Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
12 AUGUSTUS 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 oktober 2002 tot vaststelling van de bezoldigingsregelen toepasselijk op de personeelsleden, die in de Bondsrepubliek Duitsland bij overeenkomst werden aangeworven door de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie van het Ministerie van Landsverdediging en die getroffen worden door de maatregelen betreffende de herstructurering van de Belgische Strijdkrachten in de Bondsrepubliek Duitsland.
Titre
12 AOUT 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 octobre 2002 fixant les règles pécuniaires applicables aux membres du personnel, engagés par contrat par l'Office central d'action sociale et culturelle du Ministère de la Défense en République fédérale d'Allemagne et soumis aux mesures de restructuration des Forces belges en République fédérale d'Allemagne.
Documentinformatie
Info du document
Tekst (4)
Texte (4)
Artikel 1. Artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 oktober 2002 tot vaststelling van de bezoldigingsregelen toepasselijk op de personeelsleden, die in de Bondsrepubliek Duitsland bij overeenkomst werden aangeworven door de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie van het Ministerie van Landsverdediging en die getroffen worden door de maatregelen betreffende de herstructurering van de Belgische Strijdkrachten in de Bondsrepubliek Duitsland wordt aangevuld met het volgende lid : " Bovendien heeft hij recht, aan dezelfde voorwaarden, op een bijkomende vergoeding die per volledig dienstjaar 1/6 van de laatste bruto maandbasiswedde bedraagt; deze vergoeding zal ten vroegste uitbetaald worden in de loop van de dertiende maand en ten laatste tijdens de veertiende maand na de betaling van de vergoeding voorzien bij het vorige lid ".
Article 1. L'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 octobre 2002 fixant les règles pécuniaires applicables aux membres du personnel, engagés par contrat par l'Office central d'action sociale et culturelle du Ministère de la Défense en République fédérale d'Allemagne et soumis aux mesures de restructuration des Forces belges en République fédérale d'Allemagne est complété par l'alinéa suivant : " En outre, par année complète de service, il a droit aux mêmes conditions à une indemnité complémentaire de un sixième du dernier salaire de base mensuel brut; cette indemnité sera payée au plus tôt dans le courant du treizième mois et au plus tard dans le courant du quatorzième mois suivant le paiement de l'indemnité visée à l'alinéa précédent ".
Art. 2. In artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden " 55 jaar " vervangen door de woorden " 52 jaar ".
Art. 2. Dans l'article 5, § 1er du même arrêté, les mots " 55 ans " sont remplacés par les mots " 52 ans ".
Art. 3. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002.
Art. 3. Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002.
Art. 4. Onze Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Nice, 12 augustus 2003.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Landsverdediging,
A. FLAHAUT.
Gegeven te Nice, 12 augustus 2003.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Landsverdediging,
A. FLAHAUT.
Art. 4. Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Nice, le 12 août 2003.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Défense,
A. FLAHAUT.
Donné à Nice, le 12 août 2003.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Défense,
A. FLAHAUT.