
bevroren
0711 Groenten, voorlopig verduurzaamd (bijvoorbeeld door middel
van zwaveldioxide of in water waaraan, voor het voorlopig
verduurzamen, zout, zwavel of andere stoffen zijn
toegevoegd), doch als zodanig niet geschikt voor dadelijke
consumptie
0712 Gedroogde groenten, ook indien in stukken of in schijven
gesneden, dan wel fijngemaakt of in poedervorm, doch niet
op andere wijze bereid
0713 Gedroogde zaden van peulgroenten, ook indien gepeld
(bijvoorbeeld spliterwten)
0901 Koffie, ook indien gebrand of cafeinevrij; bolsters
en schillen van koffie; koffiesurrogaten die
koffie bevatten, ongeacht de mengverhouding
09012 - koffie, gebrand
100300 Gerst
1003002 - - - voor het brouwen
100400 Haver
1004009 - - - andere
1005 Mais
100590 - andere
1104 Op andere wijze bewerkte granen (bijvoorbeeld gepeld,
geplet, in vlokken, gepareld, gesneden of
gebroken), andere dan rijst bedoeld bij post 10-06;
graankiemen, ook indien geplet, in vlokken of gemalen
1105 Meel, gries, poeder, vlokken, korrels en pellets, van
aardappelen
170230 - glucose en glucosestroop, in droge toestand geen of
minder dan 20 gewichtspercenten fructose bevattend
170240 - glucose en glucosestroop, in droge toestand 20 of meer
doch minder dan 50 gewichtspercenten
fructose bevattend
2005 Andere groenten, op andere wijze bereid of verduurzaamd
dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren, andere dan de
producten bedoeld bij post 20.06
200540 - erwten (Pisum sativum) :
200551 - - bonen, gedopt
2008 Vruchten en andere eetbare plantendelen, op andere wijze
bereid of verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker,
andere zoetstoffen of alcohol, elders genoemd noch elders
onder begrepen
200850 - abrikozen
200870 - perziken
2009 Ongegiste vruchten- of groentesappen (druivenmost daaronder
begrepen), zonder toegevoegde alcohol, ook indien met
toegevoegde suiker of andere zoetstoffen
200940 - ananassap
2009409 - - - andere
200960 - druivensap (druivenmost daaronder begrepen)
2206 Andere gegiste dranken (bijvoorbeeld appelwijn, perenwijn,
honingdrank); mengsels van gegiste dranken en mengsels
van gegiste dranken met alcoholvrije dranken, elders
genoemd noch elders onder begrepen
2302 Zemelen, slijpsel en andere resten van het zeven, van het
malen of van andere bewerkingen van granen of van
peulvruchten, ook indien in pellets
230230 - van tarwe
2306 Perskoeken en andere vaste afvallen, verkregen bij de
winning van plantaardige vetten of olien, ook indien
fijngemaakt of in pellets, andere dan die bedoeld bij
post 23.04 of 23.05
230690 - andere
2309 Bereidingen van de soort gebruikt voor het voederen van
dieren
230990 - andere
0104 Animaux vivants des especes ovine ou caprine
0105 Coqs; poules, canards, oies, dindons, dindes et pintades,
vivants, des especes domestiques :
010512 - - Dindons
010592 - - Coqs et poules d'un poids n'excedant pas 2 000 g
0105922 - - - autres
0209 Lard sans parties maigres, graisse de porc et graisse de
volailles non fondues ni autrement extraites, frais,
refrigeres, congeles, sales ou en saumure, seches ou
fumes.
0404 Lactoserum, concentre ou non concentre ou additionne de
sucre ou d'autres edulcorants; produits consistant en
composants naturels du lait, même additionnes de sucre
ou d'autres edulcorants, non denommes ni compris ailleurs.
040700 OEufs d'oiseaux, en coquilles, frais, conserves ou cuits.
0407004 - - - oeufs de dindes
0601 Bulbes, oignons, tubercules, racines tubereuses, griffes et
rhizomes, en repos vegeter en vegetation ou en fleur;
plants, plantes et racines de chicoree autres que les
racines du n° 12.12.
0602 Autres plantes vivantes (y compris leurs racines), boutures
et greffons; blanc de champignons :
0603 Fleurs et boutons de fleurs, coupes, pour bouquets ou pour
ornements, frais, seches, blanchis, teints, impregnes ou
autrement prepares :
0708 Legumes a cosse, ecosses ou non, a l'etat frais ou
refrigere.
0710 Legumes, non cuits ou cuits a l'eau ou a la vapeur,
congeles :
0711 Legumes conserves provisoirement (au moyen de gaz sulfureux
ou dans de l'eau salee, soufree ou additionnee d'autres
substances servant a assurer provisoirement leur
conservation, par exemple), mais impropres a
l'alimentation en l'etat :
0712 Legumes secs, même coupes en morceaux ou en tranches ou
bien broyes ou pulverises, mais non autrement prepares :
0713 Legumes a cosse secs, ecosses, même decortiques ou casses :
0901 Cafe, même torrefie ou decafeine; coques et pellicules de
cafe; succedanes du cafe contenant du cafe, quelles que
soient les proportions du melange :
09012 - Cafe torrefie :
100300 Orge
1003002 - - - de brasserie
100400 Avoine
1004009 - - - autres
1005 Mais :
100590 - autres
1104 Grains de cereales autrement travailles (mondes, aplatis,
en flocons, perles, tranches ou concasses, par exemple),
a l'exception du riz du n° 10.06; germes de cereales,
entiers, aplatis, en flocons ou moulus
1105 Farine, semoule, poudre, flocons, granules et agglomeres
sous forme de pellets, de pommes de terre :
170230 - Glucose et sirop de glucose, ne contenant pas de fructose
ou contenant en poids a l'etat sec moins de 20 % de
fructose :
170240 - Glucose et sirop de glucose, contenant en poids a l'etat
sec de 20 % inclus a 50 % exclus de fructose :
2005 Autres legumes prepares ou conserves autrement qu'au
vinaigre ou a l'acide acetique, non congeles, autres que
les produits du n° 20.06
200540 - Pois (Pisum sativum)
200551 - - Haricots en grains
2008 Fruits et autres parties comestibles de plantes, autrement
prepares ou conserves, avec ou sans addition de sucre ou
d'autres edulcorants ou d'alcool, non denommes
ni compris ailleurs :
200850 - Abricots
200870 - Peches
2009 Jus de fruits (y compris les mouts de raisins) ou de
legumes, non fermentes, sans addition d'alcool, avec ou
sans addition de sucre ou d'autres edulcorants :
200940 - Jus d'ananas
2009409 - - - autres
200960 - Jus de raisin (y compris les mouts de raisin)
2206 Antres boissons fermentees (cidre, poire, hydromel, par
exemple); melanges de boissons fermentees et melanges
de boissons fermentees et de boissons non
alcooliques, non denommes ni compris ailleurs :
2302 Sons, remoulages et autres residus, même agglomeres sous
forme de pellets, du criblage, de la mouture ou d'autres
traitements des cereales ou des legumineuses :
230230 - - de froment
2306 Tourteaux et autres residus solides, même broyes ou
agglomeres sous forme de pellets, de l'extraction de
graisses ou huiles vegetales, autres que ceux des
n°s 23.04 ou 23.05 :
230690 - autres
2309 Preparations des types utilises pour l'alimentation des
animaux :
230990 - autres
0105 Coqs; poules, canards, oies, dindons, dindes et pintades,
vivants, des especes domestiques :
010512 - - Dindons
010592 - - Coqs et poules d'un poids n'excedant pas 2 000 g
0105922 - - - autres
0209 Lard sans parties maigres, graisse de porc et graisse de
volailles non fondues ni autrement extraites, frais,
refrigeres, congeles, sales ou en saumure, seches ou
fumes.
0404 Lactoserum, concentre ou non concentre ou additionne de
sucre ou d'autres edulcorants; produits consistant en
composants naturels du lait, même additionnes de sucre
ou d'autres edulcorants, non denommes ni compris ailleurs.
040700 OEufs d'oiseaux, en coquilles, frais, conserves ou cuits.
0407004 - - - oeufs de dindes
0601 Bulbes, oignons, tubercules, racines tubereuses, griffes et
rhizomes, en repos vegeter en vegetation ou en fleur;
plants, plantes et racines de chicoree autres que les
racines du n° 12.12.
0602 Autres plantes vivantes (y compris leurs racines), boutures
et greffons; blanc de champignons :
0603 Fleurs et boutons de fleurs, coupes, pour bouquets ou pour
ornements, frais, seches, blanchis, teints, impregnes ou
autrement prepares :
0708 Legumes a cosse, ecosses ou non, a l'etat frais ou
refrigere.
0710 Legumes, non cuits ou cuits a l'eau ou a la vapeur,
congeles :
0711 Legumes conserves provisoirement (au moyen de gaz sulfureux
ou dans de l'eau salee, soufree ou additionnee d'autres
substances servant a assurer provisoirement leur
conservation, par exemple), mais impropres a
l'alimentation en l'etat :
0712 Legumes secs, même coupes en morceaux ou en tranches ou
bien broyes ou pulverises, mais non autrement prepares :
0713 Legumes a cosse secs, ecosses, même decortiques ou casses :
0901 Cafe, même torrefie ou decafeine; coques et pellicules de
cafe; succedanes du cafe contenant du cafe, quelles que
soient les proportions du melange :
09012 - Cafe torrefie :
100300 Orge
1003002 - - - de brasserie
100400 Avoine
1004009 - - - autres
1005 Mais :
100590 - autres
1104 Grains de cereales autrement travailles (mondes, aplatis,
en flocons, perles, tranches ou concasses, par exemple),
a l'exception du riz du n° 10.06; germes de cereales,
entiers, aplatis, en flocons ou moulus
1105 Farine, semoule, poudre, flocons, granules et agglomeres
sous forme de pellets, de pommes de terre :
170230 - Glucose et sirop de glucose, ne contenant pas de fructose
ou contenant en poids a l'etat sec moins de 20 % de
fructose :
170240 - Glucose et sirop de glucose, contenant en poids a l'etat
sec de 20 % inclus a 50 % exclus de fructose :
2005 Autres legumes prepares ou conserves autrement qu'au
vinaigre ou a l'acide acetique, non congeles, autres que
les produits du n° 20.06
200540 - Pois (Pisum sativum)
200551 - - Haricots en grains
2008 Fruits et autres parties comestibles de plantes, autrement
prepares ou conserves, avec ou sans addition de sucre ou
d'autres edulcorants ou d'alcool, non denommes
ni compris ailleurs :
200850 - Abricots
200870 - Peches
2009 Jus de fruits (y compris les mouts de raisins) ou de
legumes, non fermentes, sans addition d'alcool, avec ou
sans addition de sucre ou d'autres edulcorants :
200940 - Jus d'ananas
2009409 - - - autres
200960 - Jus de raisin (y compris les mouts de raisin)
2206 Antres boissons fermentees (cidre, poire, hydromel, par
exemple); melanges de boissons fermentees et melanges
de boissons fermentees et de boissons non
alcooliques, non denommes ni compris ailleurs :
2302 Sons, remoulages et autres residus, même agglomeres sous
forme de pellets, du criblage, de la mouture ou d'autres
traitements des cereales ou des legumineuses :
230230 - - de froment
2306 Tourteaux et autres residus solides, même broyes ou
agglomeres sous forme de pellets, de l'extraction de
graisses ou huiles vegetales, autres que ceux des
n°s 23.04 ou 23.05 :
230690 - autres
2309 Preparations des types utilises pour l'alimentation des
animaux :
230990 - autres
Art. 6N4. BIJLAGE IV f) - TARIEFCONCESSIES VAN KROATIE VOOR LANDBOUWPRODUCTEN (geleidelijke verlaging van meestbegunstigingsrechten, binnen tariefcontingenten) (artikel 27, lid 3, onder c), iii)).
De douanerechten voor de goederen in deze bijlage worden verlaagd volgens onderstaand tijdschema :
- bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten verminderd tot 90 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2003 worden alle rechten verminderd tot 80 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2004 worden alle rechten verminderd tot 70 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2005 worden alle rechten verminderd tot 60 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2006 worden alle rechten verminderd tot 50 % van het basisrecht;
De douanerechten voor de goederen in deze bijlage worden verlaagd volgens onderstaand tijdschema :
- bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten verminderd tot 90 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2003 worden alle rechten verminderd tot 80 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2004 worden alle rechten verminderd tot 70 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2005 worden alle rechten verminderd tot 60 % van het basisrecht;
- op 1 januari 2006 worden alle rechten verminderd tot 50 % van het basisrecht;
Art. 6N4. ANNEXE IV f) - CONCESSION TARIFAIRE CROATE POUR DES PRODUITS AGRICOLES (réduction progressive des droits NPF dans les limites du contingent) visés à l'article 27, paragraphe 3, point c), iii).
Les droits de douane relatifs aux marchandises énumérées dans la présente annexe sont réduits selon le calendrier suivant :
- à la date d'entrée en vigueur du présent accord, chaque droit est ramené à 90 % du droit de base;
- le 1er janvier 2003, chaque droit est ramené à 80 % du droit de base;
- le 1er janvier 2004, chaque droit est ramené à 70 % du droit de base;
- le 1er janvier 2005, chaque droit est ramene à 60 % du droit de base;
- le 1er janvier 2006, chaque droit est ramené à 50 % du droit de base.
Les droits de douane relatifs aux marchandises énumérées dans la présente annexe sont réduits selon le calendrier suivant :
- à la date d'entrée en vigueur du présent accord, chaque droit est ramené à 90 % du droit de base;
- le 1er janvier 2003, chaque droit est ramené à 80 % du droit de base;
- le 1er janvier 2004, chaque droit est ramené à 70 % du droit de base;
- le 1er janvier 2005, chaque droit est ramene à 60 % du droit de base;
- le 1er janvier 2006, chaque droit est ramené à 50 % du droit de base.
Kroatische Omschrijving van de goederen Tarief- Jaarlijkse
tariefcode contingent verhoging
ton ton
0102 90 Levende runderen 200 10
0202 Vlees van runderen, bevroren 3 000 150
0203 Vlees van varkens, vers, gekoeld 7 300 365
of bevroren
0406 Kaas en wrongel 2 000 100
0701 Aardappelen, vers of gekoeld 12 000 600
0703 10 uien en sjalotten 10 000 500
0703 90 prei en andere eetbare looksoorten
0807 1 - meloenen (watermeloenen daaronder 5 500 275
begrepen)
0808 10 Appelen, vers 5 400 300
1101 Meel van tarwe of van mengkoren 900 45
1103 Gries, griesmeel en pellets van 7 800 390
granen
1107 Mout, ook indien gebrand 15 000 750
1601 00 Worst van alle soorten 1 800 90
1602 10 t/m Bereidingen en conserven, van 500 30
1602 39 vlees, van slachtafvallen of van
1602 50 t/m bloed, andere dan van varkens
1602 90
2401 Ruwe en niet tot verbruik bereide 200 10
tabak; afvallen van tabak
tariefcode contingent verhoging
ton ton
0102 90 Levende runderen 200 10
0202 Vlees van runderen, bevroren 3 000 150
0203 Vlees van varkens, vers, gekoeld 7 300 365
of bevroren
0406 Kaas en wrongel 2 000 100
0701 Aardappelen, vers of gekoeld 12 000 600
0703 10 uien en sjalotten 10 000 500
0703 90 prei en andere eetbare looksoorten
0807 1 - meloenen (watermeloenen daaronder 5 500 275
begrepen)
0808 10 Appelen, vers 5 400 300
1101 Meel van tarwe of van mengkoren 900 45
1103 Gries, griesmeel en pellets van 7 800 390
granen
1107 Mout, ook indien gebrand 15 000 750
1601 00 Worst van alle soorten 1 800 90
1602 10 t/m Bereidingen en conserven, van 500 30
1602 39 vlees, van slachtafvallen of van
1602 50 t/m bloed, andere dan van varkens
1602 90
2401 Ruwe en niet tot verbruik bereide 200 10
tabak; afvallen van tabak
Code Designation des marchandises CT Augmentation
tarifaire en tonnes annuelle
croate en tonnes
0102 90 Animaux vivants de l'espece bovine 200 10
0202 Viandes des animaux de l'espece 3 000 150
bovine, congelees
0203 Viandes des animaux de l'espece 7 300 365
porcine, fraiches, refrigerees
ou congelees
0406 Fromages et caillebotte : 2 000 100
0701 Pommes de tette, a l'etat frais 12 000 600
ou refrigere :
0703 10 Oignons et echalotes : 10 000 500
0703 90 Poireaux et autres legumes alliaces
0807 1 - Melons (y compris les pasteques) : 5 500 275
0808 10 Pommes fraiches 5 400 300
1101 Farines de froment (ble) ou de 900 45
meteil
1103 Gruaux, semoules et agglomeres sous 7 800 390
forme de pellets, de cereales :
1107 Malt, même torrefie : 15 000 750
1601 00 Saucisses, saucissons et produits 1 800 90
similaires
1602 10 a Preparations et conserves de 500 30
1602 39 viande, d'abats ou de sang
1602 50 a autres que de l'espece porcine
1602 90
2401 Tabacs bruts ou non fabriques; 200 10
dechets de tabac :
tarifaire en tonnes annuelle
croate en tonnes
0102 90 Animaux vivants de l'espece bovine 200 10
0202 Viandes des animaux de l'espece 3 000 150
bovine, congelees
0203 Viandes des animaux de l'espece 7 300 365
porcine, fraiches, refrigerees
ou congelees
0406 Fromages et caillebotte : 2 000 100
0701 Pommes de tette, a l'etat frais 12 000 600
ou refrigere :
0703 10 Oignons et echalotes : 10 000 500
0703 90 Poireaux et autres legumes alliaces
0807 1 - Melons (y compris les pasteques) : 5 500 275
0808 10 Pommes fraiches 5 400 300
1101 Farines de froment (ble) ou de 900 45
meteil
1103 Gruaux, semoules et agglomeres sous 7 800 390
forme de pellets, de cereales :
1107 Malt, même torrefie : 15 000 750
1601 00 Saucisses, saucissons et produits 1 800 90
similaires
1602 10 a Preparations et conserves de 500 30
1602 39 viande, d'abats ou de sang
1602 50 a autres que de l'espece porcine
1602 90
2401 Tabacs bruts ou non fabriques; 200 10
dechets de tabac :
Art. 1N5. BIJLAGE V a) - PRODUCTEN BEDOELD IN ARTIKEL 28, LID 1.
Voor invoer van de volgende producten van oorsprong uit Kroatië in de Europese Gemeenschap gelden onderstaande concessies :
Voor invoer van de volgende producten van oorsprong uit Kroatië in de Europese Gemeenschap gelden onderstaande concessies :
Art. 1N5. ANNEXE V a) - PRODUITS VISES A L'ARTICLE 28a PARAGRAPHE 1.
Les importations dans la Communauté européenne des produits suivants, originaires de Croatie, font l'objet des concessions suivantes :
Les importations dans la Communauté européenne des produits suivants, originaires de Croatie, font l'objet des concessions suivantes :
GN-code Omschrijving van de Jaar 1 Jaar 2 Jaar 3 en
goederen (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
0301 91 10 Forel (Salmo trutta, TC : 30 t TC : 30 t TC : 30 t
0301 91 90 Oncorhynchus mykiss, tegen 0 % tegen 0 % tegen 0 %
0302 11 10 Oncorhynchus clarki, Meer dan Meer dan Meer dan
0302 11 90 Oncorhynchus aguabonita, TC : TC : TC :
0303 21 10 Oncorhynchus gilae, 90 % van 80 % van 70 % van
0303 21 90 Oncorhynchus apache en MFN MFN MFN
0304 10 11 Oncorhynchus
ex 0304 10 19 chrysogaster) : levend;
ex 0304 10 91 vers of gekoeld;
0304 20 11 bevroren; gedroogd,
ex 0304 20 19 gezouten of gepekeld,
ex 0304 90 10 gerookt; filets en ander
ex 0305 10 00 visvlees; meel, poeder
ex 0305 30 90 en pellets, geschikt
0305 49 45 voor menselijke
ex 0305 59 90 consumptie.
ex 0305 69 90
goederen (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
0301 91 10 Forel (Salmo trutta, TC : 30 t TC : 30 t TC : 30 t
0301 91 90 Oncorhynchus mykiss, tegen 0 % tegen 0 % tegen 0 %
0302 11 10 Oncorhynchus clarki, Meer dan Meer dan Meer dan
0302 11 90 Oncorhynchus aguabonita, TC : TC : TC :
0303 21 10 Oncorhynchus gilae, 90 % van 80 % van 70 % van
0303 21 90 Oncorhynchus apache en MFN MFN MFN
0304 10 11 Oncorhynchus
ex 0304 10 19 chrysogaster) : levend;
ex 0304 10 91 vers of gekoeld;
0304 20 11 bevroren; gedroogd,
ex 0304 20 19 gezouten of gepekeld,
ex 0304 90 10 gerookt; filets en ander
ex 0305 10 00 visvlees; meel, poeder
ex 0305 30 90 en pellets, geschikt
0305 49 45 voor menselijke
ex 0305 59 90 consumptie.
ex 0305 69 90
Code NC Designation des 1ere annee 2e annee 3e année et
marchandises (taux de (taux de annees
droit) droit) suivantes
(taux de
droit)
0301 91 10 Truites (Salmo trutta, CT : 30 t CT : 30 t CT : 30 t a
0301 91 90 Oncorhynchus mykiss, a 0 %. a 0 %. 0 %.
0302 11 10 Oncorhynchus clarki, Au-dela Au-dela Au-dela du
0302 11 90 Oncorhynchus aguabonita, du CT : du CT : CT :
0303 21 10 Oncorhynchus gilae, 90 % du 80 % du 70 % du
0303 21 90 Oncorhynchus apache et droit NPF droit NPF droit NPF
0304 10 11 Oncorhynchus
ex 0304 10 19 chrysogaster) :
ex 0304 10 91 vivantes; fraiches ou
0304 20 11 refrigerees;
ex 0304 20 19 congelees; sechees,
ex 0304 90 10 salees ou en saumure;
ex 0305 10 00 fumees; filets et autre
ex 0305 30 90 chair de poisson;
0305 49 45 farines, poudres et
ex 0305 59 90 agglomeres sous forme
ex 0305 69 90 de pellets, propres
a l'alimentation
humaine
marchandises (taux de (taux de annees
droit) droit) suivantes
(taux de
droit)
0301 91 10 Truites (Salmo trutta, CT : 30 t CT : 30 t CT : 30 t a
0301 91 90 Oncorhynchus mykiss, a 0 %. a 0 %. 0 %.
0302 11 10 Oncorhynchus clarki, Au-dela Au-dela Au-dela du
0302 11 90 Oncorhynchus aguabonita, du CT : du CT : CT :
0303 21 10 Oncorhynchus gilae, 90 % du 80 % du 70 % du
0303 21 90 Oncorhynchus apache et droit NPF droit NPF droit NPF
0304 10 11 Oncorhynchus
ex 0304 10 19 chrysogaster) :
ex 0304 10 91 vivantes; fraiches ou
0304 20 11 refrigerees;
ex 0304 20 19 congelees; sechees,
ex 0304 90 10 salees ou en saumure;
ex 0305 10 00 fumees; filets et autre
ex 0305 30 90 chair de poisson;
0305 49 45 farines, poudres et
ex 0305 59 90 agglomeres sous forme
ex 0305 69 90 de pellets, propres
a l'alimentation
humaine
GN-code Omschrijving van de Jaar 1 Jaar 2 Jaar 3 en
goederen (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
0301 93 00 Karper : levend; vers of TC : 210 t TC : 210 t TC : 210 t
0302 69 11 gekoeld; bevroren; tegen 0 % tegen 0 % tegen 0 %
0303 79 11 gedroogd, gezouten of Meer dan Meer dan Meer dan
ex 0304 10 19 gepekeld, gerookt; TC : TC : TC :
ex 0304 10 91 filets en ander 90 % van 80 % van 70 % van
ex 0304 20 19 visvlees; meel, poeder MFN MFN MFN
ex 0304 90 10 en pellets, geschikt
ex 0305 10 00 voor menselijke
ex 0305 30 90 consumptie.
ex 0305 49 80
ex 0305 59 90
ex 0305 69 90
goederen (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
0301 93 00 Karper : levend; vers of TC : 210 t TC : 210 t TC : 210 t
0302 69 11 gekoeld; bevroren; tegen 0 % tegen 0 % tegen 0 %
0303 79 11 gedroogd, gezouten of Meer dan Meer dan Meer dan
ex 0304 10 19 gepekeld, gerookt; TC : TC : TC :
ex 0304 10 91 filets en ander 90 % van 80 % van 70 % van
ex 0304 20 19 visvlees; meel, poeder MFN MFN MFN
ex 0304 90 10 en pellets, geschikt
ex 0305 10 00 voor menselijke
ex 0305 30 90 consumptie.
ex 0305 49 80
ex 0305 59 90
ex 0305 69 90
Code NC Designation des 1ere annee 2e annee 3e année et
marchandises (taux de (taux de annees
droit) droit) suivantes
(taux de
droit)
0301 93 00 Carpes : vivantes; CT : 210 t CT : 210 t CT : 210 t
0302 69 11 fraiches ou refrigerees; a 0 %. a 0 %. a 0 %.
0303 79 11 congelees; sechees, Au-dela Au-dela du Au-dela du
ex 0304 10 19 salees ou en saumure; du CT : CT : CT :
ex 0304 10 91 fumees; filets et autre 90 % du 80 % du 70 % du
ex 0304 20 19 chair de poisson; droit NPF droit NPF droit NPF
ex 0304 90 10 farines, poudres et
ex 0305 10 00 agglomeres sous forme
ex 0305 30 90 de pellets, propres a
ex 0305 49 80 l'alimentation humaine
ex 0305 59 90
ex 0305 69 90
marchandises (taux de (taux de annees
droit) droit) suivantes
(taux de
droit)
0301 93 00 Carpes : vivantes; CT : 210 t CT : 210 t CT : 210 t
0302 69 11 fraiches ou refrigerees; a 0 %. a 0 %. a 0 %.
0303 79 11 congelees; sechees, Au-dela Au-dela du Au-dela du
ex 0304 10 19 salees ou en saumure; du CT : CT : CT :
ex 0304 10 91 fumees; filets et autre 90 % du 80 % du 70 % du
ex 0304 20 19 chair de poisson; droit NPF droit NPF droit NPF
ex 0304 90 10 farines, poudres et
ex 0305 10 00 agglomeres sous forme
ex 0305 30 90 de pellets, propres a
ex 0305 49 80 l'alimentation humaine
ex 0305 59 90
ex 0305 69 90
GN-code Omschrijving van de Jaar 1 Jaar 2 Jaar 3 en
goederen (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
ex 0301 99 90 Zeebrasem (Dentex dentex, TC : 35 t TC : 35 t TC : 35 t
0302 69 61 Pagellus spp.) : levend; tegen 0 % tegen 0 % tegen 0 %
0303 79 71 vers of gekoeld; Meer dan Meer dan Meer dan
ex 0304 10 38 bevroren; TC : TC : TC :
ex 0304 10 98 gedroogd, gezouten of 80 % van 55 % van 30 % van
ex 0304 20 95 gepekeld, gerookt; MFN MFN MFN
ex 0304 90 97 filets en ander
ex 0305 10 00 visvlees; meel, poeder
ex 0305 30 90 en pellets, geschikt
ex 0305 49 80 voor menselijke
ex 0305 59 90 consumptie.
ex 0305 69 90
goederen (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
ex 0301 99 90 Zeebrasem (Dentex dentex, TC : 35 t TC : 35 t TC : 35 t
0302 69 61 Pagellus spp.) : levend; tegen 0 % tegen 0 % tegen 0 %
0303 79 71 vers of gekoeld; Meer dan Meer dan Meer dan
ex 0304 10 38 bevroren; TC : TC : TC :
ex 0304 10 98 gedroogd, gezouten of 80 % van 55 % van 30 % van
ex 0304 20 95 gepekeld, gerookt; MFN MFN MFN
ex 0304 90 97 filets en ander
ex 0305 10 00 visvlees; meel, poeder
ex 0305 30 90 en pellets, geschikt
ex 0305 49 80 voor menselijke
ex 0305 59 90 consumptie.
ex 0305 69 90
Code NC Designation des 1ere annee 2e annee 3e année et
marchandises (taux de (taux de annees
droit) droit) suivantes
(taux de
droit)
ex 0301 99 90 Dorades de mer CT : 35 t a CT : 35 t CT : 35
0302 69 61 (Dentex dentex et 0 %. 0 %. 0 %.
0303 79 71 Pagellus spp.) : Au-dela du Au-dela du Au-dela du
ex 0304 10 38 vivantes; fraiches ou CT : CT : CT :
ex 0304 10 98 refrigerees; congelees; 80 % du 55 % du 30 % du
ex 0304 20 95 sechees, salees ou en droit NPF droit NPF droit NPF
ex 0304 90 97 saumure; fumees; filets
ex 0305 10 00 et autre chair de
ex 0305 30 90 poisson; farines,
ex 0305 49 80 poudres et agglomeres
ex 0305 59 90 sous forme de pellets,
ex 0305 69 90 propres a
l'alimentation humaine
marchandises (taux de (taux de annees
droit) droit) suivantes
(taux de
droit)
ex 0301 99 90 Dorades de mer CT : 35 t a CT : 35 t CT : 35
0302 69 61 (Dentex dentex et 0 %. 0 %. 0 %.
0303 79 71 Pagellus spp.) : Au-dela du Au-dela du Au-dela du
ex 0304 10 38 vivantes; fraiches ou CT : CT : CT :
ex 0304 10 98 refrigerees; congelees; 80 % du 55 % du 30 % du
ex 0304 20 95 sechees, salees ou en droit NPF droit NPF droit NPF
ex 0304 90 97 saumure; fumees; filets
ex 0305 10 00 et autre chair de
ex 0305 30 90 poisson; farines,
ex 0305 49 80 poudres et agglomeres
ex 0305 59 90 sous forme de pellets,
ex 0305 69 90 propres a
l'alimentation humaine
GN-code Omschrijving van de Jaar 1 Jaar 2 Jaar 3 en
goederen (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
ex 0301 99 90 Zeebaars (Dicentrarchus TC : 550 t TC : 550 t TC : 550 t
0302 69 94 labrax) : levend; vers tegen 0 % tegen 0 % tegen 0 %
ex 0303 77 00 of gekoeld; bevroren; Meer dan Meer dan Meer dan
ex 0304 10 38 gedroogd, gezouten of TC : TC : TC :
ex 0304 10 98 gepekeld, gerookt; 80 % van 55 % van 30 % van
ex 0304 20 95 filets en ander MFN MFN MFN
ex 0304 90 97 visvlees; meel, poeder
ex 0305 10 00 en pellets, geschikt
ex 0305 30 90 voor menselijke
ex 0305 49 80 consumptie.
ex 0305 59 90
ex 0305 69 90
goederen (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
ex 0301 99 90 Zeebaars (Dicentrarchus TC : 550 t TC : 550 t TC : 550 t
0302 69 94 labrax) : levend; vers tegen 0 % tegen 0 % tegen 0 %
ex 0303 77 00 of gekoeld; bevroren; Meer dan Meer dan Meer dan
ex 0304 10 38 gedroogd, gezouten of TC : TC : TC :
ex 0304 10 98 gepekeld, gerookt; 80 % van 55 % van 30 % van
ex 0304 20 95 filets en ander MFN MFN MFN
ex 0304 90 97 visvlees; meel, poeder
ex 0305 10 00 en pellets, geschikt
ex 0305 30 90 voor menselijke
ex 0305 49 80 consumptie.
ex 0305 59 90
ex 0305 69 90
Code NC Designation des 1ere annee 2e annee 3e année et
marchandises (taux de (taux de annees
droit) droit) suivantes
(taux de
droit)
ex 0301 99 90 Bars (loups) CT : 550 t CT : 550 t CT : 550 t
0302 69 94 (Dicentrarchus labrax) : a 0 %. a 0 %. a 0 %.
ex 0303 77 00 vivants; frais ou Au-dela Au-dela du Au-dela du
ex 0304 10 38 refrigeres; congeles; du CT : CT : CT :
ex 0304 10 98 seches, sales ou en 80 % du 55 % du 30 % du
ex 0304 20 95 saumure; fumes; filets droit NPF droit NPF droit NPF
ex 0304 90 97 et autre chair de
ex 0305 10 00 poisson; farines,
ex 0305 30 90 poudres et agglomeres
ex 0305 49 80 sous forme de pellets,
ex 0305 59 90 propres a
ex 0305 69 90 l'alimentation humaine
marchandises (taux de (taux de annees
droit) droit) suivantes
(taux de
droit)
ex 0301 99 90 Bars (loups) CT : 550 t CT : 550 t CT : 550 t
0302 69 94 (Dicentrarchus labrax) : a 0 %. a 0 %. a 0 %.
ex 0303 77 00 vivants; frais ou Au-dela Au-dela du Au-dela du
ex 0304 10 38 refrigeres; congeles; du CT : CT : CT :
ex 0304 10 98 seches, sales ou en 80 % du 55 % du 30 % du
ex 0304 20 95 saumure; fumes; filets droit NPF droit NPF droit NPF
ex 0304 90 97 et autre chair de
ex 0305 10 00 poisson; farines,
ex 0305 30 90 poudres et agglomeres
ex 0305 49 80 sous forme de pellets,
ex 0305 59 90 propres a
ex 0305 69 90 l'alimentation humaine
GN-code Omschrijving van de Omvang Recht
goederen contingent
per jaar
1604 13 11 Bereidingen en conserven van 180 ton 6 %
1604 13 19 sardines, sardinella's en sprot
ex 1604 20 50
1604 16 00 Bereidingen en conserven van 40 ton 12,5 %
1604 20 40 ansjovis
goederen contingent
per jaar
1604 13 11 Bereidingen en conserven van 180 ton 6 %
1604 13 19 sardines, sardinella's en sprot
ex 1604 20 50
1604 16 00 Bereidingen en conserven van 40 ton 12,5 %
1604 20 40 ansjovis
Code NC Designation des marchandises Volume Taux de
annuel du droit
contingent
1
1604 13 11 Preparations et conserves de 180 tonnes 6 %
1604 13 19 sardines
ex 1604 20 50
1604 16 00 Preparations et conserves 40 tonnes 12,5 %
1604 20 40 d'anchois
annuel du droit
contingent
1
1604 13 11 Preparations et conserves de 180 tonnes 6 %
1604 13 19 sardines
ex 1604 20 50
1604 16 00 Preparations et conserves 40 tonnes 12,5 %
1604 20 40 d'anchois
Wanneer de omvang van het contingent is overschreden, is het meestbegunstigingsrecht (MFN) van toepassing.
De rechten op alle producten van GS-post 1604, met uitzondering van bereidingen en conserven van sardines, sardinella's en sprot en bereidingen en conserven van ansjovis, worden volgens onderstaand tijdschema verlaagd tot de volgende niveaus :
De rechten op alle producten van GS-post 1604, met uitzondering van bereidingen en conserven van sardines, sardinella's en sprot en bereidingen en conserven van ansjovis, worden volgens onderstaand tijdschema verlaagd tot de volgende niveaus :
Au-delà du volume du contingent, le taux de droit NPF plein est applicable.
Les droits sur tous les produits de la position SH 1604, à l'exception des préparations et conserves de sardines et d'anchois, sont ramenés, selon le calendrier ci-dessous, aux niveaux suivants :
Les droits sur tous les produits de la position SH 1604, à l'exception des préparations et conserves de sardines et d'anchois, sont ramenés, selon le calendrier ci-dessous, aux niveaux suivants :
Jaar Jaar 1 Jaar 2 Jaar 3 Jaar 4 en
(recht %) (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
Recht 80 % van MFN 70 % van MFN 60 % van MFN 50 % van MFN
(recht %) (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
Recht 80 % van MFN 70 % van MFN 60 % van MFN 50 % van MFN
Annee 1ere annee 2e annee 3e annee 4e année et
(taux de (taux de (taux de suivantes (taux
droit) droit) droit) de droit)
Droit 80 % du NPF 70 % du NPF 60 % du NPF 50 % du NPF
(taux de (taux de (taux de suivantes (taux
droit) droit) droit) de droit)
Droit 80 % du NPF 70 % du NPF 60 % du NPF 50 % du NPF
Art. 2N5. BIJLAGE V b) - PRODUCTEN BEDOELD IN ARTIKEL 28, LID 2.
Voor invoer van de volgende producten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap in Kroatië gelden onderstaande concessies :
Voor invoer van de volgende producten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap in Kroatië gelden onderstaande concessies :
Art. 2N5. ANNEXE V b) - PRODUITS VISES A L'ARTICLE 28, PARAGRAPHE 2.
Les importations en Croatie des produits suivants, originaires de la Communauté européenne, font l'objet des concessions suivantes :
Les importations en Croatie des produits suivants, originaires de la Communauté européenne, font l'objet des concessions suivantes :
GN-code Omschrijving van de Jaar 1 Jaar 2 Jaar 3 en
goederen (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
0301 91 10 Forel (Salmo trutta, TC : 25 t TC : 25 t TC : 25 t
0301 91 90 Oncorhynchus mykiss, tegen 0 % tegen 0 % tegen 0 %
0302 11 10 Oncorhynchus clarki, Meer dan Meer dan Meer dan
0302 11 90 Oncorhynchus aguabonita, TC : TC : TC :
0303 21 10 Oncorhynchus gilae, 90 % van 80 % van 70 % van
0303 21 90 Oncorhynchus apache en MFN MFN MFN
0304 10 11 Oncorhynchus
ex 0304 10 19 chrysogaster) : levend;
ex 0304 10 91 vers of gekoeld;
0304 20 11 bevroren; gedroogd,
ex 0304 20 19 gezouten of gepekeld,
ex 0304 90 10 gerookt; filets en ander
ex 0305 10 00 visvlees; meel, poeder
ex 0305 30 90 en pellets, geschikt
0305 49 45 voor menselijke
ex 0305 59 90 consumptie.
ex 0305 69 90
goederen (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
0301 91 10 Forel (Salmo trutta, TC : 25 t TC : 25 t TC : 25 t
0301 91 90 Oncorhynchus mykiss, tegen 0 % tegen 0 % tegen 0 %
0302 11 10 Oncorhynchus clarki, Meer dan Meer dan Meer dan
0302 11 90 Oncorhynchus aguabonita, TC : TC : TC :
0303 21 10 Oncorhynchus gilae, 90 % van 80 % van 70 % van
0303 21 90 Oncorhynchus apache en MFN MFN MFN
0304 10 11 Oncorhynchus
ex 0304 10 19 chrysogaster) : levend;
ex 0304 10 91 vers of gekoeld;
0304 20 11 bevroren; gedroogd,
ex 0304 20 19 gezouten of gepekeld,
ex 0304 90 10 gerookt; filets en ander
ex 0305 10 00 visvlees; meel, poeder
ex 0305 30 90 en pellets, geschikt
0305 49 45 voor menselijke
ex 0305 59 90 consumptie.
ex 0305 69 90
Code NC Designation des 1ere annee 2e annee 3e année et
marchandises (taux de (taux de annees
droit) droit) suivantes
(taux de
droit)
0301 91 10 Truites (Salmo trutta, CT : 25 t CT : 25 t CT : 25 t a
0301 91 90 Oncorhynchus mykiss, a 0 %. a 0 %. 0 %.
0302 11 10 Oncorhynchus clarki, Au-dela Au-dela Au-dela du
0302 11 90 Oncorhynchus aguabonita, du CT : du CT : CT :
0303 21 10 Oncorhynchus gilae, 90 % du 80 % du 70 % du
0303 21 90 Oncorhynchus apache et droit NPF droit NPF droit NPF
0304 10 11 Oncorhynchus
ex 0304 10 19 chrysogaster) :
ex 0304 10 91 vivantes; fraiches ou
0304 20 11 refrigerees;
ex 0304 20 19 congelees; sechees,
ex 0304 90 10 salees ou en saumure;
ex 0305 10 00 fumees; filets et autre
ex 0305 30 90 chair de poisson;
0305 49 45 farines, poudres et
ex 0305 59 90 agglomeres sous forme
ex 0305 69 90 de pellets, propres
a l'alimentation
humaine
marchandises (taux de (taux de annees
droit) droit) suivantes
(taux de
droit)
0301 91 10 Truites (Salmo trutta, CT : 25 t CT : 25 t CT : 25 t a
0301 91 90 Oncorhynchus mykiss, a 0 %. a 0 %. 0 %.
0302 11 10 Oncorhynchus clarki, Au-dela Au-dela Au-dela du
0302 11 90 Oncorhynchus aguabonita, du CT : du CT : CT :
0303 21 10 Oncorhynchus gilae, 90 % du 80 % du 70 % du
0303 21 90 Oncorhynchus apache et droit NPF droit NPF droit NPF
0304 10 11 Oncorhynchus
ex 0304 10 19 chrysogaster) :
ex 0304 10 91 vivantes; fraiches ou
0304 20 11 refrigerees;
ex 0304 20 19 congelees; sechees,
ex 0304 90 10 salees ou en saumure;
ex 0305 10 00 fumees; filets et autre
ex 0305 30 90 chair de poisson;
0305 49 45 farines, poudres et
ex 0305 59 90 agglomeres sous forme
ex 0305 69 90 de pellets, propres
a l'alimentation
humaine
GN-code Omschrijving van de Jaar 1 Jaar 2 Jaar 3 en
goederen (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
0301 93 00 Karper : levend; vers of TC : 30 t TC : 30 t TC : 30 t
0302 69 11 gekoeld; bevroren; tegen 0 % tegen 0 % tegen 0 %
0303 79 11 gedroogd, gezouten of Meer dan Meer dan Meer dan
ex 0304 10 19 gepekeld, gerookt; TC : TC : TC :
ex 0304 10 91 filets en ander 90 % van 80 % van 70 % van
ex 0304 20 19 visvlees; meel, poeder MFN MFN MFN
ex 0304 90 10 en pellets, geschikt
ex 0305 10 00 voor menselijke
ex 0305 30 90 consumptie.
ex 0305 49 80
ex 0305 59 90
ex 0305 69 90
goederen (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
0301 93 00 Karper : levend; vers of TC : 30 t TC : 30 t TC : 30 t
0302 69 11 gekoeld; bevroren; tegen 0 % tegen 0 % tegen 0 %
0303 79 11 gedroogd, gezouten of Meer dan Meer dan Meer dan
ex 0304 10 19 gepekeld, gerookt; TC : TC : TC :
ex 0304 10 91 filets en ander 90 % van 80 % van 70 % van
ex 0304 20 19 visvlees; meel, poeder MFN MFN MFN
ex 0304 90 10 en pellets, geschikt
ex 0305 10 00 voor menselijke
ex 0305 30 90 consumptie.
ex 0305 49 80
ex 0305 59 90
ex 0305 69 90
Code NC Designation des 1ere annee 2e annee 3e année et
marchandises (taux de (taux de annees
droit) droit) suivantes
(taux de
droit)
0301 93 00 Carpes : vivantes; CT : 30 t CT : 30 t CT : 30 t
0302 69 11 fraiches ou refrigerees; a 0 %. a 0 % a 0 %.
0303 79 11 congelees; sechees, Au-dela Au-dela du Au-dela du
ex 0304 10 19 salees ou en saumure; du CT : CT : CT :
ex 0304 10 91 fumees; filets et autre 90 % du 80 % du 70 % du
ex 0304 20 19 chair de poisson; droit NPF droit NPF droit NPF
ex 0304 90 10 farines, poudres et
ex 0305 10 00 agglomeres sous forme
ex 0305 30 90 de pellets, propres a
ex 0305 49 80 l'alimentation humaine
ex 0305 59 90
ex 0305 69 90
marchandises (taux de (taux de annees
droit) droit) suivantes
(taux de
droit)
0301 93 00 Carpes : vivantes; CT : 30 t CT : 30 t CT : 30 t
0302 69 11 fraiches ou refrigerees; a 0 %. a 0 % a 0 %.
0303 79 11 congelees; sechees, Au-dela Au-dela du Au-dela du
ex 0304 10 19 salees ou en saumure; du CT : CT : CT :
ex 0304 10 91 fumees; filets et autre 90 % du 80 % du 70 % du
ex 0304 20 19 chair de poisson; droit NPF droit NPF droit NPF
ex 0304 90 10 farines, poudres et
ex 0305 10 00 agglomeres sous forme
ex 0305 30 90 de pellets, propres a
ex 0305 49 80 l'alimentation humaine
ex 0305 59 90
ex 0305 69 90
GN-code Omschrijving van de Jaar 1 Jaar 2 Jaar 3 en
goederen (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
ex 0301 99 90 Zeebrasem (Dentex dentex, TC : 35 t TC : 35 t TC : 35 t
0302 69 61 Pagellus spp.) : levend; tegen 0 % tegen 0 % tegen 0 %
0303 79 71 vers of gekoeld; Meer dan Meer dan Meer dan
ex 0304 10 38 bevroren; TC : TC : TC :
ex 0304 10 98 gedroogd, gezouten of 80 % van 55 % van 30 % van
ex 0304 20 95 gepekeld, gerookt; MFN MFN MFN
ex 0304 90 97 filets en ander
ex 0305 10 00 visvlees; meel, poeder
ex 0305 30 90 en pellets, geschikt
ex 0305 49 80 voor menselijke
ex 0305 59 90 consumptie.
ex 0305 69 90
goederen (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
ex 0301 99 90 Zeebrasem (Dentex dentex, TC : 35 t TC : 35 t TC : 35 t
0302 69 61 Pagellus spp.) : levend; tegen 0 % tegen 0 % tegen 0 %
0303 79 71 vers of gekoeld; Meer dan Meer dan Meer dan
ex 0304 10 38 bevroren; TC : TC : TC :
ex 0304 10 98 gedroogd, gezouten of 80 % van 55 % van 30 % van
ex 0304 20 95 gepekeld, gerookt; MFN MFN MFN
ex 0304 90 97 filets en ander
ex 0305 10 00 visvlees; meel, poeder
ex 0305 30 90 en pellets, geschikt
ex 0305 49 80 voor menselijke
ex 0305 59 90 consumptie.
ex 0305 69 90
Code NC Designation des 1ere annee 2e annee 3e année et
marchandises (taux de (taux de annees
droit) droit) suivantes
(taux de
droit)
ex 0301 99 90 Dorades de mer CT : 35 t a CT : 35 t CT : 35
0302 69 61 (Dentex dentex et 0 %. 0 %. 0 %.
0303 79 71 Pagellus spp.) : Au-dela du Au-dela du Au-dela du
ex 0304 10 38 vivantes; fraiches ou CT : CT : CT :
ex 0304 10 98 refrigerees; congelees; 80 % du 55 % du 30 % du
ex 0304 20 95 sechees, salees ou en droit NPF droit NPF droit NPF
ex 0304 90 97 saumure; fumees; filets
ex 0305 10 00 et autre chair de
ex 0305 30 90 poisson; farines,
ex 0305 49 80 poudres et agglomeres
ex 0305 59 90 sous forme de pellets,
ex 0305 69 90 propres a
l'alimentation humaine
marchandises (taux de (taux de annees
droit) droit) suivantes
(taux de
droit)
ex 0301 99 90 Dorades de mer CT : 35 t a CT : 35 t CT : 35
0302 69 61 (Dentex dentex et 0 %. 0 %. 0 %.
0303 79 71 Pagellus spp.) : Au-dela du Au-dela du Au-dela du
ex 0304 10 38 vivantes; fraiches ou CT : CT : CT :
ex 0304 10 98 refrigerees; congelees; 80 % du 55 % du 30 % du
ex 0304 20 95 sechees, salees ou en droit NPF droit NPF droit NPF
ex 0304 90 97 saumure; fumees; filets
ex 0305 10 00 et autre chair de
ex 0305 30 90 poisson; farines,
ex 0305 49 80 poudres et agglomeres
ex 0305 59 90 sous forme de pellets,
ex 0305 69 90 propres a
l'alimentation humaine
GN-code Omschrijving van de Jaar 1 Jaar 2 Jaar 3 en
goederen (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
ex 0301 99 90 Zeebaars (Dicentrarchus TC : 60 t TC : 60 t TC : 60 t
0302 69 94 labrax) : levend; vers tegen 0 % tegen 0 % tegen 0 %
ex 0303 77 00 of gekoeld; bevroren; Meer dan Meer dan Meer dan
ex 0304 10 38 gedroogd, gezouten of TC : TC : TC :
ex 0304 10 98 gepekeld, gerookt; 80 % van 55 % van 30 % van
ex 0304 20 95 filets en ander MFN MFN MFN
ex 0304 90 97 visvlees; meel, poeder
ex 0305 10 00 en pellets, geschikt
ex 0305 30 90 voor menselijke
ex 0305 49 80 consumptie.
ex 0305 59 90
ex 0305 69 90
goederen (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
ex 0301 99 90 Zeebaars (Dicentrarchus TC : 60 t TC : 60 t TC : 60 t
0302 69 94 labrax) : levend; vers tegen 0 % tegen 0 % tegen 0 %
ex 0303 77 00 of gekoeld; bevroren; Meer dan Meer dan Meer dan
ex 0304 10 38 gedroogd, gezouten of TC : TC : TC :
ex 0304 10 98 gepekeld, gerookt; 80 % van 55 % van 30 % van
ex 0304 20 95 filets en ander MFN MFN MFN
ex 0304 90 97 visvlees; meel, poeder
ex 0305 10 00 en pellets, geschikt
ex 0305 30 90 voor menselijke
ex 0305 49 80 consumptie.
ex 0305 59 90
ex 0305 69 90
Code NC Designation des 1ere annee 2e annee 3e année et
marchandises (taux de (taux de annees
droit) droit) suivantes
(taux de
droit)
ex 0301 99 90 Bars (loups) CT : 60 t CT : 60 t CT : 60 t
0302 69 94 (Dicentrarchus labrax) : a 0 %. a 0 %. a 0 %.
ex 0303 77 00 vivants; frais ou Au-dela Au-dela du Au-dela du
ex 0304 10 38 refrigeres; congeles; du CT : CT : CT :
ex 0304 10 98 seches, sales ou en 80 % du 55 % du 30 % du
ex 0304 20 95 saumure; fumes; filets droit NPF droit NPF droit NPF
ex 0304 90 97 et autre chair de
ex 0305 10 00 poisson; farines,
ex 0305 30 90 poudres et agglomeres
ex 0305 49 80 sous forme de pellets,
ex 0305 59 90 propres a
ex 0305 69 90 l'alimentation humaine
marchandises (taux de (taux de annees
droit) droit) suivantes
(taux de
droit)
ex 0301 99 90 Bars (loups) CT : 60 t CT : 60 t CT : 60 t
0302 69 94 (Dicentrarchus labrax) : a 0 %. a 0 %. a 0 %.
ex 0303 77 00 vivants; frais ou Au-dela Au-dela du Au-dela du
ex 0304 10 38 refrigeres; congeles; du CT : CT : CT :
ex 0304 10 98 seches, sales ou en 80 % du 55 % du 30 % du
ex 0304 20 95 saumure; fumes; filets droit NPF droit NPF droit NPF
ex 0304 90 97 et autre chair de
ex 0305 10 00 poisson; farines,
ex 0305 30 90 poudres et agglomeres
ex 0305 49 80 sous forme de pellets,
ex 0305 59 90 propres a
ex 0305 69 90 l'alimentation humaine
GN-code Omschrijving van de Omvang Recht
goederen contingent
per jaar
1604 13 11 Bereidingen en conserven van 70 ton 12,5 %
1604 13 19 sardines, sardinella's en sprot
ex 1604 20 50
1604 16 00 Bereidingen en conserven van 25 ton 10,5 %
1604 20 40 ansjovis
goederen contingent
per jaar
1604 13 11 Bereidingen en conserven van 70 ton 12,5 %
1604 13 19 sardines, sardinella's en sprot
ex 1604 20 50
1604 16 00 Bereidingen en conserven van 25 ton 10,5 %
1604 20 40 ansjovis
Code NC Designation des marchandises Volume Taux de
annuel du droit
contingent
1
1604 13 11 Preparations et conserves de 70 tonnes 12,5 %
1604 13 19 sardines
ex 1604 20 50
1604 16 00 Preparations et conserves 25 tonnes 10,5 %
1604 20 40 d'anchois
annuel du droit
contingent
1
1604 13 11 Preparations et conserves de 70 tonnes 12,5 %
1604 13 19 sardines
ex 1604 20 50
1604 16 00 Preparations et conserves 25 tonnes 10,5 %
1604 20 40 d'anchois
Wanneer
de omvang van het contingent is overschreden, is het meestbegunstigingsrecht (MFN) van toepassing.
De rechten op alle producten van GS-post 1604, met uitzondering van bereidingen en conserven van sardines, sardinella's en sprot en bereidingen en conserven van ansjovis, worden volgens onderstaand tijdschema verlaagd tot de volgende niveaus :
de omvang van het contingent is overschreden, is het meestbegunstigingsrecht (MFN) van toepassing.
De rechten op alle producten van GS-post 1604, met uitzondering van bereidingen en conserven van sardines, sardinella's en sprot en bereidingen en conserven van ansjovis, worden volgens onderstaand tijdschema verlaagd tot de volgende niveaus :
Au-delà du volume du contingent, le taux de droit NPF plein est applicable.
Les droits sur tous les produits de la position SH 1604, à l'exception des preparations et conserves de sardines et d'anchois, sont ramenés, selon le calendrier ci-dessous, aux niveaux suivants :
Les droits sur tous les produits de la position SH 1604, à l'exception des preparations et conserves de sardines et d'anchois, sont ramenés, selon le calendrier ci-dessous, aux niveaux suivants :
Jaar Jaar 1 Jaar 2 Jaar 3 Jaar 4 en
(recht %) (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
Recht 80 % van MFN 70 % van MFN 60 % van MFN 50 % van MFN
(recht %) (recht %) (recht %) volgende
(recht %)
Recht 80 % van MFN 70 % van MFN 60 % van MFN 50 % van MFN
Annee 1ere annee 2e annee 3e annee 4e année et
(taux de (taux de (taux de suivantes (taux
droit) droit) droit) de droit)
Droit 80 % du droit 70 % du droit 60 % du droit 50 % du droit
NPF NPF NPF NPF
(taux de (taux de (taux de suivantes (taux
droit) droit) droit) de droit)
Droit 80 % du droit 70 % du droit 60 % du droit 50 % du droit
NPF NPF NPF NPF
Art. N6. BIJLAGE VI. - VESTIGING : FINANCIELE DIENSTEN als bedoeld in Titel V, Hoofdstuk II.
1. Financiële diensten : definities.
Een financiële dienst is een dienst van financiële aard die door een financieel dienstverlener van een partij wordt aangeboden.
Financiële diensten omvatten de volgende activiteiten :
A. Alle verzekeringsdiensten en daarmee verband houdende diensten :
1. Directe verzekering (met inbegrip van medeverzekering) :
i) levensverzekering;
ii) schadeverzekering;
2. Wederverzekering en retrocessie;
3. Verzekeringsbemiddeling, zoals diensten van makelaars en agenten;
4. Ondersteunende diensten in de verzekeringssector, zoals adviesverstrekking, actuariaat, risicobeoordeling en regeling van schade-eisen.
B. Bankwezen en andere financiële diensten (verzekeringen niet inbegrepen) :
1. Acceptatie van deposito's en andere terugbetaalbare middelen van het publiek;
2. Alle soorten leningen, onder meer consumentenkrediet, hypotheekleningen, factor krediet en financiering van commerciële transacties;
3. Financiële leasing;
4. Alle betalings- en geldovermakingsdiensten, met inbegrip van krediet- en betaalkaarten, reischeques en bankwissels;
5. Garanties en verbintenissen.
6. Verhandelen, voor eigen rekening of voor rekening van derden, op de beurs of buiten de beurs, hetzij anderszins, van de volgende producten :
a) geldmarktinstrumenten (cheques, wissels, depositobewijzen, enz.);
b) deviezen;
c) afgeleide producten, zoals bij voorbeeld futures en opties;
d) wisselkoers- en rentevoetinstrumenten, met inbegrip van producten zoals ruiltransacties, termijnkoerstransacties, enz.;
e) verhandelbare effecten;
f) andere verhandelbare stukken en financiële activa, met inbegrip van ongemunt goud en zilver;
7. Deelneming in de uitgifte van diverse soorten effecten, met inbegrip van het garanderen en plaatsen van effecten als agent (openbaar of particulier) en het verlenen van daarmee verband houdende diensten;
8. Geldmakelaarsdiensten;
9. Beheer van activa, bij voorbeeld van kasmiddelen of beleggingsportefeuilles, alle vormen van gezamenlijk investeringsbeheer, beheer van pensioenfondsen alsmede bewaargevings-, deposito- en trustdiensten;
10. Vereffenings- en verrekeningsdiensten voor financiële activa met inbegrip van effecten, afgeleide producten en andere verhandelbare stukken;
11. Verstrekken en overdragen van financiële informatie, financiële gegevensverwerking en bijbehorende software door andere financiële dienstverleners;
12. Advies en bemiddeling en andere ondersteunende financiële diensten in verband met de in de punten 1 tot en met 11 genoemde activiteiten, met inbegrip van kredietreferenties en -analyse, onderzoek en advies in verband met investeringen en beleggingsportefeuilles, alsmede advies over aankopen en over bedrijfsreorganisatie en -strategie.
De volgende activiteiten zijn van de definitie van financiële diensten uitgesloten :
a) activiteiten van centrale banken of andere overheidsinstellingen voor de tenuitvoerlegging van het monetair beleid of het wisselkoersbeleid;
b) activiteiten van centrale banken, overheidsinstanties, ministeries of openbare instellingen, voor rekening van of gegarandeerd door de overheid, tenzij deze activiteiten door financiële dienstverleners in concurrentie met die overheidsorganen worden uitgevoerd;
c) activiteiten die deel uitmaken van een wettelijk stelsel van sociale zekerheid of van wettelijke pensioenregelingen, tenzij die activiteiten door financiële dienstverleners in concurrentie met overheidsorganen of particuliere instellingen mogen worden uitgevoerd.
1. Financiële diensten : definities.
Een financiële dienst is een dienst van financiële aard die door een financieel dienstverlener van een partij wordt aangeboden.
Financiële diensten omvatten de volgende activiteiten :
A. Alle verzekeringsdiensten en daarmee verband houdende diensten :
1. Directe verzekering (met inbegrip van medeverzekering) :
i) levensverzekering;
ii) schadeverzekering;
2. Wederverzekering en retrocessie;
3. Verzekeringsbemiddeling, zoals diensten van makelaars en agenten;
4. Ondersteunende diensten in de verzekeringssector, zoals adviesverstrekking, actuariaat, risicobeoordeling en regeling van schade-eisen.
B. Bankwezen en andere financiële diensten (verzekeringen niet inbegrepen) :
1. Acceptatie van deposito's en andere terugbetaalbare middelen van het publiek;
2. Alle soorten leningen, onder meer consumentenkrediet, hypotheekleningen, factor krediet en financiering van commerciële transacties;
3. Financiële leasing;
4. Alle betalings- en geldovermakingsdiensten, met inbegrip van krediet- en betaalkaarten, reischeques en bankwissels;
5. Garanties en verbintenissen.
6. Verhandelen, voor eigen rekening of voor rekening van derden, op de beurs of buiten de beurs, hetzij anderszins, van de volgende producten :
a) geldmarktinstrumenten (cheques, wissels, depositobewijzen, enz.);
b) deviezen;
c) afgeleide producten, zoals bij voorbeeld futures en opties;
d) wisselkoers- en rentevoetinstrumenten, met inbegrip van producten zoals ruiltransacties, termijnkoerstransacties, enz.;
e) verhandelbare effecten;
f) andere verhandelbare stukken en financiële activa, met inbegrip van ongemunt goud en zilver;
7. Deelneming in de uitgifte van diverse soorten effecten, met inbegrip van het garanderen en plaatsen van effecten als agent (openbaar of particulier) en het verlenen van daarmee verband houdende diensten;
8. Geldmakelaarsdiensten;
9. Beheer van activa, bij voorbeeld van kasmiddelen of beleggingsportefeuilles, alle vormen van gezamenlijk investeringsbeheer, beheer van pensioenfondsen alsmede bewaargevings-, deposito- en trustdiensten;
10. Vereffenings- en verrekeningsdiensten voor financiële activa met inbegrip van effecten, afgeleide producten en andere verhandelbare stukken;
11. Verstrekken en overdragen van financiële informatie, financiële gegevensverwerking en bijbehorende software door andere financiële dienstverleners;
12. Advies en bemiddeling en andere ondersteunende financiële diensten in verband met de in de punten 1 tot en met 11 genoemde activiteiten, met inbegrip van kredietreferenties en -analyse, onderzoek en advies in verband met investeringen en beleggingsportefeuilles, alsmede advies over aankopen en over bedrijfsreorganisatie en -strategie.
De volgende activiteiten zijn van de definitie van financiële diensten uitgesloten :
a) activiteiten van centrale banken of andere overheidsinstellingen voor de tenuitvoerlegging van het monetair beleid of het wisselkoersbeleid;
b) activiteiten van centrale banken, overheidsinstanties, ministeries of openbare instellingen, voor rekening van of gegarandeerd door de overheid, tenzij deze activiteiten door financiële dienstverleners in concurrentie met die overheidsorganen worden uitgevoerd;
c) activiteiten die deel uitmaken van een wettelijk stelsel van sociale zekerheid of van wettelijke pensioenregelingen, tenzij die activiteiten door financiële dienstverleners in concurrentie met overheidsorganen of particuliere instellingen mogen worden uitgevoerd.
Art. N6. ANNEXE VI. - DROITS D'ETABLISSEMENT : SERVICES FINANCIERS visés à l'article 50.
1. Services financiers : définition.
La notion de " services financiers " vise tout service à caractère financier proposé par les prestataires d'une des parties assurant de tels services.
Elle recouvre les activités suivantes :
A. Tous les services d'assurance et activités assimilées :
1. assurance directe (y compris coassurance) :
i) vie;
ii) non vie;
2. réassurance et rétrocession;
3. activités des intermédiaires de l'assurance tels que courtiers et agents;
4. services auxiliaires de l'assurance, tels que services de conseil, d'actuariat, d'évaluation de risque et de règlement de sinistres.
B. Services bancaires et autres services financiers (à l'exclusion de l'assurance) :
1. acceptation de dépôts et d'autres fonds remboursables du public;
2. prêts de toute nature, à savoir, entre autres, le crédit à la consommation, le crédit hypothécaire, l'affacturage et le financement d'opérations commerciales;
3. crédit-bail;
4. services de paiement et de transferts monétaires, tels que cartes de crédit ou de débit, chèques de voyage et chèques bancaires;
5. garanties et engagements;
6. opérations pour compte propre ou pour compte de clients, soit sur le marché boursier, le marché hors cote ou autres, à savoir :
a) instruments du marché monétaire (chèques, traites, certificats de dépôts, etc.);
b) devises;
c) produits dérivés, à savoir, entre autres, contrats à terme et options;
d) taux de change et taux d'intérêt, dont les produits tels que swaps, contrats de garantie de taux, etc.;
e) valeurs mobilières transmissibles;
f) autres instruments et actifs financiers négociables, y compris métal;
7. participation à des émissions de tout type de valeurs mobilières, y compris garantie et placement en qualité d'agent (dans le public ou à titre privé) et prestation de services relatifs à ces émissions;
8. courtage monétaire;
9. gestion de patrimoine, notamment la gestion de trésorerie ou de portefeuille, toutes formes de gestion de placements collectifs, gestion de fonds de pension, services de garde, de dépôt ou de consignation;
10. services de règlement et de compensation afferents à des actifs financiers, y compris valeurs mobilières, produits dérivés et autres instruments négociables;
11. communication et transfert d'informations financières, activités de traitement de données financières et fourniture de logiciels spécialisés par les prestataires d'autres services financiers;
12. services de conseil et autres services financiers auxiliaires se rapportant aux différentes activités énumérées aux points 1 à 11, notamment les informations et évaluations sur dossiers de crédit, les investigations et renseignements pour placements et constitution de portefeuilles, les conseils relatifs aux prises de participation, les restructurations et stratégies de sociétés.
Sont exclues de la définition des services financiers, les activités suivantes :
a) les activités exercées par les banques centrales ou d'autres institutions publiques dans le cadre de politiques s'appliquant à la monnaie et aux taux de change;
b) les activités assurées par les banques centrales, les organismes, administrations ou institutions publics pour le compte ou sous la caution de l'Etat, sauf dans les cas où ces activités peuvent être exercées par des prestataires de services financiers concurrents de ces collectivités publiques;
c) les activités s'inscrivant dans un système officiel de sécurité sociale ou de pension de vieillesse, sauf dans les cas où ces activités peuvent être exercées par des prestataires de services financiers concurrents de collectivités publiques ou d'institutions privées.
1. Services financiers : définition.
La notion de " services financiers " vise tout service à caractère financier proposé par les prestataires d'une des parties assurant de tels services.
Elle recouvre les activités suivantes :
A. Tous les services d'assurance et activités assimilées :
1. assurance directe (y compris coassurance) :
i) vie;
ii) non vie;
2. réassurance et rétrocession;
3. activités des intermédiaires de l'assurance tels que courtiers et agents;
4. services auxiliaires de l'assurance, tels que services de conseil, d'actuariat, d'évaluation de risque et de règlement de sinistres.
B. Services bancaires et autres services financiers (à l'exclusion de l'assurance) :
1. acceptation de dépôts et d'autres fonds remboursables du public;
2. prêts de toute nature, à savoir, entre autres, le crédit à la consommation, le crédit hypothécaire, l'affacturage et le financement d'opérations commerciales;
3. crédit-bail;
4. services de paiement et de transferts monétaires, tels que cartes de crédit ou de débit, chèques de voyage et chèques bancaires;
5. garanties et engagements;
6. opérations pour compte propre ou pour compte de clients, soit sur le marché boursier, le marché hors cote ou autres, à savoir :
a) instruments du marché monétaire (chèques, traites, certificats de dépôts, etc.);
b) devises;
c) produits dérivés, à savoir, entre autres, contrats à terme et options;
d) taux de change et taux d'intérêt, dont les produits tels que swaps, contrats de garantie de taux, etc.;
e) valeurs mobilières transmissibles;
f) autres instruments et actifs financiers négociables, y compris métal;
7. participation à des émissions de tout type de valeurs mobilières, y compris garantie et placement en qualité d'agent (dans le public ou à titre privé) et prestation de services relatifs à ces émissions;
8. courtage monétaire;
9. gestion de patrimoine, notamment la gestion de trésorerie ou de portefeuille, toutes formes de gestion de placements collectifs, gestion de fonds de pension, services de garde, de dépôt ou de consignation;
10. services de règlement et de compensation afferents à des actifs financiers, y compris valeurs mobilières, produits dérivés et autres instruments négociables;
11. communication et transfert d'informations financières, activités de traitement de données financières et fourniture de logiciels spécialisés par les prestataires d'autres services financiers;
12. services de conseil et autres services financiers auxiliaires se rapportant aux différentes activités énumérées aux points 1 à 11, notamment les informations et évaluations sur dossiers de crédit, les investigations et renseignements pour placements et constitution de portefeuilles, les conseils relatifs aux prises de participation, les restructurations et stratégies de sociétés.
Sont exclues de la définition des services financiers, les activités suivantes :
a) les activités exercées par les banques centrales ou d'autres institutions publiques dans le cadre de politiques s'appliquant à la monnaie et aux taux de change;
b) les activités assurées par les banques centrales, les organismes, administrations ou institutions publics pour le compte ou sous la caution de l'Etat, sauf dans les cas où ces activités peuvent être exercées par des prestataires de services financiers concurrents de ces collectivités publiques;
c) les activités s'inscrivant dans un système officiel de sécurité sociale ou de pension de vieillesse, sauf dans les cas où ces activités peuvent être exercées par des prestataires de services financiers concurrents de collectivités publiques ou d'institutions privées.
Art. N7. BIJLAGE VII. - VERWERVING VAN ONROEREND GOED DOOR ONDERDANEN VAN DE EU.
Lijst van uitzonderingen bedoeld in artikel 60, lid 2.
Uitgesloten sector.
- Landbouwgrond, zoals gedefinieerd bij de Wet Landbouwgrond (Narodne novine 54/1994, geconsolideerde tekst 48/1995, 19/1998 en 105/1999).
- Door de Wet Milieubescherming (Narodne novine 30/1994) beschermde gebieden.
Lijst van uitzonderingen bedoeld in artikel 60, lid 2.
Uitgesloten sector.
- Landbouwgrond, zoals gedefinieerd bij de Wet Landbouwgrond (Narodne novine 54/1994, geconsolideerde tekst 48/1995, 19/1998 en 105/1999).
- Door de Wet Milieubescherming (Narodne novine 30/1994) beschermde gebieden.
Art. N7. ANNEXE VII. - ACQUISITION DE BIENS IMMOBILIERS PAR DES RESSORTISSANTS DE L'UNION EUROPEENNE.
Liste des exceptions visées à l'article 60, paragraphe 2.
Secteurs exclus.
- Terres agricoles, telles que définies dans la loi sur les terres agricoles (" Narodne novine " (Journal officiel) n°s 54/94, version consolidée, 48/95, 19/98 et 105/99).
- Zones protégées par la loi sur la protection de l'environnement (" Narodne novine " (Journal officiel) n° 30/94).
Liste des exceptions visées à l'article 60, paragraphe 2.
Secteurs exclus.
- Terres agricoles, telles que définies dans la loi sur les terres agricoles (" Narodne novine " (Journal officiel) n°s 54/94, version consolidée, 48/95, 19/98 et 105/99).
- Zones protégées par la loi sur la protection de l'environnement (" Narodne novine " (Journal officiel) n° 30/94).
Art. N8. BIJLAGE VIII. - INTELLECTUELE, INDUSTRIELE EN COMMERCIELE EIGENDOMSRECHTEN, BEDOELD IN ARTIKEL 71.
1. De partijen bevestigen het belang dat zij hechten aan de verplichtingen die voortvloeien uit de hiernavolgende multilaterale overeenkomsten :
- Internationaal Verdrag inzake de bescherming van uitvoerende kunstenaars, producenten van fonogrammen en omroeporganisaties (Rome, 1961);
- Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom (Akte van Stockholm 1967, geamendeerd 1979);
- Schikking van Madrid betreffende de internationale inschrijving van merken (Akte van Stockholm 1967, geamendeerd 1979);
- Verdrag tot samenwerking inzake octrooien (Washingtón 1970, geamendeerd 1979 en gewijzigd 1984);
- Overeenkomst ter bescherming van producenten van fonogrammen tegen het ongeoorloofd kopiëren van hun fonogrammen (Genève 1971);
- Berner conventie voor de bescherming van werken van letterkunde en kunst (Akte van Parijs 1971);
- Overeenkomst van Nice betreffende de internationale classificatie van de waren en diensten ten behoeve van de inschrijving van merken (Genève 1977, geamendeerd 1979);
- WIPO-verdrag inzake auteursrecht (Genève 1996);
- WIPO-verdrag inzake uitvoeringen en fonogrammen (Genève 1996).
2. Vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst kennen de partijen, overeenkomstig de TRIPs-overeenkomst, aan de vennootschappen en onderdanen van de andere partij, wat de erkenning en de bescherming van intellectuele, industriële en commerciële eigendom betreft, een behandeling toe die niet minder gunstig is dan die welke zij uit hoofde van bilaterale overeenkomsten aan derde landen toekennen.
1. De partijen bevestigen het belang dat zij hechten aan de verplichtingen die voortvloeien uit de hiernavolgende multilaterale overeenkomsten :
- Internationaal Verdrag inzake de bescherming van uitvoerende kunstenaars, producenten van fonogrammen en omroeporganisaties (Rome, 1961);
- Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom (Akte van Stockholm 1967, geamendeerd 1979);
- Schikking van Madrid betreffende de internationale inschrijving van merken (Akte van Stockholm 1967, geamendeerd 1979);
- Verdrag tot samenwerking inzake octrooien (Washingtón 1970, geamendeerd 1979 en gewijzigd 1984);
- Overeenkomst ter bescherming van producenten van fonogrammen tegen het ongeoorloofd kopiëren van hun fonogrammen (Genève 1971);
- Berner conventie voor de bescherming van werken van letterkunde en kunst (Akte van Parijs 1971);
- Overeenkomst van Nice betreffende de internationale classificatie van de waren en diensten ten behoeve van de inschrijving van merken (Genève 1977, geamendeerd 1979);
- WIPO-verdrag inzake auteursrecht (Genève 1996);
- WIPO-verdrag inzake uitvoeringen en fonogrammen (Genève 1996).
2. Vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst kennen de partijen, overeenkomstig de TRIPs-overeenkomst, aan de vennootschappen en onderdanen van de andere partij, wat de erkenning en de bescherming van intellectuele, industriële en commerciële eigendom betreft, een behandeling toe die niet minder gunstig is dan die welke zij uit hoofde van bilaterale overeenkomsten aan derde landen toekennen.
Art. N8. ANNEXE VIII. - DROITS DE PROPRIETE INTELLECTUELLE, INDUSTRIELLE ET COMMERCIALE VISES A L'ARTICLE 71.
1. Les parties expriment leur attachement au respect des obligations découlant des conventions multilatérales suivantes :
- la convention internationale pour la protection des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion (Rome, 1961);
- la convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle (acte de Stockholm 1967, amendé en 1979);
- l'arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques (acte de Stockholm 1967, amendé en 1979);
- le traité de coopération en matière de brevets (Washington 1970, amendé en 1979 et modifié en 1984);
- la convention pour la protection des producteurs de phonogrammes contre les reproductions non autorisées de leurs phonogrammes (Genève, 1971);
- la convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques (acte de Paris, 1971);
- l'arrangement de Nice sur la classification internationale des produits et des services pour l'enregistrement des marques (Genève, 1977, amendé en 1979);
- le traité de l'OMPI sur le droit d'auteur (Genève, 1996);
- le traité de l'OMPI sur les interprétations et exécutions et les phonogrammes (Genève, 1996).
2. Dès l'entrée en vigueur du présent accord et conformément à l'accord ADPIC, les parties accordent aux sociétés et ressortissants de l'autre partie un traitement non moins favorable, sur le plan de la reconnaissance et de la protection de la propriété intellectuelle, industrielle et commerciale, que celui qu'elles réservent à un quelconque pays tiers dans le cadre d'un accord bilatéral.
1. Les parties expriment leur attachement au respect des obligations découlant des conventions multilatérales suivantes :
- la convention internationale pour la protection des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion (Rome, 1961);
- la convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle (acte de Stockholm 1967, amendé en 1979);
- l'arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques (acte de Stockholm 1967, amendé en 1979);
- le traité de coopération en matière de brevets (Washington 1970, amendé en 1979 et modifié en 1984);
- la convention pour la protection des producteurs de phonogrammes contre les reproductions non autorisées de leurs phonogrammes (Genève, 1971);
- la convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques (acte de Paris, 1971);
- l'arrangement de Nice sur la classification internationale des produits et des services pour l'enregistrement des marques (Genève, 1977, amendé en 1979);
- le traité de l'OMPI sur le droit d'auteur (Genève, 1996);
- le traité de l'OMPI sur les interprétations et exécutions et les phonogrammes (Genève, 1996).
2. Dès l'entrée en vigueur du présent accord et conformément à l'accord ADPIC, les parties accordent aux sociétés et ressortissants de l'autre partie un traitement non moins favorable, sur le plan de la reconnaissance et de la protection de la propriété intellectuelle, industrielle et commerciale, que celui qu'elles réservent à un quelconque pays tiers dans le cadre d'un accord bilatéral.
Art. N9. Lijst van protocollen.
Protocol nr. 1 inzake textiel- en kledingproducten.
(Voor deze Protocol, zie cn : 2001-10-29/47).
Protocol nr. 2 inzake staalproducten.
(Voor deze Protocol, zie cn : 2001-10-29/48).
Protocol nr. 3 inzake de handel tussen Kroatië en de Gemeenschap in bewerkte. landbouwproducten.
(Voor deze Protocol, zie cn : 2001-10-29/49).
Protocol nr. 4 inzake de definitie van het begrip " producten van oorsprong " en regelingen voor administratieve samenwerking.
(Voor deze Protocol, zie cn : 2001-10-29/50).
Protocol nr. 5 inzake wederzijdse administratieve bijstand in douanezaken.
(Voor deze Protocol, zie cn : 2001-10-29/51).
Protocol nr. 6 inzake het vervoer over land.
(Voor deze Protocol, zie cn : 2001-10-29/52).
Protocol nr. 1 inzake textiel- en kledingproducten.
(Voor deze Protocol, zie cn : 2001-10-29/47).
Protocol nr. 2 inzake staalproducten.
(Voor deze Protocol, zie cn : 2001-10-29/48).
Protocol nr. 3 inzake de handel tussen Kroatië en de Gemeenschap in bewerkte. landbouwproducten.
(Voor deze Protocol, zie cn : 2001-10-29/49).
Protocol nr. 4 inzake de definitie van het begrip " producten van oorsprong " en regelingen voor administratieve samenwerking.
(Voor deze Protocol, zie cn : 2001-10-29/50).
Protocol nr. 5 inzake wederzijdse administratieve bijstand in douanezaken.
(Voor deze Protocol, zie cn : 2001-10-29/51).
Protocol nr. 6 inzake het vervoer over land.
(Voor deze Protocol, zie cn : 2001-10-29/52).
Art. N9. Liste des protocoles.
Protocole n° 1 sur les produits textiles et d'habillement.
(Pour le Protocole, voir cn : 2001-10-29/47).
Protocole n° 2 relatif aux produits sidérurgiques.
(Pour le Protocole, voir cn : 2001-10-29/48).
Protocole n° 3 relatif aux échanges de produits agricoles transformés entre la Communaute et la Croatie.
(Pour le Protocole, voir cn : 2001-10-29/49).
Protocole n° 4 relatif à la définition de la notion de " produits originaires " et aux méthodes de coopération administrative.
(Pour le Protocole, voir cn : 2001-10-29/50).
Protocole n° 5 relatif à l'assistance mutuelle en matière douanière entre autorités administratives.
(Pour le Protocole, voir cn : 2001-10-29/51).
Protocole n° 6 relatif aux transports terrestres.
(Pour le Protocole, voir cn : 2001-10-29/52).
Protocole n° 1 sur les produits textiles et d'habillement.
(Pour le Protocole, voir cn : 2001-10-29/47).
Protocole n° 2 relatif aux produits sidérurgiques.
(Pour le Protocole, voir cn : 2001-10-29/48).
Protocole n° 3 relatif aux échanges de produits agricoles transformés entre la Communaute et la Croatie.
(Pour le Protocole, voir cn : 2001-10-29/49).
Protocole n° 4 relatif à la définition de la notion de " produits originaires " et aux méthodes de coopération administrative.
(Pour le Protocole, voir cn : 2001-10-29/50).
Protocole n° 5 relatif à l'assistance mutuelle en matière douanière entre autorités administratives.
(Pour le Protocole, voir cn : 2001-10-29/51).
Protocole n° 6 relatif aux transports terrestres.
(Pour le Protocole, voir cn : 2001-10-29/52).
Art. N10. EENZIJDIGE VERKLARING.
Verklaring van de Gemeenschap en haar lid-Staten.
Overwegende dat de Europese Gemeenschap uitzonderlijke handelsmaatregelen toekent ten behoeve van de landen die deelnemen aan of verbonden zijn met het stabilisatie- en associatieproces van de Europese Unie, met inbegrip van Kroatië, op basis van Verordening (EG) nr. 2007/2000, verklaren de Europese Gemeenschap en haar lid-Staten :
- dat bij de toepassing van artikel 30 van deze overeenkomst, de meest gunstige van de eenzijdige autonome handelsmaatregelen van toepassing zijn, in aanvulling op de contractuele handelsconcessies die de Gemeenschap bij deze overeenkomst aanbiedt, zolang Verordening (EG) nr. 2007/2000 van toepassing is;
- dat in het bijzonder voor de producten die vallen onder hoofdstukken 7 en 8 van de gecombineerde nomenclatuur, voor welke het gemeenschappelijk douanetarief voorziet in een douanerecht ad valorem en in een specifiek douanerecht, de afschaffing ook van toepassing is op het specifieke douanerecht, in afwijking van de desbetreffende bepaling van artikel 27, lid 1.
Verklaring van de Gemeenschap en haar lid-Staten.
Overwegende dat de Europese Gemeenschap uitzonderlijke handelsmaatregelen toekent ten behoeve van de landen die deelnemen aan of verbonden zijn met het stabilisatie- en associatieproces van de Europese Unie, met inbegrip van Kroatië, op basis van Verordening (EG) nr. 2007/2000, verklaren de Europese Gemeenschap en haar lid-Staten :
- dat bij de toepassing van artikel 30 van deze overeenkomst, de meest gunstige van de eenzijdige autonome handelsmaatregelen van toepassing zijn, in aanvulling op de contractuele handelsconcessies die de Gemeenschap bij deze overeenkomst aanbiedt, zolang Verordening (EG) nr. 2007/2000 van toepassing is;
- dat in het bijzonder voor de producten die vallen onder hoofdstukken 7 en 8 van de gecombineerde nomenclatuur, voor welke het gemeenschappelijk douanetarief voorziet in een douanerecht ad valorem en in een specifiek douanerecht, de afschaffing ook van toepassing is op het specifieke douanerecht, in afwijking van de desbetreffende bepaling van artikel 27, lid 1.
Art. N10. DECLARATION UNILATERALE.
Déclaration de la Communauté et de ses Etats membres.
Etant donné que des mesures commerciales exceptionnelles sont accordées par la Communauté européenne aux pays participant ou liés au processus de stabilisation et d'association de l'UE, et notamment la Croatie, sur la base du règlement (CE) du Conseil n° 2007/2000, la Communauté européenne et ses Etats membres déclarent :
- que, conformément à l'article 30 du présent accord, les mesures commerciales autonomes unilatérales plus favorables s'appliquent en plus des concessions commerciales contractuelles offertes par la Communauté dans le présent accord, dès lors que le règlement (CE) n° 2007/2000 s'applique;
- que, notamment, pour les produits couverts par les chapitres 7 et 8 de la nomenclature combinée, pour lesquels le tarif douanier commun prévoit l'application de droits de douane ad valorem et un droit de douane spécifique, la réduction s'applique également au droit de douane specifique, par dérogation à la disposition correspondante de l'article 27, paragraphe 1er.
Déclaration de la Communauté et de ses Etats membres.
Etant donné que des mesures commerciales exceptionnelles sont accordées par la Communauté européenne aux pays participant ou liés au processus de stabilisation et d'association de l'UE, et notamment la Croatie, sur la base du règlement (CE) du Conseil n° 2007/2000, la Communauté européenne et ses Etats membres déclarent :
- que, conformément à l'article 30 du présent accord, les mesures commerciales autonomes unilatérales plus favorables s'appliquent en plus des concessions commerciales contractuelles offertes par la Communauté dans le présent accord, dès lors que le règlement (CE) n° 2007/2000 s'applique;
- que, notamment, pour les produits couverts par les chapitres 7 et 8 de la nomenclature combinée, pour lesquels le tarif douanier commun prévoit l'application de droits de douane ad valorem et un droit de douane spécifique, la réduction s'applique également au droit de douane specifique, par dérogation à la disposition correspondante de l'article 27, paragraphe 1er.
Art. N11. Lijst van de gebonden Staten. (Addendum, B.S. 21.12.2005, p. 54531)
Art. N11. Liste des Etats liés. (Addendum M.B. 21.12.2005, p.54531)
Staten/ Datum Type Datum Datum
Organisaties authentificatie instemming instemming interne
inwerking-
treding
BELGIE 29/10/2001 Kennisgeving 17/12/2003 01/02/2005
DENEMARKEN 29/10/2001 Kennisgeving 08/05/2002 01/02/2005
DUITSLAND 29/10/2001 Kennisgeving 18/10/2002 01/02/2005
E G 29/10/2001 Kennisgeving 21/12/2004 01/02/2005
FINLAND 29/10/2001 Kennisgeving 06/01/2004 01/02/2005
FRANKRIJK 29/10/2001 Kennisgeving 04/06/2003 01/02/2005
GRIEKENLAND 29/10/2001 Kennisgeving 27/08/2003 01/02/2005
VERENIGD 29/10/2001 Kennisgeving 03/09/2004 01/02/2005
KONINKRIJK
IERLAND 29/10/2001 Kennisgeving 06/05/2002 01/02/2005
ITALIE 29/10/2001 Kennisgeving 06/10/2004 01/02/2005
EURATOM 29/10/2001 Kennisgeving 21/12/2004 01/02/2005
KROATIE 29/10/2001 Kennisgeving 30/01/2002 01/02/2005
LUXEMBURG 29/10/2001 Kennisgeving 01/08/2003 01/02/2005
NEDERLAND 29/10/2001 Kennisgeving 30/04/2004 01/02/2005
OOSTENRIJK 29/10/2001 Kennisgeving 15/03/2002 01/02/2005
PORTUGAL 29/10/2001 Kennisgeving 14/07/2003 01/02/2005
SPANJE 29/10/2001 Kennisgeving 04/10/2002 01/02/2005
ZWEDEN 29/10/2001 Kennisgeving 27/03/2003 01/02/2005
Organisaties authentificatie instemming instemming interne
inwerking-
treding
BELGIE 29/10/2001 Kennisgeving 17/12/2003 01/02/2005
DENEMARKEN 29/10/2001 Kennisgeving 08/05/2002 01/02/2005
DUITSLAND 29/10/2001 Kennisgeving 18/10/2002 01/02/2005
E G 29/10/2001 Kennisgeving 21/12/2004 01/02/2005
FINLAND 29/10/2001 Kennisgeving 06/01/2004 01/02/2005
FRANKRIJK 29/10/2001 Kennisgeving 04/06/2003 01/02/2005
GRIEKENLAND 29/10/2001 Kennisgeving 27/08/2003 01/02/2005
VERENIGD 29/10/2001 Kennisgeving 03/09/2004 01/02/2005
KONINKRIJK
IERLAND 29/10/2001 Kennisgeving 06/05/2002 01/02/2005
ITALIE 29/10/2001 Kennisgeving 06/10/2004 01/02/2005
EURATOM 29/10/2001 Kennisgeving 21/12/2004 01/02/2005
KROATIE 29/10/2001 Kennisgeving 30/01/2002 01/02/2005
LUXEMBURG 29/10/2001 Kennisgeving 01/08/2003 01/02/2005
NEDERLAND 29/10/2001 Kennisgeving 30/04/2004 01/02/2005
OOSTENRIJK 29/10/2001 Kennisgeving 15/03/2002 01/02/2005
PORTUGAL 29/10/2001 Kennisgeving 14/07/2003 01/02/2005
SPANJE 29/10/2001 Kennisgeving 04/10/2002 01/02/2005
ZWEDEN 29/10/2001 Kennisgeving 27/03/2003 01/02/2005
Etats/ Date Type de Date de Entree en
Organisations authentification consentement consentement vigueur
locale
ALLEMAGNE 29/10/2001 Notification 18/10/2002 01/02/2005
AUTRICHE 29/10/2001 Notification 15/03/2002 01/02/2005
EURATOM 29/10/2001 Notification 21/12/2004 01/02/2005
BELGIQUE 29/10/2001 Notification 17/12/2003 01/02/2005
CROATIE 29/10/2001 Notification 30/01/2002 01/02/2005
C E 29/10/2001 Notification 21/12/2004 01/02/2005
DANEMARK 29/10/2001 Notification 08/05/2002 01/02/2005
ESPAGNE 29/10/2001 Notification 04/10/2002 01/02/2005
FINLANDE 29/10/2001 Notification 06/01/2004 01/02/2005
locale
FRANCE 29/10/2001 Notification 04/06/2003 01/02/2005
ROYAUME UNI 29/10/2001 Notification 03/09/2004 01/02/2005
GRECE 29/10/2001 Notification 27/08/2003 01/02/2005
IRLANDE 29/10/2001 Notification 06/05/2002 01/02/2005
ITALIE 29/10/2001 Notification 06/10/2004 01/02/2005
LUXEMBOURG 29/10/2001 Notification 01/08/2003 01/02/2005
PAYS-BAS 29/10/2001 Notification 30/04/2004 01/02/2005
PORTUGAL 29/10/2001 Notification 14/07/2003 01/02/2005
SUEDE 29/10/2001 Notification 27/03/2003 01/02/2005
Organisations authentification consentement consentement vigueur
locale
ALLEMAGNE 29/10/2001 Notification 18/10/2002 01/02/2005
AUTRICHE 29/10/2001 Notification 15/03/2002 01/02/2005
EURATOM 29/10/2001 Notification 21/12/2004 01/02/2005
BELGIQUE 29/10/2001 Notification 17/12/2003 01/02/2005
CROATIE 29/10/2001 Notification 30/01/2002 01/02/2005
C E 29/10/2001 Notification 21/12/2004 01/02/2005
DANEMARK 29/10/2001 Notification 08/05/2002 01/02/2005
ESPAGNE 29/10/2001 Notification 04/10/2002 01/02/2005
FINLANDE 29/10/2001 Notification 06/01/2004 01/02/2005
locale
FRANCE 29/10/2001 Notification 04/06/2003 01/02/2005
ROYAUME UNI 29/10/2001 Notification 03/09/2004 01/02/2005
GRECE 29/10/2001 Notification 27/08/2003 01/02/2005
IRLANDE 29/10/2001 Notification 06/05/2002 01/02/2005
ITALIE 29/10/2001 Notification 06/10/2004 01/02/2005
LUXEMBOURG 29/10/2001 Notification 01/08/2003 01/02/2005
PAYS-BAS 29/10/2001 Notification 30/04/2004 01/02/2005
PORTUGAL 29/10/2001 Notification 14/07/2003 01/02/2005
SUEDE 29/10/2001 Notification 27/03/2003 01/02/2005
Art. N12. Inwerkingtreding vastgesteld op 01-02-2005 (Addendum, B.S. 21.12.2005, p. 54530)
Art. N12. Entrée en vigueur fixée le 01-02-2005 (Addendum, M.B. 21.12.2005, p. 54530)