Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
6 FEBRUARI 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging, wat het gebruik van het begrip " hoofdverblijfplaats " betreft, van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering.
Titre
6 FEVRIER 2003. - ArrĂȘtĂ© ministĂ©riel modifiant, en ce qui concerne l'usage de la notion " rĂ©sidence principale ", l'arrĂȘtĂ© ministĂ©riel du 26 novembre 1991 portant les modalitĂ©s d'application de la rĂ©glementation du chĂŽmage.
Documentinformatie
Numac: 2003200070
Datum: 2003-02-06
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2003200070
Date: 2003-02-06
Moniteur: Voir
Tekst (6)
Texte (6)
Artikel 1. Artikel 52 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering, opgeheven door het ministerieel besluit van 30 november 1995, wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing :
" Art. 52. De werknemer kan zich, in afwijking van artikel 71 van het koninklijk besluit, aanmelden op de werklozencontrole in een andere gemeente dan die van zijn hoofdverblijfplaats mits hij aantoont dat dit controlebureau beter bereikbaar is, en de directeur van het werkloosheidsbureau bevoegd voor zijn hoofdverblijfplaats daarmee instemt. "
Article 1er. L'article 52 de l'arrĂȘtĂ© ministĂ©riel du 26 novembre 1991 portant les modalitĂ©s d'application de la rĂ©glementation du chĂŽmage, abrogĂ© par l'arrĂȘtĂ© ministĂ©riel du 30 novembre 1995, est rĂ©tabli dans la rĂ©daction suivante:
" Art. 52. Le travailleur peut, par dĂ©rogation Ă  l'article 71 de l'arrĂȘtĂ© royal, se prĂ©senter au contrĂŽle des chĂŽmeurs dans une autre commune que celle de sa rĂ©sidence principale, Ă  condition qu'il prouve que ce bureau de contrĂŽle est plus accessible, et que le directeur du bureau de chĂŽmage compĂ©tent pour sa rĂ©sidence principale soit d'accord. "
Art. 2. In artikel 59 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 5 augustus 1996 en 20 juni 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° het eerste lid wordt aangevuld als volgt:
" Een persoon wordt tot bewijs van het tegendeel geacht te wonen op het adres van zijn hoofdverblijfplaats. ";
2° het tweede lid, 3°, wordt opgeheven.
Art. 2. A l'article 59 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, modifiĂ© par les arrĂȘtĂ©s ministĂ©riels des 5 aoĂ»t 1996 et 20 juin 1997, sont apportĂ©es les modifications suivantes :
1° l'alinéa 1er est complété comme suit:
" Une personne est jusqu'à preuve du contraire réputée habiter à l'adresse de sa résidence principale. ";
2° l'alinéa 2, 3°, est abrogé.
Art. 3. In artikel 84, tweede lid, 3°, van hetzelfde besluit, worden de woorden " gewone verblijfplaats " vervangen door het woord " hoofdverblijfplaats ".
Art. 3. A l'article 84, alinĂ©a 2, 3°, du mĂȘme arrĂȘtĂ©, les mots " rĂ©sidence habituelle " sont remplacĂ©s par les mots " rĂ©sidence principale ".
Art. 4. In artikel 87, 8°, c) , van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 14 juni 2001, worden de woorden " gewone verblijfplaats " vervangen door het woord " hoofdverblijfplaats ".
Art. 4. A l'article 87, 8°, c) du mĂȘme arrĂȘtĂ©, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© ministĂ©riel du 14 juin 2001, les mots " rĂ©sidence habituelle " sont remplacĂ©s par les mots " rĂ©sidence principale ".
Art. 5. In artikel 94 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 23 december 1994 en 22 december 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid worden telkens de woorden " gewone verblijfplaats " vervangen door het woord " hoofdverblijfplaats ";
2° in het tweede lid worden de woorden " gewone verblijfplaats " vervangen door het woord " hoofdverblijfplaats ".
Art. 5. A l'article 94 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, modifiĂ© par les arrĂȘtĂ©s ministĂ©riels des 23 dĂ©cembre 1994 et 22 dĂ©cembre 1997, sont apportĂ©es les modifications suivantes :
1° à l'alinéa 1er les mots " résidence habituelle " sont à chaque fois remplacés par les mots " résidence principale ";
(2° à l'alinéa 2, les mots "réside habituellement" sont remplacés par les mots "dont la résidence principale se situe")
Art. 6. Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de tweede maand volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt.
Brussel, 6 februari 2003.
Mevr. L. ONKELINX.
Art. 6. Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© entre en vigueur le premier jour du deuxiĂšme mois qui suit celui au cours duquel il aura Ă©tĂ© publiĂ© au Moniteur belge.
Bruxelles, le 6 février 2003.
Mme L. ONKELINX.