Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
3 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit houdende diverse reglementaire maatregelen met het oog op de vereenvoudiging van sommige procedures van administratieve controle.
Titre
3 FEVRIER 2003. - Arrêté royal portant diverses mesures réglementaires en vue de simplifier certaines procédures de contrôle administratif.
Documentinformatie
Info du document
Tekst (8)
Texte (8)
Artikel 1. In artikel 3, tweede lid, van het koninklijk besluit van 12 mei 1927 dat betrekking heeft op de ouderdom van de oppensioenstelling van de ambtenaren, de beambten en het dienstpersoneel van de Staat, vervangen bij het koninklijk besluit van 13 september 1989 vervallen de woorden " en onderworpen aan het akkoord van de Minister tot wiens bevoegdheid de Ambtenarenzaken behoren ".
Article 1. Dans l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du 12 mai 1927 fixant l'âge de la mise à la retraite des fonctionnaires, employés et gens de service des administrations de l'Etat, remplacé par l'arrêté royal du 13 septembre 1989, les mots " et subordonnée à l'accord du ministre qui a la fonction publique dans ses attributions " sont supprimés.
Art. 2. Artikel 14, § 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende de bezoldigingsregeling van het personeel van de federale overheidsdiensten, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 27 maart 2001, en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 september 2002, wordt opgeheven.
Art. 2. L'article 14, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 29 juin 1973 portant statut pécuniaire du personnel des services publics fédéraux, inséré par l'arrêté royal du 27 mars 2001, et modifié par l'arrêté royal du 5 septembre 2002, est abrogé.
Art. 3. In artikel 7, § 3, van het koninklijk besluit van 8 augustus 1983 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in de rijksbesturen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 februari 1989, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het vijfde lid, littera b) , vervallen de woorden " met het akkoord van de Minister tot wiens bevoegdheid de Ambtenarenzaken behoren ";
2° het zesde en het zevende lid worden opgeheven.
1° in het vijfde lid, littera b) , vervallen de woorden " met het akkoord van de Minister tot wiens bevoegdheid de Ambtenarenzaken behoren ";
2° het zesde en het zevende lid worden opgeheven.
Art. 3. A l'article 7, § 3, de l'arrêté royal du 8 août 1983 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les administrations de l'Etat, modifié par l'arrêté royal du 20 février 1989, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans l'alinéa 5, littera b) , les mots " de l'accord du Ministre qui a la fonction publique dans ses attributions, " sont supprimés;
2° les alinéas 6 et 7 sont abrogés.
1° dans l'alinéa 5, littera b) , les mots " de l'accord du Ministre qui a la fonction publique dans ses attributions, " sont supprimés;
2° les alinéas 6 et 7 sont abrogés.
Art. 4. In artikel 6 van het koninklijk besluit van 3 september 2000 tot regeling van de tegemoetkoming van de Staat en van sommige openbare instellingen in de vervoerskosten van de federale personeelsleden en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 april 1999 houdende toekenning van een vergoeding voor het gebruik van de fiets aan de personeelsleden van sommige federale overheidsdiensten, worden de woorden " of als volledig netabonnement " ingevoegd tussen de woorden " als stadsabonnement op een net " en de woorden " , ongeacht de afstand ".
Art. 4. Dans l'article 6 de l'arrêté royal du 3 septembre 2000 réglant l'intervention de l'Etat et de certains organismes publics dans les frais de transport des membres du personnel fédéral et portant modification de l'arrêté royal du 20 avril 1999 accordant une indemnité pour l'utilisation de la bicyclette aux membres du personnel de certains services publics fédéraux, les mots " ou comme abonnement de réseau complet " sont insérés entre les mots " comme abonnement urbain à un réseau " et les mots " , quelle que soit la distance ".
Art. 5. Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Art. 9. - Het personeelslid dat niet dagelijks gebruik maakt van het openbaar vervoer ontvangt een tegemoetkoming van 80 % in de prijs van de rittenkaarten, op voorwaarde dat het bedrag van die tegemoetkoming maandelijks minder bedraagt dan het bedrag dat zou voortvloeien uit het gebruik van een abonnement en dat het vervoersbewijs uitsluitend gebruikt wordt voor de afstand tussen de verblijfplaats en de werkplaats. "
" Art. 9. - Het personeelslid dat niet dagelijks gebruik maakt van het openbaar vervoer ontvangt een tegemoetkoming van 80 % in de prijs van de rittenkaarten, op voorwaarde dat het bedrag van die tegemoetkoming maandelijks minder bedraagt dan het bedrag dat zou voortvloeien uit het gebruik van een abonnement en dat het vervoersbewijs uitsluitend gebruikt wordt voor de afstand tussen de verblijfplaats en de werkplaats. "
Art. 5. L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 9. - Le membre du personnel qui n'utilise pas quotidiennement le transport public en commun obtient une intervention de 80 % dans le prix de cartes de voyages, à la condition que le montant de cette intervention soit mensuellement inférieur à celui qui résulterait de l'utilisation d'un abonnement et que le titre de transport soit exclusivement utilisé pour le trajet du domicile au lieu de travail. "
" Art. 9. - Le membre du personnel qui n'utilise pas quotidiennement le transport public en commun obtient une intervention de 80 % dans le prix de cartes de voyages, à la condition que le montant de cette intervention soit mensuellement inférieur à celui qui résulterait de l'utilisation d'un abonnement et que le titre de transport soit exclusivement utilisé pour le trajet du domicile au lieu de travail. "
Art. 6. In artikel 10 van hetzelfde besluit, vervallen de woorden " Met toepassing van artikel 9 en ".
Art. 6. Dans l'article 10 du même arrêté, les mots " En application de l'article 9 et " sont supprimés.
Art. 7. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Art. 7. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge.
Art. 8. Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 3 februari 2003.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Begroting,
J. VANDE LANOTTE
De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare besturen,
L. VAN DEN BOSSCHE.
Gegeven te Brussel, 3 februari 2003.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Begroting,
J. VANDE LANOTTE
De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare besturen,
L. VAN DEN BOSSCHE.
Art. 8. Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 3 février 2003.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre du Budget,
J. VANDE LANOTTE
Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de l'administration,
L. VAN DEN BOSSCHE.
Donné à Bruxelles, le 3 février 2003.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre du Budget,
J. VANDE LANOTTE
Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de l'administration,
L. VAN DEN BOSSCHE.