Artikel 1. Artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 november 1992 betreffende de verwerking van persoonsgegevens inzake consumentenkrediet wordt vervangen als volgt :
" Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, moet worden verstaan onder :
1° de wet : de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet;
2° regularisatie : de toestand van de kredietovereenkomst waarbij :
a) ofwel de voorwaarden van het gebruik, van de aflossing, of de terugbetaling van het krediet opnieuw worden geëerbiedigd;
b) ofwel een bedrag is terugbetaald dat overeenstemt met het verschuldigd blijvend saldo, vermeerderd met het bedrag van de vervallen en niet-betaalde totale kosten van het krediet en, in voorkomend geval, het bedrag van de nalatigheidsintrest, de straffen, de schadevergoedingen en de kosten;
c) ofwel de kredietgever niet overgaat tot de uitvoering van maatregelen ter invordering van het opeisbaar gestelde krediet en aanvaardt dat de consument, die zijn betalingsachterstand heeft aangezuiverd, opnieuw het krediet volgens de oorspronkelijk overeengekomen modaliteiten terugbetaalt;
d) ofwel de verbintenissen van de consument zijn tenietgegaan. "
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
20 NOVEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 november 1992 betreffende de verwerking van persoonsgegevens inzake consumentenkrediet en van het koninklijk besluit van 22 april 1999 tot regeling van de registratie van de berichten van collectieve schuldenregeling door de Nationale Bank van België en van hun raadpleging door de personen bedoeld in artikel 19, § 2, van de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen onroerende goederen.
Titre
20 NOVEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 novembre 1992 relatif au traitement des données à caractère personnel en matière de crédit à la consommation et l'arrêté royal du 22 avril 1999 réglementant l'enregistrement des avis de règlement collectif de dettes par la Banque nationale de Belgique et leur consultation par les personnes visées à l'article 19, § 2, de la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis.
Documentinformatie
Info du document
Inhoud
Tekst (15)
Texte (15)
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 20 november 1992 betreffende de verwerking van persoonsgegevens inzake consumentenkrediet.
CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté royal du 20 novembre 1992 relatif au traitement des données à caractère personnel en matière de crédit à la consommation.
Article 1. L'article 1er de l'arrêté royal du 20 novembre 1992 relatif au traitement des données à caractère personnel en matière de crédit à la consommation est remplacé par la disposition suivante :
" Article 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend par :
1° la loi : la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation;
2° régularisation : la situation du contrat de crédit pour lequel :
a) soit les conditions d'utilisation, d'amortissement ou de remboursement du crédit sont à nouveau respectées;
b) soit un montant a été remboursé qui correspond au solde restant dû majoré du montant du coût total du crédit échu et non payé et le cas échéant, du montant des intérêts de retard, des pénalités, des indemnités et des frais;
c) soit le prêteur ne procède pas à l'exécution des mesures de récupération du montant rendu exigible et accepte que le consommateur, ayant apuré son retard de paiement, rembourse à nouveau le crédit selon les modalités initialement convenues;
d) soit les obligations du consommateur sont éteintes. "
" Article 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend par :
1° la loi : la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation;
2° régularisation : la situation du contrat de crédit pour lequel :
a) soit les conditions d'utilisation, d'amortissement ou de remboursement du crédit sont à nouveau respectées;
b) soit un montant a été remboursé qui correspond au solde restant dû majoré du montant du coût total du crédit échu et non payé et le cas échéant, du montant des intérêts de retard, des pénalités, des indemnités et des frais;
c) soit le prêteur ne procède pas à l'exécution des mesures de récupération du montant rendu exigible et accepte que le consommateur, ayant apuré son retard de paiement, rembourse à nouveau le crédit selon les modalités initialement convenues;
d) soit les obligations du consommateur sont éteintes. "
Art. 2. Artikel 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Art. 2. § 1. Onder gegevens betreffende de identiteit van de consument, bedoeld in artikel 69, § 3, van de wet, moet worden verstaan :
1° de naam, de eerste officiële voornaam en het geslacht;
2° de geboortedatum, uitgedrukt door het nummer van de dag, van de maand en van het jaar;
3° de woonplaats of, wanneer deze onbestaand of ongekend is, de verblijfplaats bepaald door de naam van de straat, het nummer van het gebouw en desgevallend het busnummer, de naam van de plaats evenals de postcode.
§ 2. De naam, eerste officiële voornaam en geboortedatum van de consument moeten overeenstemmen, naargelang het geval, met de gegevens vermeld op :
a) de identiteitskaart bedoeld in artikel 6 van de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen;
b) de verblijfsvergunning uitgereikt op het tijdstip van de inschrijving in het wachtregister bedoeld in artikel 1, eerste lid, 2°, van de hierboven vermelde wet van 19 juli 1991;
c) de identiteitskaart, het paspoort of de vervangende reisvergunning, uitgereikt aan een vreemdeling die geen verblijf houdt in het Rijk, door de Staat waar hij verblijft of waarvan hij onderdaan is. "
" Art. 2. § 1. Onder gegevens betreffende de identiteit van de consument, bedoeld in artikel 69, § 3, van de wet, moet worden verstaan :
1° de naam, de eerste officiële voornaam en het geslacht;
2° de geboortedatum, uitgedrukt door het nummer van de dag, van de maand en van het jaar;
3° de woonplaats of, wanneer deze onbestaand of ongekend is, de verblijfplaats bepaald door de naam van de straat, het nummer van het gebouw en desgevallend het busnummer, de naam van de plaats evenals de postcode.
§ 2. De naam, eerste officiële voornaam en geboortedatum van de consument moeten overeenstemmen, naargelang het geval, met de gegevens vermeld op :
a) de identiteitskaart bedoeld in artikel 6 van de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen;
b) de verblijfsvergunning uitgereikt op het tijdstip van de inschrijving in het wachtregister bedoeld in artikel 1, eerste lid, 2°, van de hierboven vermelde wet van 19 juli 1991;
c) de identiteitskaart, het paspoort of de vervangende reisvergunning, uitgereikt aan een vreemdeling die geen verblijf houdt in het Rijk, door de Staat waar hij verblijft of waarvan hij onderdaan is. "
Art. 2. L'article 2, du même arrêté, est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 2. § 1er. Par données relatives à l'identité du consommateur visées à l'article 69, § 3, de la loi, il faut entendre :
1° le nom, le premier prénom officiel et le sexe;
2° la date de naissance, exprimée par le numéro du jour, du mois et de l'année;
3° le domicile ou, si ce dernier est inexistant ou inconnu, la résidence, identifié par le nom de la rue, le numéro de l'immeuble et le cas échéant de la boîte, le nom de la localité ainsi que le code postal.
§ 2. Les nom, premier prénom officiel et date de naissance du consommateur doivent correspondre aux données mentionnées selon le cas sur :
a) la carte d'identité visée à l'article 6 de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques;
b) le titre de séjour délivré au moment de l'inscription au registre d'attente visé à l'article 1er, alinéa premier, 2°, de la loi du 19 juillet 1991 précitée;
c) la carte d'identité, le passeport ou le titre de voyage en tenant lieu, délivré à un étranger ne séjournant pas dans le Royaume, par l'Etat où il réside ou dont il est ressortissant. "
" Art. 2. § 1er. Par données relatives à l'identité du consommateur visées à l'article 69, § 3, de la loi, il faut entendre :
1° le nom, le premier prénom officiel et le sexe;
2° la date de naissance, exprimée par le numéro du jour, du mois et de l'année;
3° le domicile ou, si ce dernier est inexistant ou inconnu, la résidence, identifié par le nom de la rue, le numéro de l'immeuble et le cas échéant de la boîte, le nom de la localité ainsi que le code postal.
§ 2. Les nom, premier prénom officiel et date de naissance du consommateur doivent correspondre aux données mentionnées selon le cas sur :
a) la carte d'identité visée à l'article 6 de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques;
b) le titre de séjour délivré au moment de l'inscription au registre d'attente visé à l'article 1er, alinéa premier, 2°, de la loi du 19 juillet 1991 précitée;
c) la carte d'identité, le passeport ou le titre de voyage en tenant lieu, délivré à un étranger ne séjournant pas dans le Royaume, par l'Etat où il réside ou dont il est ressortissant. "
Art. 3. In artikel 3, § 2, c), van hetzelfde besluit worden de woorden " of het registratienummer " ingevoegd tussen de woorden " erkenningsnummer " en " bij ".
Art. 3. Dans l'article 3, § 2, c), du même arrêté, les mots " ou le numéro d'enregistrement " sont insérés entre les mots " agrément " et " au ".
Art. 4. In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in 2° a), worden de woorden " verzocht of, " vervangen door het woord " verzocht. ";
2° het 2° b), wordt opgeheven.
1° in 2° a), worden de woorden " verzocht of, " vervangen door het woord " verzocht. ";
2° het 2° b), wordt opgeheven.
Art. 4. A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° au 2° a), les mots " prêteur ou, " sont remplacés par le mot " prêteur. ";
2° le 2° b), est abrogé.
1° au 2° a), les mots " prêteur ou, " sont remplacés par le mot " prêteur. ";
2° le 2° b), est abrogé.
Art. 5. In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° § 3 wordt vervangen als volgt :
" § 3. De bewaartermijnen van de gegevens betreffende de betalingsachterstanden zijn de volgende :
1° twaalf maanden vanaf de datum van regularisatie van de kredietovereenkomst;
2° maximaal tien jaar vanaf de datum van de eerste registratie van een wanbetaling ongeacht of de kredietovereenkomst al dan niet werd geregulariseerd.
Bij het verstrijken van deze termijnen, worden deze gegevens verwijderd. ";
2° § 4 wordt opgeheven.
1° § 3 wordt vervangen als volgt :
" § 3. De bewaartermijnen van de gegevens betreffende de betalingsachterstanden zijn de volgende :
1° twaalf maanden vanaf de datum van regularisatie van de kredietovereenkomst;
2° maximaal tien jaar vanaf de datum van de eerste registratie van een wanbetaling ongeacht of de kredietovereenkomst al dan niet werd geregulariseerd.
Bij het verstrijken van deze termijnen, worden deze gegevens verwijderd. ";
2° § 4 wordt opgeheven.
Art. 5. A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° le § 3 est remplacé par la disposition suivante :
" § 3. Les délais de conservation des données concernant les retards de paiement sont les suivants :
1° douze mois à partir de la date de régularisation du contrat de crédit;
2° maximum dix ans à partir de la date du premier enregistrement d'un retard de paiement, que le contrat de crédit ait été ou non régularisé.
A l'expiration de ces délais, ces données sont supprimées. ";
2° le § 4 est abrogé.
1° le § 3 est remplacé par la disposition suivante :
" § 3. Les délais de conservation des données concernant les retards de paiement sont les suivants :
1° douze mois à partir de la date de régularisation du contrat de crédit;
2° maximum dix ans à partir de la date du premier enregistrement d'un retard de paiement, que le contrat de crédit ait été ou non régularisé.
A l'expiration de ces délais, ces données sont supprimées. ";
2° le § 4 est abrogé.
Art. 6. In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in § 1, worden de woorden " van zijn identiteitskaart " vervangen door de woorden " van zijn identiteitsdocument zoals bedoeld in artikel 2, § 2 ";
2° in § 3, worden de woorden " persoonlijk worden uitgeoefend " vervangen door de woorden " ofwel persoonlijk worden uitgeoefend, ofwel door een advocaat, een ministerieel ambtenaar of een gerechtelijk mandataris, in het raam van de uitvoering van de kredietovereenkomst ".
1° in § 1, worden de woorden " van zijn identiteitskaart " vervangen door de woorden " van zijn identiteitsdocument zoals bedoeld in artikel 2, § 2 ";
2° in § 3, worden de woorden " persoonlijk worden uitgeoefend " vervangen door de woorden " ofwel persoonlijk worden uitgeoefend, ofwel door een advocaat, een ministerieel ambtenaar of een gerechtelijk mandataris, in het raam van de uitvoering van de kredietovereenkomst ".
Art. 6. A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° au § 1er, les mots " de sa carte d'identité " sont remplacés par les mots " de son document d'identité tel que visé à l'article 2, § 2 ";
2° au § 3, le mot " personnellement " est remplacé par les mots " soit personnellement, soit par un avocat, un officier ministériel ou un mandataire de justice, dans le cadre de l'exécution du contrat de crédit ".
1° au § 1er, les mots " de sa carte d'identité " sont remplacés par les mots " de son document d'identité tel que visé à l'article 2, § 2 ";
2° au § 3, le mot " personnellement " est remplacé par les mots " soit personnellement, soit par un avocat, un officier ministériel ou un mandataire de justice, dans le cadre de l'exécution du contrat de crédit ".
Art. 7. Artikel 9, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Art. 9. De verantwoordelijke voor de verwerking is ertoe gehouden deze verbetering mede te delen aan de personen die inlichtingen van hem hebben verkregen en die de geregistreerde persoon aanduidt. "
" Art. 9. De verantwoordelijke voor de verwerking is ertoe gehouden deze verbetering mede te delen aan de personen die inlichtingen van hem hebben verkregen en die de geregistreerde persoon aanduidt. "
Art. 7. L'article 9, du même arrêté, est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 9. Le responsable du traitement est tenu de communiquer cette rectification aux personnes qui ont obtenu des renseignements de sa part et que la personne enregistrée indique cette rectification. "
" Art. 9. Le responsable du traitement est tenu de communiquer cette rectification aux personnes qui ont obtenu des renseignements de sa part et que la personne enregistrée indique cette rectification. "
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 22 april 1999 tot regeling van de registratie van de berichten van collectieve schuldenregeling door de Nationale Bank van België en van hun raadpleging door de personen bedoeld in artikel 19, § 2, van de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen onroerende goederen.
CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté royal du 22 avril 1999 réglementant l'enregistrement des avis de règlement collectif de dettes par la Banque Nationale de Belgique et leur consultation par les personnes visées à l'article 19, § 2, de la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis.
Art. 8. In artikel 1, 1°, van het koninklijk besluit van 22 april 1999 tot regeling van de registratie van de berichten van collectieve schuldenregeling door de Nationale Bank van België en van hun raadpleging door de personen bedoeld in artikel 19, § 2, van de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen onroerende goederen, worden de woorden " centrale gegevensbank bedoeld in artikel 71 van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet " vervangen door de woorden " Centrale bepaald door de wet van 10 augustus 2001 betreffende de Centrale voor Kredieten aan Particulieren ".
Art. 8. Dans l'article 1er, 1°, de l'arrêté royal du 22 avril 1999 réglementant l'enregistrement des avis de règlement collectif de dettes par la Banque nationale de Belgique et leur consultation par les personnes visées à l'article 19, § 2, de la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis, les mots " banque centrale de données visée à l'article 71 de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation " sont remplacés par les mots " Centrale prévue par la loi du 10 août 2001 relative à la Centrale des Crédits aux Particuliers ".
Art. 9. In artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° het eerste streepje wordt vervangen als volgt :
" - uiterlijk twintig dagen voorafgaand aan het sluiten van de kredietovereenkomst bedoeld door de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet; ";
2° het derde streepje wordt vervangen als volgt :
" - uiterlijk vijftien dagen voorafgaand aan het overhandigen van het hypothecaire kredietaanbod. Deze raadpleging blijft geldig gedurende vier maanden. Indien de hypothecaire kredietovereenkomst niet werd gesloten binnen vier maanden na deze raadpleging moet de kredietgever een nieuwe raadpleging verrichten. "
1° het eerste streepje wordt vervangen als volgt :
" - uiterlijk twintig dagen voorafgaand aan het sluiten van de kredietovereenkomst bedoeld door de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet; ";
2° het derde streepje wordt vervangen als volgt :
" - uiterlijk vijftien dagen voorafgaand aan het overhandigen van het hypothecaire kredietaanbod. Deze raadpleging blijft geldig gedurende vier maanden. Indien de hypothecaire kredietovereenkomst niet werd gesloten binnen vier maanden na deze raadpleging moet de kredietgever een nieuwe raadpleging verrichten. "
Art. 9. A l'article 4, § 1er, du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
1° le premier tiret est remplacé par la disposition suivante :
" - dans les vingt jours précédant la conclusion du contrat de crédit visé par la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation; ";
2° le troisième tiret est remplacé par la disposition suivante :
" - dans les quinze jours précédant la remise de l'offre de crédit hypothécaire. Cette consultation reste valable pendant quatre mois. Si le contrat de crédit hypothécaire n'a pas été conclu dans les quatre mois de cette consultation, le prêteur doit procéder à une nouvelle consultation. "
1° le premier tiret est remplacé par la disposition suivante :
" - dans les vingt jours précédant la conclusion du contrat de crédit visé par la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation; ";
2° le troisième tiret est remplacé par la disposition suivante :
" - dans les quinze jours précédant la remise de l'offre de crédit hypothécaire. Cette consultation reste valable pendant quatre mois. Si le contrat de crédit hypothécaire n'a pas été conclu dans les quatre mois de cette consultation, le prêteur doit procéder à une nouvelle consultation. "
Art. 10. In artikel 5, 1°, van hetzelfde besluit, worden de woorden " twee jaar " vervangen door de woorden " twaalf maanden ".
Art. 10. A l'article 5, 1°, du même arrêté, les mots " deux ans " sont remplacés par les mots " douze mois ".
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen.
CHAPITRE III. - Dispositions finales.
Art. 11. Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 juni 2003.
Art. 11. Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 2003.
Art. 12. Onze minister bevoegd voor Justitie, Onze Minister bevoegd voor Financiën en Onze Minister bevoegd voor Economie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 20 november 2003.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Economie,
Mevr. F. MOERMAN
De Minister van Justitie,
Mevr. L. ONKELINX
De Minister van Financiën,
D. REYNDERS
Gegeven te Brussel, 20 november 2003.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Economie,
Mevr. F. MOERMAN
De Minister van Justitie,
Mevr. L. ONKELINX
De Minister van Financiën,
D. REYNDERS
Art. 12. Notre ministre qui a la Justice dans ses attributions, Notre Ministre qui a les Finances dans ses attributions et Notre Ministre qui a l'Economie dans ses attributions sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2003.
ALBERT
Par le Roi :
La Ministre de l'Economie,
Mme F. MOERMAN
La Ministre de la Justice,
Mme L. ONKELINX
Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS
Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2003.
ALBERT
Par le Roi :
La Ministre de l'Economie,
Mme F. MOERMAN
La Ministre de la Justice,
Mme L. ONKELINX
Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS