Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
27 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit betreffende de overheveling naar het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen van goederen, rechten en plichten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw en van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu.
Titre
27 FEVRIER 2003. - Arrêté royal relatif au transfert à l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire de biens, droits et obligations du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture et du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement.
Documentinformatie
Info du document
Tekst (6)
Texte (6)
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder " het Agentschap " : het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen.
Article 1. Pour l'application du présent arrêté, on entend par " l'Agence " : l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire.
Art. 2. De roerende goederen, aangewend door de diensten of delen van diensten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw en van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu waarvan de bevoegdheid is overgedragen aan het Agentschap, worden overgeheveld naar het Agentschap.
Art. 2. Sont transférés à l'Agence les biens meubles affectés aux services ou parties de services du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture et du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement, dont les compétences ont été transférées à l'Agence.
Art. 3. Het Agentschap volgt de rechten en plichten op van de diensten of delen van diensten bedoeld in artikel 2.
Art. 3. L'Agence succède aux droits et obligations liés aux services ou parties de services visés à l'article 2.
Art. 4. De handelingen, verbintenissen en beslissingen betreffende de opdrachten toegewezen aan het Agentschap, zijn werking en het eraan overgedragen personeel en genomen door de ministeries bedoeld in artikel 2, worden geacht te zijn gebeurd door het Agentschap in zijn naam.
Art. 4. Les actes, engagements et décisions relatifs aux missions dévolues à l'Agence, à son fonctionnement et au personnel y transféré et pris par les ministères visés à l'article 2 sont réputés avoir été pris par l'Agence en son nom.
Art. 5. Dit besluit treedt in werking op 15 oktober 2002.
Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur le 15 octobre 2002.
Art. 6. Onze Minister die de Volksgezondheid in zijn bevoegdheid heeft, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 27 februari 2003.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Volksgezondheid,
J. TAVERNIER.
Gegeven te Brussel, 27 februari 2003.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Volksgezondheid,
J. TAVERNIER.
Art. 6. Notre Ministre ayant la Santé publique dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 27 février 2003.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Santé publique,
J. TAVERNIER.
Donné à Bruxelles, le 27 février 2003.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Santé publique,
J. TAVERNIER.