Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
6 DECEMBER 2001. - Ordonnantie houdende diverse wijzigingen betreffende de milieuvergunningen.
Titre
6 DECEMBRE 2001. - Ordonnance portant diverses modifications intéressant les permis d'environnement.
Documentinformatie
Info du document
Tekst (29)
Texte (29)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling.
CHAPITRE I. - Disposition générale.
Artikel 1. Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 39 van de Grondwet.
Article 1. La présente ordonnance règle une matière visée à l'article 39 de la Constitution.
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen.
CHAPITRE II. - Modifications de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement.
Art.2. Artikel 7, § 2, van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " Voordat een inrichting ten gevolge van de wijziging van een van de elementen van de vergunningsaanvraag, met uitzondering van artikel 10, 1° en 2°, wordt verbouwd of uitgebreid en voordat een inrichting die om een reden voortvloeiend uit de exploitatie zelf, vernietigd of tijdelijk buiten werking wordt gesteld, opnieuw in bedrijf wordt gesteld, betekent de uitbater de bevoegde overheid bij een aangetekende brief de volgende omstandigheden :
  1° de verbouwing of de uitbreiding van de vergunde inrichting geeft aanleiding tot de toepassing van een nieuwe rubriek van de lijst der ingedeelde inrichtingen of is van die aard dat ze de vormen van gevaar, hinder of ongemak voortvloeiende uit de vergunde inrichting kan vergroten;
  2° de vernietiging of de buitenwerkingstelling van de vergunde inrichting vloeit uit de vormen van gevaar, hinder of ongemak die door de uitbating veroorzaakt worden en waarmee geen rekening werd gehouden toen de initiële vergunning werd afgegeven.
  De bevoegde overheid beschikt over één maand na ontvangst van de desbetreffende betekening om te bepalen of er al dan niet een milieuvergunningsaanvraag ingediend moet worden. Wanneer de uitbater geen beslissing van de bevoegde overheid binnen de gestelde termijn heeft ontvangen, mag hij de ter kennis gegeven verbouwing of uitbreiding uitvoeren. ".
Art.2. L'article 7, § 2, de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement est remplacé par la disposition suivante :
  " Préalablement à toute transformation ou extension d'une installation résultant de la modification d'un des éléments contenus dans la demande de permis, sauf en ce qui concerne l'article 10, 1° et 2°, et préalablement à toute remise en exploitation d'une installation détruite ou mise temporairement hors usage par une cause résultant de l'exploitation, l'exploitant notifie par lettre recommandée à l'autorité compétente les circonstances qui suivent :
  1° la transformation ou l'extension de l'installation autorisée entraîne l'application d'une nouvelle rubrique de la liste des établissements classés ou est de nature à aggraver les dangers, nuisances ou inconvénients inhérents à l'installation autorisée;
  2° la destruction ou la mise hors d'usage de l'installation autorisée résulte des dangers, nuisances ou inconvénients générés par l'exploitation qui n'ont pas été pris en compte lors de la délivrance du permis initial.
  L'autorité compétente dispose d'un mois à dater de cette notification pour déterminer si une demande de permis d'environnement doit être introduire. A défaut de recevoir une telle décision de l'autorité compétente dans ce délai, l'exploitant peut exécuter la transformation ou l'extension notifiée. ".
Art.3. De volgende wijzigingen worden in artikel 13 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen aangebracht :
  1° in het eerste lid van de huidige tekst dat § 1 zal vormen, wordt de eerste volzin met de volgende woorden aangevuld : " of waarvan het advies in de loop van het onderzoek van de aangiften van klasse III kan worden ingewonnen ";
  2° het tweede lid van de huidige tekst dat § 1 zal vormen, wordt met de volgende bepaling aangevuld :
  " 3° binnen vijftien dagen na het doorgeven van het dossier aan de geraadpleegde administraties en instanties voor de voorlopige inrichtingen ";
  3° de huidige tekst die § 1 zal vormen, wordt met een § 2 aangevuld, luidend als volgt :
  " § 2. Wanneer de exploitatie van een installatie negatieve en significante effecten op het milieu van een andere Lid-Staat kan hebben, of wanneer een Lid-Staat, die daardoor in belangrijke mate getroffen kan worden, ter zake een verzoek indient, worden de krachtens artikel 10 van deze ordonnantie verstrekte gegevens aan de andere Lid-Staat bezorgd op het tijdstip waarop ze aan door deze ordonnantie georganiseerde openbare onderzoeken worden onderworpen. Die gegevens dienen als basis voor het nodige overleg in het raam van de bilaterale betrekkingen volgens het beginsel van wederkerigheid en gelijke behandeling.
  De Regering bepaalt de procedure met betrekking tot die gegevensuitwisseling en zorgt er met name voor dat de aanvragen ook gedurende een passende termijn toegankelijk zijn voor het publiek van de Lid-Staat die kan worden getroffen, zodat het publiek terzake een standpunt kan innemen voordat de bevoegde overheid haar standpunt bekend maakt. ".
Art.3. A l'article 13 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, sont apportées les modifications suivantes :
  1° au premier alinéa du texte actuel qui formera le § 1er, la première phrase est complétée par les mots suivants : " ou dont l'avis peut être sollicité au cours de l'examen des déclarations de classe III ";
  2° le deuxième alinéa du texte actuel qui formera le § 1er est complété par la disposition suivante :
  " 3° dans les quinze jours de la transmission du dossier aux administrations et instances consultées pour les installations temporaires ";
  3° au texte actuel qui formera le § 1er, il est ajouté un § 2, rédigé comme suit :
  " § 2. Lorsque l'exploitation d'une installation pourrait avoir des effets négatifs et significatifs sur l'environnement d'un autre Etat membre, ou lorsqu'un Etat membre, qui est susceptible d'en être fortement affecté, fait une demande en ce sens, les données fournies en vertu de l'article 10 de la présente ordonnance sont communiquées à l'autre Etat membre en même temps qu'elles sont soumises aux enquêtes publiques organisées par l'ordonnance. Ces données servent de base aux consultations nécessaires dans le cadre des relations bilatérales, selon le principe de la réciprocité et de l'égalité de traitement.
  Le Gouvernement détermine la procédure de cet échange de données, en veillant notamment à ce que les demandes soient également rendues accessibles pendant une période appropriée au public de l'Etat membre susceptible d'être affecté, afin qu'il puisse prendre position à cet égard avant que l'autorité compétente n'arrête sa position. ".
Art.4. Het eerste lid, punt 5°, van artikel 26 van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld als volgt : " alsook de maatregelen die ertoe strekken zware ongevallen te voorkomen en de gevolgen daarvan de beperken; ".
Art.4. Dans l'article 26 de la même ordonnance, l'alinéa premier, 5°, est complété comme suit : " ainsi que les mesures visant à prévenir les accidents majeurs et à limiter leurs conséquences; ".
Art.5. Na afdeling 4 van hoofdstuk 2 van dezelfde ordonnantie, wordt een afdeling 4bis ingevoegd, luidend :
  " Afdeling 4bis : informatieverspreiding voor de omwonenden van Seveso-bedrijven.
  Art. 31bis. Het Instituut bezorgt de omwonenden van bedrijven van het Seveso-type eenmaal per jaar een vereenvoudigd verslag dat krachtens artikel 63, § 1, 7, aan de vergunninghouders opgelegd wordt. ".
Art.5. Après la section 4 du chapitre 2 de la même ordonnance, il est inséré une section 4bis rédigée comme suit :
  " Section 4bis. - information particulière des habitants riverains des entreprises Seveso.
  Art. 31bis. L'Institut transmet une fois par an aux riverains des entreprises de type Seveso une version simplifiée du rapport imposé à l'article 63, § 1, 7, aux titulaires de permis. ".
Art.6. Artikel 32, § 2, van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld met een derde lid, luidend als volgt : " Wanneer de aanvrager van een attest of een vergunning voor een inrichting van klasse I.A onderworpen is aan de inachtneming van de regelgeving betreffende de overheidsopdrachten om de persoon te kiezen die belast is met de effectenstudie, begint de voormelde termijn van 450 dagen te lopen op de datum waarop het begeleidingscomité de definitieve keuze van bovenvermelde persoon aanvaardt. ".
Art.6. Au § 2 de l'article 32 de la même ordonnance, une troisième alinéa est ajouté, libellé comme suit : " Lorsque le demandeur d'un certificat ou d'un permis pour une installation de classe I.A est soumis à l'obligation de respecter la réglementation sur les marchés publics pour choisir le chargé d'étude d'incidences, le délai précité de 450 jours est compté à partir de la date à laquelle le comité d'accompagnement accepte le choix définitif du chargé d'étude. ".
Art.7. In artikel 52 van dezelfde ordonnantie worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° er wordt een § 1bis ingevoegd, luidend als volgt :
  " § 1bis. In het in artikel 13, § 1, tweede lid, 3°, bedoelde geval van deze ordonnantie, wordt het dossier onmiddellijk voor advies aan het Instituut bezorgd. ".
  2° in § 2, wordt het cijfer " tien " vervangen door het cijfer " vijfentwintig ".
Art.7. A l'article 52 de la même ordonnance, les modifications suivantes sont apportées :
  1° il est inséré un § 1erbis, rédigé comme suit :
  " § 1erbis Dans le cas visé à l'article 13, § 1er, deuxième alinéa, 3°, de la présente ordonnance, le dossier est immédiatement transmis pour avis à l'Institut. ";
  2° dans le § 2, le nombre " dix " est remplacé par le nombre " vingt-cinq ".
Art.8. In artikel 53 van dezelfde ordonnantie worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in § 1, tweede lid, worden de woorden " vanaf de 11e dag " vervangen door de woorden " vanaf de 26e dag ";
  2° in § 2, tweede lid, wordt de woorden " uitgereikt voor de duur vermeld in de aanvraag " vervangen door het woord " geweigerd ";
  3° het derde lid van § 2 wordt opgeheven.
Art.8. A l'article 53 de la même ordonnance, les modifications suivantes sont apportées :
  1° au § 1er, deuxième alinéa, les mots " à dater du 11e jour " sont remplacés par les mots " à dater du 26e jour ";
  2° au § 2, deuxième alinéa, les mots " accordé pour la durée figurant dans la demande " sont remplacés par le mot " refusé ";
  3° au § 2, le troisième alinéa est abrogé.
Art.9. Artikel 55 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen door een nieuw artikel, luidend als volgt :
  " Artikel 55. In acht te nemen elementen bij het nemen van de beslissing :
  Naast de in de aanvraag of in het beroep vermelde gegevens en onverminderd alle andere inlichtingen die nuttig kunnen zijn, moet bij het nemen van iedere beslissing met de volgende elementen rekening worden gehouden :
  1° de beste beschikbare technieken om de gevaren, de hinder of de ongemakken ten gevolge van de inrichting te voorkomen, te verminderen of te verhelpen, alsook de concrete gebruiksmogelijkheden van die technieken;
  2° de wisselwerking tussen de gevaren, hinder en ongemakken van de geplande inrichting en die van bestaande inrichtingen;
  3° de waarschijnlijkheid, de mogelijkheid en de gevolgen van zware ongevallen in de geplande inrichting en de wisselwerking ervan met die van de bestaande inrichtingen (domino-effect);
  4° de dwingende bepalingen die van toepassing zijn, met inbegrip van de programma's ter vermindering van de vervuiling en met name de voorschriften en doelstellingen van het gewestplan en het gewestplan betreffende de preventie en het beheer van afvalstoffen die bindend zijn voor de uitreikende overheid anderzijds;
  5° de adviezen die binnen de termijn worden uitgebracht door de geraadpleegde personen en diensten. Indien er een effectenstudie werd uitgevoerd, zal met de gegevens en de besluiten ervan speciaal rekening worden gehouden.
  Bij het nemen van elke beslissing moeten de belangen die in artikel 2 worden genoemd, en de belangen van de aanvrager of de uitbater onderling worden afgewogen.
  Deze gegevens moeten naar behoren vermeld staan in de motivering van de beslissing, ofwel in het dossier zijn opgenomen. ".
Art.9. L'article 55 de la même ordonnance est remplacé par un nouvel article, libellé comme suit :
  " Article 55. Eléments à prendre en compte lors de l'élaboration de la décision :
  Dans l'élaboration de toute décision, outre les éléments contenus dans la demande ou le recours et sans préjudice de tous autres renseignements utiles, les éléments suivants doivent être pris en considération :
  1° les meilleurs techniques disponibles pour éviter, réduire ou remédier aux dangers, nuisances ou inconvénients de l'installation, et leurs possibilités concrètes d'utilisation;
  2° les interrelations entre les dangers, nuisances ou inconvénients de l'installation envisagées et celles d'installation existantes;
  3° les probabilités, les possibilités et les conséquences d'accidents majeurs de l'installation envisagée, ainsi que leurs interrelations avec celles des installations existantes (effet domino);
  4° les dispositions impératives applicables, en ce compris les programmes de réduction de la pollution et notamment les prescriptions et les objectifs des plans régionaux de lutte contre le bruit et de préventions et gestion des déchets ayant un caractère obligatoire pour l'autorité délivrante;
  5° les avis émis dans les délais par les personnes et services consultés. Quand une étude d'incidences a été réalisée, les données et les conclusions qui s'en dégagent sont spécialement prises en considération.
  Dans l'élaboration de toute décision, les intérêts visés à l'article 2 et les intérêts du demandeur ou de l'exploitant doivent être mis en balance.
  Ces éléments doivent, soit être valablement rencontrés dans la motivation de la décision, soit apparaître dans le dossier. ".
Art.10. In artikel 62 van dezelfde ordonnantie worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in § 2 worden tussen het woord " de " en de woorden " uitreikende overheid " de woorden " in eerste instantie " ingevoegd;
  2° § 4 wordt aangevuld met het volgende lid : " Zodra het dossier volledig is, vraagt de bevoegde overheid de adviezen die vereist zijn krachtens artikel 13 van deze ordonnantie. ".
Art.10. A l'article 62 de la même ordonnance, sont apportées les modifications suivantes :
  1° au § 2, les mots " en première instance " sont ajoutés après les mots " autorité délivrante ";
  2° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : " Dès que le dossier est complet, l'autorité compétente sollicite les avis requis en vertu de l'article 13 de la présente ordonnance. ".
Art.11. In artikel 63 van dezelfde ordonnantie worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in § 1, 7°, wordt het woord " jaarlijks " vervangen door de woorden " regelmatig en ten minste een keer per jaar ", en wordt de volgende zin toegevoegd : " Hij brengt buiten zijn bedrijf de bekendmaking aan dat het verslag opgesteld is en dat een vereenvoudigde versie ervan beschikbaar is bij het Instituut ";
  2° § 1 wordt met de volgende bepaling aangevuld :
  " 8° de bevoegde overheid de gegevens bezorgen die noodzakelijk zijn om toe te zien op de naleving van de in de vergunning gestelde voorwaarden. ".
Art.11. A l'article 63 de la même ordonnance, sont apportées les modifications suivantes :
  1° au § 1er, 7°, le mot " annuellement " est remplacé par les mots " périodiquement et au moins une fois par an " et la phrase suivante est ajoutée : " Il affiche à l'extérieur de son entreprise l'information selon laquelle ce rapport a été établi et est disponible sous forme simplifiée auprès de l'Institut ";
  2° le § 1er est complété par la disposition suivante :
  " 8° de fournir à l'autorité compétente les données nécessaires au contrôle du respect des conditions du permis. ".
Art.12. In artikel 64, § 1, van dezelfde ordonnantie worden tussen het woord " De " en de woorden " uitreikende overheid " de woorden " in eerste instantie " ingevoegd.
Art.12. A l'article 64, § 1er, de la même ordonnance, les mots " en première instance " sont ajoutés après les mots " autorité délivrante ".
Art.13. De tekst van artikel 75 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen door de volgende tekst :
  " De erkenning wordt toegekend voor een periode van maximum vijftien jaar. De Regering kan per soort erkenning een kortere maximumperiode bepalen. ".
Art.13. L'article 75 de la même ordonnance est remplacé par le texte suivant :
  " L'agrément est octroyé pour une durée maximale de quinze ans. Le Gouvernement peut fixer une durée maximale inférieure par type d'agrément. ".
Art.14. Tussen de artikelen 76 en 77 van dezelfde ordonnantie wordt een artikel 76bis ingevoegd, genoemd " Wijziging van de erkenning " en waarvan de tekst hierna volgt :
  " Artikel 76bis. § 1. De in eerste instantie uitreikende overheid kan, op verzoek van de erkenninghouder, de erkenning wijzigen. Bij die wijziging dienen de voorwaarden voor de toekenning van de erkenning waarin de bestaande regelgeving voorziet, echter wel te worden nageleefd.
  § 2. Elke beslissing tot wijziging van de erkenning wordt genomen na de erkenninghouder de kans te hebben gegeven zijn opmerkingen schriftelijk of mondeling bekend te maken.
  § 3. De beslissing tot wijziging wordt met redenen omkleed en wordt aan de erkenninghouder bij een ter post aangetekende brief meegedeeld. Ze wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. ".
Art.14. Un article 76bis, intitulé " Modification de l'agrément " est inséré entre les articles 76 et 77 de la même ordonnance et est libellé comme suit :
  " Article 76bis. § 1er. L'autorité délivrante en première instance peut modifier l'agrément à la demande de son titulaire, dans le respect des conditions d'octroi d'agrément prévues par les réglementations existantes.
  § 2. Toute décision de modification d'agrément est prise après avoir donné à son titulaire la possibilité d'adresser ses observations, oralement ou par écrit.
  § 3. La décision de modification est motivée et notifiée au titulaire de l'agrément par envoi recommandé à la poste. Elle est publiée par extrait au Moniteur belge. ".
Art.15. Na titel IV van dezelfde ordonnantie wordt een nieuwe titel IVbis ingevoegd, luidend als volgt :
  " Titel IVbis. - Personen onderworpen aan registratie
  Art. 78/1. Personen onderworpen aan registratie.
  De Regering stelt de lijst vast van de activiteiten waarvoor de uitoefenaars ervan zich vooraf moeten laten registreren. Ze kan de bijzondere nadere registratievoorschriften bepalen die voor elke activiteitencategorie gelden.
  Art. 78/2. Registratieprocedure
  § 1. De aan de uitoefening van de activiteit voorafgaande registratie wordt gedaan via een formulier waarvan de inhoud en het model voor de Regering bepaald worden. Het formulier wordt bij een ter post aangetekende zending aan het Instituut betekend.
  § 2. Als het betekende registratieformulier volledig is, stuurt het Instituut de verzender binnen 20 werkdagen na verzending van het registratieformulier een ter post aangetekend ontvangstbewijs.
  Wanneer het registratieformulier niet volledig is, brengt het Instituut de verzender daarvan op de hoogte binnen 5 dagen na ontvangst van het formulier en vermeldt het welke documenten en inlichtingen ontbreken.
  Binnen drie werkdagen na verzending van de ontbrekende documenten en inlichtingen bij ter post aangetekend schrijven, stuurt het Instituut de verzender een ter post aangetekend ontvangstbewijs.
  Art. 78/3. Aanvang van de activiteit
  Onverminderd de bepalingen van artikel 78/4 kan de activiteit een aanvang nemen na ontvangst van het ontvangstbewijs dat de registratie bevestigd, of, bij niet-ontvangst ervan, de dag na het verstrijken van de termijn waarover het Instituut beschikt om het op te sturen.
  Art. 78/4. Algemene en bijzondere voorwaarden
  § 1. Vóór een activiteit onderworpen wordt aan de registratieformaliteit kan de Regering de algemene voorwaarden met betrekking tot de uitoefening van die activiteit bepalen.
  § 2. Het Instituut kan, op het ogenblik dat het in artikel 78/2 bedoelde ontvangstbewijs verstuurt, of wanneer het later vaststelt dat de activiteiten waarvan sprake in de registratie een als in artikel 2 bedoeld gevaar, hinder of ongemak veroorzaken, elke verzender ook bijzonder voorwaarden opleggen betreffende de uitoefening van zijn activiteit, met name :
  1. voorwaarden voor het sluiten van een verzekeringspolis die de burgerrechtelijke aansprakelijkheid van de verzender dekt in geval van schade ten gevolge van een vorm van gevaar, hinder of ongemak, zoals bedoeld in artikel 2.
  2. voorwaarden voor de maatregelen die moeten worden genomen wanneer er zich een voorval of ongeluk voordoet dat schade kan berokkenen aan het leefmilieu en aan de personen die krachtens artikel 2 beschermd worden;
  3. voorwaarden voor de tijdstippen waarop de inrichting in werking mag zijn.
  Art. 78/5. Schorsing of intrekking
  § 1. Het Instituut kan te allen tijde de registratie schorsen of intrekken als de verzender :
  1. de hem opgelegde voorwaarden voor de uitoefening van zijn activiteit niet naleeft;
  2. andere aan een registratie onderworpen prestaties levert dan die waarvoor hij geregistreerd werd, of prestaties levert die op het vlak van kwaliteit ontoereikend zijn.
  § 2. Elke beslissing tot schorsing of intrekking van de registratie wordt genomen na de verzender de mogelijkheid te hebben gegeven zijn opmerkingen schriftelijk of mondeling bekend te maken.
  Art. 78/6. De krachtens artikel 78/1 vereiste registratie moet worden aangevraagd uiterlijk binnen zes maanden na de inwerkingtreding van het besluit tot vaststelling van de lijst van aan registratie onderworpen activiteiten. Mits aan die voorwaarden voldaan wordt, mag de activiteit zonder registratie worden voortgezet.
  Art. 78/7. De registratie wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. ".
Art.15. Après le titre IV de la même ordonnance, il est inséré un titre IVbis, rédigé comme suit :
  " Titre IVbis. - Des personnes soumises à l'enregistrement
  Art. 78/1. Personnes soumises à enregistrement
  Le Gouvernement fixe la liste des activités pour lesquelles leurs auteurs sont soumis à enregistrement préalable. Il peut déterminer les modalités particulières d'enregistrement propres à chaque catégorie d'activité.
  Art. 78/2. Procédure d'enregistrement
  § 1er. L'enregistrement préalable à l'exercice de l'activité se fait au moyen d'un formulaire dont le contenu et le modèle sont fixés par le Gouvernement. Le formulaire est notifié à l'Institut par envoi recommandé à la poste.
  § 2. Lorsque le formulaire d'enregistrement notifié est complet, l'Institut adresse un accusé de réception par envoi recommandé à la poste à l'expéditeur, dans les 20 jours ouvrables de l'expédition du formulaire d'enregistrement.
  Lorsque le formulaire d'enregistrement n'est pas complet. l'Institut en informe l'expéditeur dans les 5 jours ouvrables de la réception du formulaire, en indiquant les documents ou les renseignements manquants.
  Dans les trois jours ouvrables de l'expédition par envoi recommandé à la poste des documents ou renseignements manquants, l'Institut adresse à l'expéditeur un accusé de réception par envoi recommandé à la poste.
  Art. 78/3. Début de l'activité.
  Sans préjudice des dispositions de l'article 78/4, l'activité peut être entamée dès réception de l'accusé de réception donnant acte de l'enregistrement ou, à défaut, le lendemain de l'expiration du délai à l'Institut pour l'envoi de celui-ci.
  Art. 78/4. Conditions générales et particulières
  § 1er. Préalablement à la soumission d'une activité à la formalité de l'enregistrement, le Gouvernement peut définir les conditions générales d'exercice de l'activité.
  § 2. L'Institut, en même temps qu'il adresse l'accusé de réception visé à l'article 78/2 ou lorsqu'il constate ultérieurement que les activités visées par l'enregistrement causent un danger, une nuisance ou un inconvénient visés à l'article 2, peut également prescrire à tout expéditeur des conditions particulières relatives à l'exercice de son activité, notamment :
  1. des conditions relatives à la souscription d'une police d'assurance couvrant la responsabilité civile de l'expéditeur, en cas de dommage consécutif à l'un des dangers, nuisances ou inconvénients visés à l'article 2;
  2. des conditions relatives aux mesures à prendre, en cas d'accident ou d'incident susceptible de porter préjudice à l'environnement et aux personnes protégées en vertu de l'article 2;
  3. des conditions d'horaire concernant le fonctionnement de l'activité.
  Art. 78/5. Suspension ou retrait
  § 1er. L'Institut peut à tout moment suspendre ou retirer l'enregistrement si l'expéditeur :
  1. ne respecte pas les conditions qui lui ont été prescrites pour l'exercice de son activité;
  2. fournit des prestations soumises à enregistrement autres que celles pour lesquelles il a été enregistré, ou d'une qualité insuffisante.
  § 2. Toute décision de suspension ou de retrait de l'enregistrement est prise après avoir donné l'expéditeur la possibilité d'adresser ses observations oralement ou par écrit.
  Art. 78/6. L'enregistrement requis en vertu de l'article 78/1 doit être demandé, au plus tard, dans les six mois de l'entrée en vigueur de l'arrêté fixant la liste des activités soumises à l'enregistrement. Si cette condition est remplie, l'activité peut être poursuivie sans enregistrement.
  Art. 78/7. L'enregistrement est publié par extrait au Moniteur belge.
Art.16. In artikel 80 van dezelfde ordonnantie worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in § 1, na de woorden " betreffende de afgifte van een milieu-attest, milieuvergunning, erkenning " worden de woorden " of betreffende het ontvangstbewijs van een aanvraag tot registratie, " ingevoegd;
  2° in dezelfde § 1 wordt de zinsnede " intrekking van een milieu-attest, milieuvergunning, erkenning, " aangevuld met het woord " , registratie, ";
  3° het tweede lid van § 2 wordt vervangen door het volgende lid :
  " Het Milieucollege kan het attest, de milieuvergunning of de erkenning afgeven, of de registratie bevestigen, overeenkomstig de bepalingen van de titels II, IV en IVbis. ".
Art.16. A l'article 80 de la même ordonnance, sont apportées les modifications suivantes :
  1° au § 1er, après les mots : " relative à la délivrance d'un certificat, d'un permis d'environnement, d'un agrément " sont ajoutés les mots : " ou relative à l'accusé de réception d'une demande d'enregistrement ";
  2° dans le même § 1er, après les mots : " de retrait d'un certificat, d'un permis d'environnement, d'un agrément ", sont ajoutés les mots : " , d'un enregistrement, ";
  3° au § 2, le deuxième alinéa est remplacé par l'alinéa suivant :
  " Le Collège d'environnement peut délivrer le certificat, le permis d'environnement ou l'agrément, ou donner acte de l'enregistrement, conformément aux dispositions des titres II, IV et IVbis. ".
Art.17. § 3 van artikel 81 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " § 3. De Regering kan het attest, de milieuvergunning of de erkenning afgeven, of de registratie bevestigen, overeenkomstig de bepalingen van de titels II, IV en IVbis. ".
Art.17. Le § 3 de l'article 81 de la même ordonnance est remplacé par la disposition suivante :
  " § 3. Le Gouvernement peut délivrer le certificat, le permis d'environnement ou l'agrément, ou donner acte de l'enregistrement, conformément aux dispositions des titres II, IV et IVbis. ".
Art.18. In artikel 83, 3°, van dezelfde ordonnantie worden tussen het woord " erkenning " en het woord " in " de woorden " of de registratie " ingevoegd.
Art.18. A l'article 83, 3°, de la même ordonnance, après le mot " agrément " sont ajoutés les mots : " ou de l'enregistrement ".
Art.19. In artikel 85 van dezelfde ordonnantie worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid worden het woord " registratie " tussen de woorden " elke voorafgaande verklaring " en de woorden " of beslissing waarbij (...) bijzondere uitbatingsvoorwaarden worden opgelegd " ingevoegd;
  2° in hetzelfde lid worden de woorden " van de erkenning " weggelaten;
  3° 3° wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " 3° voor de registraties, aan het college van burgemeester en schepenen van de gemeente van de woonplaats of maatschappelijke zetel van de verzender. ".
Art.19. A l'article 85 de la même ordonnance, sont apportées les modifications suivantes :
  1° au premier alinéa, les mots " tout enregistrement " sont insérés entre les mots " toute déclaration préalable " et les mots " ou toute décision prescrivant des conditions particulières d'exploiter ";
  2° au même alinéa, les mots " d'agrément " sont supprimés;
  3° le 3° est remplacé par la disposition suivante :
  " 3° pour les enregistrements, au collège des bourgmestre et échevins de la commune du domicile ou du siège social de l'expéditeur. ".
Art.20. In artikel 86 van dezelfde ordonnantie wordt § 1 vervangen door de volgende bepaling :
  " § 1. Het Instituut houdt een register bij van de milieuattesten en milieuvergunningen, van de aangiften, erkenningen en registraties afgegeven op heel het grondgebied van het Gewest.
  Elke gemeente houdt een register bij van de milieuattesten en milieuvergunningen, en van de aangiften, met betrekking tot de inrichtingen die op haar grondgebied zijn gevestigd. ".
Art.20. A l'article 86 de la même ordonnance, le § 1er est remplacé par le disposition suivante :
  " § 1er. L'Institut tient un registre des certificats et permis d'environnement, des déclarations, des agréments et des enregistrements délivrés sur tout le territoire de la Région.
  Chaque commune tient un registre des certificats et permis d'environnement ainsi que des déclarations, relatifs aux installations situées sur son territoire. ".
Art.21. In artikel 96 van dezelfde ordonnantie worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in § 1, 1°, worden tussen de woorden " een krachtens artikel 6 " en het woord " vastgestelde " de woorden " of krachtens artikel 78/4 " ingevoegd;
  2° §1, 3°, wordt aangevuld met wat volgt : " of, zonder zich te hebben laten registreren, een activiteit uitoefent die, overeenkomstig artikel 78/1, door de Regering onderworpen werd aan een voorafgaande registratie ";
  3° § 1, 4°, wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " 4° zich verzet tegen de organisatie of het verloop van een deel van de onderzoeksprocedure voor een aanvraag om een milieuattest of een milieuvergunning of voor een erkenningsaanvraag, de uitoefening van de opdracht van de ambtenaren belast met het toezicht op de inrichtingen of van de erkende of aan een registratie onderworpen personen, of de uitoefening van de opdrachten die de rechter aan het Instituut kan toevertrouwen. ";
  4° op het einde van § 1, 6°, worden de volgende woorden ingevoegd : " of registratie ".
Art.21. A l'article 96 de la même ordonnance, les modifications suivantes sont apportées :
  1° au § 1er, 1°, les mots " ou en vertu de l'article 78/4 " sont ajoutés après les mots " en vertu de l'article 6 ";
  2° à la fin du § 1er, 3°, sont ajoutés les mots suivants : " ou accomplit, sans s'être fait enregistrer, une activité soumise par le Gouvernement à enregistrement préalable, conformément à l'article 78/1 ";
  3° le § 1er, 4°, est remplacé par la disposition suivante :
  " 4° fait obstacle à l'organisation ou au déroulement d'un élément de la procédure d'instruction d'une demande de certificat ou de permis d'environnement ou d'une demande d'agrément, à l'exercice des missions des agents chargés de la surveillance des installations, des personnes agréées ou soumises à enregistrement ou à l'exercice des missions que le juge peut confier à l'Institut. ";
  4° à la fin du § 1er, 6°, sont ajoutés à la fin de la phrase les mots suivants : " ou d'enregistrement ".
Art.22. In artikel 100 van dezelfde ordonnantie worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° § 1, derde lid, 4°, wordt aangevuld let wat volgt : " ingediend door een rechtspersoon ";
  2° in § 1, derde lid, 5°, worden de woorden " voor elke voorafgaande aangifte " vervangen door de woorden " voor elke aanvraag om een erkenning ingediend door een natuurlijke persoon. ".
Art.22. A l'article 100 de la même ordonnance, sont apportées les modifications suivantes :
  1° au § 1er, troisième alinéa, 4°, les mots " par une personne morale " sont ajoutés après le mot " agrément ";
  2° au § 1er, troisième alinéa, 5°, les mots " pour toute déclaration préalable " sont remplacés par les mots " pour toute demande d'agrément par une personne physique ".
HOOFDSTUK III. - Diverse wijzigingsbepalingen.
CHAPITRE III. - Dispositions modificatives diverses.
Art.23. Artikel 3, § 2, 3e streepje, van het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van het Brussels Instituut voor Milieubeheer, als bekrachtigd door artikel 41 van de wet van 16 juni 1989 houdende diverse institutionele hervormingen, wordt aangevuld met wat volgt :
  " en de Europese instellingen de verslagen en alle andere inlichtingen bezorgen die vereist zijn door of krachtens de Verdragen van de Europese Unie of het afgeleide recht; ".
Art.23. Dans l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement, confirmé par l'article 41 de la loi du 16 juin 1989 portant diverses réformes institutionnelles, les mots suivants sont ajoutés à la fin de l'article 3, § 2, 3e tiret :
  " et communiquer aux institutions européennes les rapports et toutes autres informations requises par ou en vertu des Traités de l'Union européenne ou du droit dérivé; ".
Art.24. In de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de bestraffing van de misdrijven inzake leefmilieu,
  1) wordt een artikel 11bis ingevoegd vóór artikel 12, in onderafdeling 1 van afdeling 3, luidend als volgt :
  " Met naleving van de bepalingen van een samenwerkingsakkoord dat geratificeerd wordt overeenkomstig artikel 92bis, § 1, tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, kan de Regering voor alle of bepaalde categorieën van inrichtingen bepalingen vaststellen met betrekking tot de nadere regels op het vlak van de inspectie. Die bepalingen hebben met name betrekking op de frequentie van de controles en op de maatmethoden. ";
  2) worden in artikel 33, 5° de volgende wijzigingen aangebracht :
  " 1° punt a) wordt aangevuld met de woorden " of 78/1 ";
  2° punt d) wordt aangevuld met de woorden " of zich niet aan de krachtens artikel 68 of artikel 78/4 opgelegde voorwaarden houdt ";
  3° het volgende punt wordt toegevoegde :
  " m) zich verzet tegen de organisatie of het verloop van een deel van de onderzoeksprocedure voor een aanvraag om een milieu-attest of een milieuvergunning of voor een erkenningsaanvraag, de uitoefening van de opdracht van de ambtenaren belast met het toezicht op de inrichtingen of van de erkende of aan een registratie onderworpen personen, of de uitoefening van de opdrachten die de rechter aan het Instituut kan toevertrouwen. ".
Art.24. Dans l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière d'environnement,
  1) un article 11bis, dont le texte suit, est inséré avant l'article 12, dans la sous-section 1re de la section 3 :
  " Dans le respect des dispositions déterminées par accord de coopération approuvé conformément à l'article 92bis, § 1er, deuxième alinéa, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, le Gouvernement peut arrêter des dispositions relatives aux modalités de l'inspection pour toutes ou certaines catégories d'installations. Ces dispositions ont trait notamment aux fréquences des contrôles et aux méthodes de mesures. ";
  2) à l'article 33, 5°, les modifications suivantes sont apportées :
  " 1° le point a) est complété par les mots " ou 78/1 ";
  2° le point d) est complété par les mots " ou aux conditions imposées en vertu de l'article 68 ou de l'article 78/4 ";
  3° le point suivant est ajouté :
  " m) fait obstacle à l'organisation ou au déroulement d'un élément de la procédure d'instruction d'une demande de certificat ou de permis d'environnement ou d'une demande d'agrément, à l'exercice des missions des agents chargés de la surveillance des installations, des personnes agréées ou soumises à l'enregistrement ou à l'exercice des missions que le juge peut confier à l'Institut . ".
Art.25. In de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in artikel 2, eerste lid, worden de woorden " of de ordonnantie van 30 juli 1992 betreffende de milieuvergunning " vervangen door de woorden " of de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen ";
  2° in artikel 7bis worden de woorden " de ordonnantie van 30 juli 1992 betreffende de milieuvergunningen " vervangen door " of de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen ".
Art.25. Dans la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, sont apportées les modifications suivantes :
  1° à l'article 2, premier alinéa, les mots " ou de l'ordonnance du 30 juillet 1992 relative au permis d'environnement " sont remplacés par les mots " ou de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement ";
  2° à l'article 7bis, les mots " l'ordonnance du 30 juillet 1992 relative au permis d'environnement " sont remplacés par les mots " ou de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement ".
Art. 26. In artikel 2bis van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van het grondwater, worden de woorden " de ordonnantie van 30 juli 1992 betreffende de milieuvergunning " vervangen door de woorden " de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen ".
  Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
  Brussel, 6 december 2001.
  De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek,
  F.-X. de DONNEA
  De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hul,
  J. CHABERT
  De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting,
  E. TOMAS
  De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen,
  G. VANHENGEL
  De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en Buitenlandse Handel,
  D. GOSUIN.
Art. 26. Dans l'article 2bis de la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux souterraines, les mots " l'ordonnance du 30 juillet 1992 relative au permis d'environnement " sont remplacés par les mots " l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement ".
  Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au Moniteur belge.
  Bruxelles, le 6 décembre 2001.
  Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la Recherche scientifique,
  F.-X. de DONNEA
  Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente,
  J. CHABERT
  Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement,
  E. TOMAS
  Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures,
  G. VANHENGEL
  L Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur,
  D. GOSUIN.