Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
4 JULI 2002. - [Besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten, van de ingedeelde installaties en activiteiten of van de installaties of activiteiten die een risico voor de bodem vormen.] (VERTALING)<BWG2018-09-27/10, art. 1, 029; Inwerkingtreding : 01-01-2019> (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 21-09-2002 en tekstbijwerking tot 19-11-2024)
Titre
4 JUILLET 2002. - [Arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences, des installations et activités classées ou des installations ou des activités présentant un risque pour le sol.]<ARW2018-09-27/10, art. 1, 029; En vigueur : 01-01-2019> (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 21-09-2002 et mise à jour au 19-11-2024)
Documentinformatie
Numac: 2002027818
Datum: 2002-07-04
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2002027818
Date: 2002-07-04
Moniteur: Voir
Tekst (17)
Texte (17)
Artikel 1. [2 In de zin van dit besluit wordt verstaan onder :
landbouwer : natuurlijke of rechtspersoon die zich in het Waalse Gewest aan landbouw-, tuinbouw- of teeltproductie wijdt als hoofd-, neven- of bijkomend beroep en in die hoedanigheid beschikt over een producentennummer, een btw-nummer en die bij een sociale verzekeringskas aangesloten is;
AWAC : het " Agence wallonne de l'Air et du Climat " (Waals Agentschap voor Lucht en Klimaat);
BOFAS : het Fonds voor de bodemsanering van tankstations, zoals omschreven in artikel 2, 13°, van het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering en financiering van de bodemsanering van tankstations;
CGT : het Commissariaat-generaal voor Toerisme;
[3 Wetboek : het Waalse Wetboek van Ruimtelijke ontwikkeling]3
DCENN : de " Direction des Cours d'eau non navigables du Département de la Ruralité et des Cours d'Eau de la DGO3 " (Directie Onbevaarbare waterwegen van het Departement Landelijke aangelegenheden en Waterwegen van het DGO3;
DDR : de " Direction du Développement rural du Département de la Ruralité et des Cours d'Eau de la DGO3 " (Directie Landelijke ontwikkeling van het Departement Landelijke aangelegenheden en Waterwegen van het DGO3;
DEBD : het " Département de l'Energie et du Bâtiment durable de la DGO4 " (Departement Energie en Duurzame gebouwen van het DGO4);
DESO : de " Direction des Eaux Souterraines du Département de l'Environnement et de l'Eau de la DGO3 " (Directie Grondwateren van het Departement Leefmilieu en Water van het DGO3);
10° DESU : de " Direction des Eaux de surface du Département de l'Environnement et de l'Eau de la DGO3 " (Directie Oppervlaktewateren van het Departement Leefmilieu en Water van het DGO3);
11° DET : het " Département de l'Exploitation du Transport de la DGO2 " (Departement Vervoerexploitatie van het DGO2);
12° DEV : de " Direction des Espaces verts du Département de la Ruralité et des Cours d'Eau de la DGO3 " (Directie Groene ruimtes van het Departement Landelijke aangelegenheden en Waterwegen van het DGO3);
13° DGO1 : het " Direction générale opérationnelle Routes et Bâtiments du Service public de Wallonie " (Operationeel directoraat-generaal Wegen en Gebouwen van de Waalse Overheidsdienst);
14° DGO2 : het " Direction générale opérationnelle Mobilité et Voies hydrauliques du Service public de Wallonie " (Operationeel Directoraat-generaal Mobiliteit en Waterwegen van de Waalse Overheidsdienst);
15° DGO3 : het " Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public de Wallonie " (Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst);
16° DGO4 : het " Direction générale opérationnelle Aménagement du Territoire, Logement, Patrimoine et Energie (Operationeel Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting, Erfgoed en Energie);
17° DIGD : de " Direction des Infrastructures de Gestion des Déchets du Département du Sol et des Déchets de la DGO3 " (Directie Afvalbeheersinfrastructuren van het Departement Bodem en Afvalstoffen van het DGO3);
18° DOF : de " Direction des Outils Financiers du Département de l'Environnement et de l'Eau de la DGO3 " (Directie Financiële hulpmiddelen van het Departement Leefmilieu en Water van het DGO3);
19° DPD : de " Direction de la Politique des Déchets du Département du Sol et des Déchets de la DGO3 " (Directie Afvalbeleid van het Departement Bodem en Afvalstoffen van het DGO3);
20° DPP : de " Direction de la Prévention des Pollutions du Département de l'Environnement et de l'Eau de la DGO3 " (Directie Verontreinigingspreventie van het Departement Leefmilieu en Water van het DGO3);
21° DPS : de " Direction de la Protection des Sols du Département du Sol et des Déchets de la DGO3 " (Directie Bodembescherming van het Departement Bodem en Afvalstoffen van het DGO3);
22° DNF : het " Département de la Nature et des Forêts de la DGO3 " (Departement Natuur en Bossen van het DGO3);
23° DRIGM : de " Direction des Risques industriels, géologiques et miniers du Département de l'Environnement et de l'Eau de la DGO3 " (Directie Industriële, Geologische en Mijnrisico's van het Departement Leefmilieu en Water van het DGO3);
24° DSD : het " Département du Sol et des Déchets de la DGO3 " (Departement Bodem en Afvalstoffen van het DGO3);
[4 24° bis "CENN-beheerder": als het project betrekking heeft op :
a) een onbevaarbare waterloop van eerste categorie: Waalse Overheidsdienst Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, Directie Onbevaarbare Waterlopen;
b) onbevaarbare waterloop van tweede categorie: Provinciale technische dienst;
c) onbevaarbare waterlopen van derde categorie: Gemeentecollege
d) niet-beschermde waterloop Provinciale technische dienst]4
;
25° landbouwgebied : het gebied bedoeld in artikel [3 D.II.36 van het Wetboek]3;
26° industriële bedrijfsruimte : het gebied bedoeld [3 in de artikelen D.II.28 en D.II.30 van het Wetboek]3;
27° gemengde bedrijfsruimte : het gebied bedoeld [3 in de artikelen D.II.28 en D.II.29 van het Wetboek]3;
28° specifieke bedrijfsruimte : het gebied bedoeld [3 in de artikelen D.II.28 en D.II.31 van het Wetboek]3;
29° [3 gebied met een economisch karakter waarvan de inrichting door de gemeente aan een overlegprocedure onderworpen is : het gebied bedoeld in de artikelen D.II.28 en D.II.32 van het Wetboek]3;
30° woongebied : het gebied bedoeld in artikel [3 D.II.24 van het Wetboek]3;
31° woongebied met een landelijk karakter : het gebied bedoeld in artikel [3 D.II.25 van het Wetboek]3;
32° recreatiegebied : het gebied bedoeld in artikel [3 D.II.27 van het Wetboek]3;
33° gebied voor openbare nutsvoorzieningen en gemeenschapsvoorzieningen: het gebied bedoeld in artikel [3 D.II.26 van het Wetboek]3;]2

[3 34° gebied van aanhorigheden van ontginningen : het gebied bedoeld in de artikelen D.II.28 en D.II.33 van het Wetboek;]3
[3 35° gebied van gewestelijk belang : het gebied bedoeld in artikel D.II.34 het Wetboek;]3
[3 36° gebied van gemeentelijk belang : het gebied bedoeld in artikel D.II.35 het Wetboek.]3
Article 1. [2 Au sens du présent arrêté, on entend par :
agriculteur : la personne physique ou morale qui s'adonne à la production agricole, horticole ou d'élevage en Région Wallonne, à titre principal, partiel ou complémentaire et qui dispose à ce titre d'un numéro de producteur, d'un numéro de T.V.A. et est assujettie à une caisse d'assurances sociales;
AWAC : l'Agence Wallonne de l'Air et du Climat;
BOFAS : le Fonds d'assainissement des sols des stations-service, tel que défini par l'article 2, 13° de l'Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'exécution et au financement de l'assainissement du sol des stations-service;
CGT : le Commissariat général au Tourisme;
[3 CoDT : le Code du développement territorial]3
DCENN : la Direction des Cours d'eau non navigables du Département de la Ruralité et des Cours d'Eau de la DGO3;
DDR : la Direction du Développement rural du Département de la Ruralité et des Cours d'Eau de la DGO3;
DEBD : le Département de l'Energie et du Bâtiment durable de la DGO4;
DESO : la Direction des Eaux souterraines du Département de l'Environnement et de l'Eau de la DGO3;
10° DESU : la Direction des Eaux de surface du Département de l'Environnement et de l'Eau de la DGO3;
11° DET : le Département de l'Exploitation du Transport de la DGO2;
12° DEV : la Direction des Espaces verts du Département de la Ruralité et des Cours d'Eau de la DGO3;
13° DGO1 : la Direction générale opérationnelle Routes et Bâtiments du Service public de Wallonie;
14° DGO2 : la Direction générale opérationnelle Mobilité et Voies hydrauliques du Service public de Wallonie;
15° DGO3 : la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public de Wallonie;
16° DGO4 : la Direction générale opérationnelle Aménagement du Territoire, Logement, Patrimoine et Energie;
17° DIGD : la Direction des Infrastructures de Gestion des Déchets du Département du Sol et des Déchets de la DGO3;
18° DOF : la Direction des Outils Financiers du Département de l'Environnement et de l'Eau de la DGO3;
19° DPD : la Direction de la Politique des Déchets du Département du Sol et des Déchets de la DGO3;
20° DPP : la Direction de la Prévention des Pollutions du Département de l'Environnement et de l'Eau de la DGO3;
21° DPS : la Direction de la Protection des Sols du Département du Sol et des Déchets de la DGO3;
22° DNF : le Département de la Nature et des Forêts de la DGO3;
23° DRIGM : la Direction des Risques industriels, géologiques et miniers du Département de l'Environnement et de l'Eau de la DGO3;
24° DSD : le Département du Sol et des Déchets de la DGO3;
[4 24° bis " Gestionnaire CENN " : lorsque le projet concerne :
a) un cours d'eau non navigable de première catégorie : le SPW Agriculture, Ressources naturelles et Environnement, Direction des cours d'eau non navigables ;
b) un cours d'eau non navigable de deuxième catégorie : Service technique provincial ;
c) un cours d'eau non navigable de troisième catégorie : Collège communal ;
d) un cours d'eau non classé : Service technique provincial ;]4

25° zone agricole : la zone visée à l'article [3 D.II.36 du CoDT]3;
26° zone d'activité économique industrielle : la zone visée [3 aux articles D.II.28 et D.II.30 du CoDT]3;
27° zone d'activité économique mixte : la zone visée [3 aux articles D.II.28 et D.II.29 du CoDT]3;
28° zone d'activité économique spécifique: la zone visée [3 aux articles D.II.28 et D.II.31 du CoDT]3;
29° zone d'aménagement communal concerté [3 à caractère économique : la zone visée aux articles D.II.28 et D.II.32 du CoDT]3;
30° zone d'habitat : la zone visée à l'article [3 D.II.24 du CoDT]3;
31° zone d'habitat à caractère rural : la zone visée à l'article [3 D.II.25 du CoDT]3;
32° zone de loisirs : la zone visée à l'article [3 D.II.27 du CoDT]3;
33° zone de services publics et d'équipement communautaire : la zone visée à l'article [3 D.II.26 du CoDT]3.]2

[3 34° zone de dépendances d'extraction : la zone visée aux articles D.II.28 et D.II.33 du CoDT;]3
[3 35° zone d'enjeu régional: la zone visée à l'article D.II.34 du CoDT;]3
[3 36° zone d'enjeu communal : la zone visée à l'article D.II.35 du CoDT.]3
Art. 2. § 1. [4 De aan een effectstudie onderworpen projecten, de ingedeelde installaties en activiteiten en de installaties of activiteiten die een risico voor de bodem vormen staan op de lijst in bijlage I bij dit besluit.]4
§ 2. De eerste kolom vermeldt het nummer en de naam van de aan een effectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde Installaties en activiteiten. Als er verwezen wordt naar het geïnstalleerd vermogen van de machines, gaat het om de som van de geïnstalleerde vermogens van de specifieke machines betreffende dezelfde indelingsrubriek, met uitzondering van de draagbare toestellen.
§ 3. De tweede kolom vermeldt de klasse van de Installaties en activiteiten.
§ 4. In de derde kolom geeft het kruisje aan of het project, de Installatie of de activiteit onderworpen is aan een milieueffectstudie.
[4 § 4/1. In de vierde kolom geeft het kruisje aan of de installatie of activiteit een risico voor de bodem vormt.]4
§ 5. [1 De [4 vijfde]4 kolom vermeldt de organen die geraadpleegd moeten worden als de desbetreffende wetsbepalingen die de vergunningsprocedure organiseren daarin voorzien.]1
§ 6. De drie volgende kolommen vermelden de deelfactoren die toegepast moeten worden op de drempels van de verschillende rubrieken :
kolom "ZH" vermeldt de deelfactoren "woongebied" die toegepast moeten worden [3 als het project geheel of gedeeltelijk in een woongebied of in een gebied van gemeentelijk belang gevestigd is;]3;
kolom "ZHR" vermeldt de deelfactoren "woongebied met een landelijk karakter" die toegepast moeten worden als het project geheel of gedeeltelijk in een woongebied met een landelijk karakter gevestigd is;
[2 de kolom " ZI " vermeldt de deelfactoren " industrie " die toegepast moeten worden als het project geheel of gedeeltelijk gevestigd is in :
een gemengde bedrijfsruimte;
een industriële bedrijfsruimte;
een specifieke bedrijfsruimte;
[3 een gebied van aanhorigheden van ontginningen;
een gebied van gewestelijk belang;
of een gebied met een economisch karakter waarvan de inrichting door de gemeente aan een overlegprocedure onderworpen is.]3
]2

Art. 2. § 1er. [4 Les projets soumis à étude d'incidences, les installations et activités classées et les installations et activités présentant un risque pour le sol sont répertoriés dans la liste qui figure en annexe I du présent arrêté.]4
§ 2. Dans la première colonne sont repris les numéros et les intitulés des projets soumis à étude d'incidences et des installations et activités classées. Lorsqu'il est fait référence à la puissance installée des machines, il s'agit de la somme des puissances installées des machines spécifiques relatives à une même rubrique de classement, à l'exclusion des appareils portatifs.
§ 3. Dans la deuxième colonne il est indiqué la classe des installations et des activités.
§ 4. Dans la troisième colonne, la croix indique si le projet, l'installation ou l'activité est soumis à étude d'incidences sur l'environnement.
[4 § 4/1. Dans la quatrième colonne, la croix indique si l'installation ou l'activité est de celles présentant un risque pour le sol.]4
§ 5. [1 Dans la [4 cinquième]4 colonne sont repris, les organismes à consulter obligatoirement lorsque les dispositions législatives qui organisent la procédure de permis y relatives le prévoient.]1
§ 6. Dans les trois colonnes suivantes, sont indiqués les facteurs de division à appliquer aux seuils des différentes rubriques :
dans la colonne "ZH" sont indiqués les facteurs de division "habitat" à appliquer si le projet est situé tout ou en partie en zone d'habitat [3 ou en zone d'enjeu communal]3;
dans la colonne "ZHR" sont indiqués les facteurs de division "habitat à caractère rural" à appliquer si le projet est situé tout ou en partie en zone d'habitat à caractère rural;
[2 dans la colonne " ZI " sont indiqués les facteurs de division " industrie " à appliquer si le projet est situé tout ou en partie :
en zone d'activité économique mixte;
en zone d'activité économique industrielle;
en zone d'activité économique spécifique
[3 en zone de dépendances d'extraction;
en zone d'enjeu régional;
ou en zone d'aménagement communal concerté à caractère économique.]3
]2
.
Art. 3. Voor elke milieuvergunning wordt de [1 DGO4]1 om advies verzocht over de conformiteit van de Installatie en de activiteit met [2 het Wetboek]2.
[3 Het Departement Natuur en Bossen wordt door de technisch ambtenaar geraadpleegd over:
de volledigheid van het deel "Natura 2000" van het aanvraagformulier voor de vergunning;
de volledigheid en de ontvankelijkheid van de aanvraag met betrekking tot de rubriek 94.01 bedoeld in bijlage I.]3

[1 De " DDR " wordt door de technisch ambtenaar om advies verzocht voor elke vergunningsaanvraag betreffende een activiteit of een installatie die geheel of gedeeltelijk in een landbouwgebied gelegen is.]1
Art. 3. L'avis de la [1 DGO4]1 sur la compatibilité de l'installation et de l'activité avec le [2 CoDT]2 est requis pour tout permis d'environnement.
[3 Le DNF est consulté par le fonctionnaire technique sur :
le caractère complet de la partie relative à Natura 2000 du formulaire de demande de permis ;
le caractère complet et recevable de la demande ayant pour objet la rubrique 94.01 visée à l'annexe I.]3

[1 La DDR est consultée par le fonctionnaire technique pour toute demande de permis relatif à une activité ou une installation sise en tout ou en partie en zone agricole.]1
Art. 3bis.
Art. 3bis.
Art. 3ter. <INGEVOEGD bij BWG 2007-04-19/37, art. 2; Inwerkingtreding : 25-05-2007> De inrichtingen bedoeld in bijlage I bij dit besluit waar gevaarlijke stoffen aan te treffen zijn in hoeveelheden gelijk aan of groter dan de drempels vermeld in de kolommen 2 en 3 van bijlage I [2 bij het samenwerkingsakkoord van 16 februari 2016 tussen de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de beheersing van de gevaren van zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn betrokken, in voorkomend geval gebruikmakend van de in noot 4 bij bijlage 1 bij dit samenwerkingsakkoord bedoelde sommatieregel]2, worden in klasse 1 ingedeeld, niettegenstaande de indeling die hen in dezelfde bijlage wordt toegewezen [1 en worden beschouwd als een risico voor de bodem]1.
Art. 3ter. Les établissements visés à l'annexe Ire du présent arrêté, où sont présentes des substances dangereuses en quantités égales ou supérieures aux seuils figurant aux colonnes 2 et 3 de l'annexe Ire [2 de l'accord de coopération du 16 février 2016 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant la maîtrise des dangers liés aux accidents majeurs impliquant des substances dangereuses, le cas échéant en appliquant la règle de cumul exposée à la note 4 relative à l'annexe 1er dudit accord de coopération]2, sont rangés en classe 1, nonobstant le classement qui leur est attribué dans ladite annexe [1 et sont considérés comme présentant un risque pour le sol]1.
Art. 3quater. [1 De installaties bedoeld in rubriek 90.27 van bijlage I zijn installaties voor het beheer van afval van winningsindustrieën wanneer ze uitgebaat worden in het kader van een opsporing of een concessie zoals bedoeld in het decreet van 7 juli 1988 op de mijnen.]1
Art. 3quater. [1 Les installations visées à la rubrique 90.27 de l'annexe Ire constituent des installations de gestion de déchets d'extraction minière lorsqu'elles sont exploitées dans le cadre d'une recherche ou d'une concession telles que visées par le décret du 7 juillet 1988 des mines.]1
Art.3quinquies. [1 Tijdens een periode van twee jaar na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het besluit van de Waalse Regering van 3 februari 2022 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten, van de ingedeelde installaties en activiteiten of van de installaties of activiteiten die een risico voor de bodem vormen en van het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2003 houdende sectorale voorwaarden i.v.m. de werven voor de verwijdering van asbest in gebouwen en kunstwerken en op de werven voor de isolatie van asbest, worden de in rubriek 26.65.03.04.02 bedoelde werven voor de verwijdering van asbest of voor de isolatie van asbest die aan de volgende voorwaarden voldoen, ingedeeld in klasse 3:
ze zijn gelegen in een van de gemeenten die valt onder hetzij het besluit van de Waalse Regering van 28 juli 2021 waarbij de overstromingen van 14 tot 16 juli 2021 als een algemene natuurramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp afgebakend wordt, zoals uitgebreid bij artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2021, hetzij het besluit van de Waalse Regering van 23 september 2021 waarbij de overstromingen van 24 juli 2021 als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp afgebakend wordt;
ze beschikken over een attest van de burgemeester of zijn afgevaardigde van de gemeente waar de werf zal worden geëxploiteerd, waaruit blijkt dat bedoelde werf noodzakelijk is geworden door de in 1° bedoelde overstromingen.]1

Art. 3quinquies. [1 Durant une période de deux ans à dater de la publication au Moniteur belge de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 février 2022 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences, des installations et activités classées ou des installations ou des activités présentant un risque pour le sol et l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2003 déterminant les conditions sectorielles relatives aux chantiers d'enlèvement et de décontamination de bâtiments ou d'ouvrages d'art contenant de l'amiante et aux chantiers d'encapsulation de l'amiante, sont rangés en classe 3 les chantiers d'enlèvement, de décontamination ou d'encapsulation d'amiante visés à la rubrique 26.65.03.04.02 et qui répondent aux conditions suivantes :
ils sont situés dans une des communes visées soit par l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 juillet 2021 reconnaissant comme calamité naturelle publique les inondations survenues du 14 juillet au 16 juillet 2021 et délimitant son étendue géographique, telle qu'étendue par l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2021, soit par l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 septembre 2021 reconnaissant comme calamité naturelle publique les inondations du 24 juillet 2021 et délimitant son étendue géographique ;
ils disposent d'une attestation du Bourgmestre, ou de son délégué, de la commune d'exploitation du chantier certifiant que celui-ci est rendu nécessaire par les inondations visées au 1°.]1

Art. 4. Hoofdstuk II, Titel I, van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming betreffende de nomenclatuur van de gevaarlijke, ongezonde of hinderlijke inrichtingen, goedgekeurd bij het besluit van de Regent van 11 februari 1946 houdende goedkeuring van de titels I en II van het Algemeen reglement voor de arbeidsbescherming wordt opgeheven.
Art. 4. Le chapitre II du titre I du Règlement général pour la protection du travail relatif à la nomenclature des établissements dangereux, insalubres ou incommodes approuvé par l'arrêté du Régent du 11 février 1946 portant approbation des titres I et II du Règlement général pour la protection du travail est abrogé.
Art. 5. (Opgeheven)
Art. 5. (Abrogé)
Art. 6. Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2002.
Art. 6. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2002.
Art. 7. De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 7. Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de l'Environnement est chargé de l'exécution du présent arrêté.
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. [1 Bijlage 1. - Lijst van de aan een milieueffectonderzoek onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten.]1
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 18-09-2013, p. 66256-66381)
(Lijst niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 21-09-2002, p. 42775-42911).
Art. N1. [1 Annexe 1. - Liste des projets à étude d'incidences et des installations et activités classées.]1
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 18-09-2013, p. 65969-66092)
(Liste non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 21-09-2002, p. 42504-42614).
Gewijzigd bij :












































Modifiée par :












































Art. N2. Bijlage II. - [1 Toepassingscriteria van de rubriek 90.27.01.03 : installaties voor het beheer van winningsafval
A. Rubriek: 90.27.01.03 (punt 1°).
Een installatie voor het beheer van winningsafval valt onder punt 1° van rubriek 90.27.01.03 als de voorspelde gevolgen op korte of lange termijn van een ongeval ten gevolge van een verlies van de structurele integriteit of een onjuiste handeling van de installatie voor afvalbeheer van niet-verwaarloosbaar belang is wat betreft :
c) een risico op levensgevaar,
d) een gevaar voor de volksgezondheid of
e) een effect op het leefmilieu.
De volledige levenscyclus van de installatie, met inbegrip van de fase na de sluiting, wordt in aanmerking genomen voor de evaluatie van het risicopotentieel ervan.
Bij het onderzoek van de hierboven omschreven elementen wordt rekening gehouden met het volgende :
a) onder structurele integriteit van de beheersinstallatie wordt verstaan het vermogen om de afval op de voorziene wijze binnen de grenzen van de installatie te houden;
b) het verlies van de structurele integriteit betreft alle mogelijke ongevalmechanismen i.v.m. de gedekte structuren;
c) de evaluatie van de gevolgen van het verlies van de structurele integriteit houdt rekening met de directe impact van om het even welk materiaal dat ten gevolge van het ongeval uit de installatie wordt verplaatst en de hieruit voortvloeiende effecten op korte en lange termijn;
d) onder onjuiste handelingen wordt verstaan elke handeling die tot een zwaar ongeval kan leiden, met inbegrip van het slecht functioneren van milieubeschermingsmaatregelen en een foutief of ondoelmatig project;
e) de bepaling van het vrijkomen van verontreinigende stoffen ten gevolge van onjuiste handelingen moet rekening houden zowel met een totale afgifte op korte termijn als met het vrijkomen op lange termijn van verontreinigende stoffen. Bij deze bepaling wordt de operationele periode van de installatie bestreken, alsmede de periode na de sluiting op lange termijn. Daarbij worden ook de mogelijke gevaren beoordeeld van installaties die reactief afval bevatten, ongeacht of de afval als gevaarlijk of ongevaarlijk ingedeeld is.
Het mogelijke levensgevaar of gevaar voor de volksgezondheid wordt als van niet noemenswaardig belang beschouwd wanneer mogelijke slachtoffers (met uitzondering van de werknemers) niet permanent of gedurende lange periodes aanwezig zijn in het risicogebied. Letsels die tot invaliditeit of een langdurige slechte gezondheidstoestand leiden, moeten als een ernstig gevaar voor de volksgezondheid worden beschouwd.
Het mogelijke gevaar voor het milieu wordt als verwaarloosbaar beschouwd als:
- de intensiteit van de mogelijke bron van de verontreinigende stof binnen korte tijd significant afneemt;
- het ongeval niet tot permanente of langdurige milieuschade leidt en,
- het getroffen milieu door geringe reinigings- en saneringswerkzaamheden kan worden hersteld.
Bij de bepaling van het mogelijke levensgevaar, gevaar voor de volksgezondheid of effect voor het milieu wordt de specifieke beoordeling van de omvang van de mogelijke effecten in overweging genomen rekening houdend met de context van de keten bron-route-receptor. Wanneer er geen route tussen de bron en de receptor is, wordt de beheersinstallatie niet op basis van een ongeval ten gevolge van een verlies van de structurele integriteit of een onjuiste handeling in categorie 1 ingedeeld.
Bij verlies van de structurele integriteit van de dammen van de voor afval bestemde bezinkingsbekkens worden mensenlevens geacht te worden bedreigd wanneer het water- of slibniveau ten minste 0,7 m boven de bodem ligt of wanneer de water- of slibsnelheid hoger is dan 0,5 m/s. De bepaling van het mogelijke levensgevaar en gevaar voor de volksgezondheid omvat ten minste de volgende factoren :
- de omvang en eigenschappen van de installatie, inclusief het ontwerp;
- de hoeveelheid en de kwaliteit, inclusief de fysische en chemische eigenschappen, van de afvalstoffen in de installatie;
- de topografie van de locatie van de installatie, met inbegrip van de elementen of kenmerken van het reliëf die de modderstromen kunnen dempen;
- de verplaatsingstijd van een vloedgolf naar gebieden waar zich mensen bevinden;
- de voortplantingssnelheid van de vloedgolf;
- het water- of slibniveau;
- de stijgsnelheid van het water- of slibniveau, en
- elke locatiespecifieke factor die het levensgevaar of ernstig gevaar voor de volksgezondheid kan beïnvloeden.
Bij verschuivingen in afvalbergen wordt een afvalmassa in beweging geacht levensgevaarlijk te zijn als er zich binnen het bereik van de bewegende afvalmassa mensen bevinden. Ten minste de volgende factoren worden in acht genomen:
- de omvang en eigenschappen, met inbegrip van het " design " van de installatie;
- de hoeveelheid en kwaliteit, inclusief de fysische en chemische eigenschappen, van de afvalstoffen in de installatie;
- de hellingsgraad van de berg;
- de mogelijkheid dat zich binnen de afvalberg intern grondwater ophoopt;
- de ondergrondse stabiliteit;
- de topografie, de nabijheid van waterlopen, constructies, gebouwen, enz, en
- mijnwerken;
- andere locatiespecifieke factoren die een significante bijdrage kunnen bijdragen in het risico dat de structuur oplevert.
B. Rubriek: 90.27.01.03 (punt 2°)
Als de ratio (1) van het gewicht van al de gevaarlijke afval die naar verwachting aan het einde van de geplande periode voor de handeling in de installatie aanwezig zal zijn en het gewicht dat naar verwachting aan het einde van dezelfde periode in de installatie aanwezig zal zijn groter is dan 50 %, valt de installatie onder punt 2° van rubriek 90.27.01.03.
(1) Deze ratio moet op basis van het drooggewicht worden bepaald.
Als deze ratio tussen 5 % en 50 % ligt, valt de installatie ook onder punt 2° van rubriek 90.27.01.03. Dat is niet het geval indien de exploitant een rechtvaardiging overlegt op basis van een locatiespecifieke risicobeoordeling, met een specifiek onderzoek naar de effecten van de gevaarlijke afval, die rekening houdt met de gevolgen van een ongeval ten gevolge van een verlies van de integriteit of een onjuiste handeling, en waarbij wordt aangetoond dat de installatie niet onder punt 2° van rubriek 90.27.01.03. valt.
Als de ratio kleiner is dan 5 %, valt de installatie niet onder punt 2° van rubriek 90.27.01.03.
C. Rubriek: 90.27.01.03 (punt 3°)
Om te bepalen of een installatie onder punt 3° van rubriek 90.27.01.03 valt naar gelang van de gevaarlijke stoffen of preparaten aanwezig in de afval, dienen de volgende principes te worden toegepast :
Voor de geplande bezinkingsbekkens wordt de volgende methodologie gebruikt :
a) er wordt een inventaris opgemaakt van de stoffen en preparaten die bij het proces worden gebruikt en die bezinkingsslib in de bezinkingsbekkens bevatten;
b) Voor elke stof en elk preparaat worden de hoeveelheden geschat die elk jaar bij het proces worden gebruikt. Die schatting wordt voor elk jaar van de geplande duur van de handeling uitgevoerd;
c) Voor elke stof en preparaat moet worden bepaald of het gaat om een gevaarlijke stof in de zin van Richtlijn 67/548/EEG betreffende de aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen inzake de indeling, de verpakking en het kenmerken van gevaarlijke stoffen of van Richtlijn 1999/45/EG betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaten inzake de indeling, de verpakking en het kenmerken van gevaarlijke preparaten;
d ) De gemiddelde hoeveelheid bijkomend water (OQ) jaarlijks opgeslagen in de bezinkingsbekkens moet onder evenwichtsomstandigheden worden berekend volgens de volgende formule:
OQi = (OMi/D)*P
waarbij :
OQi = hoeveelheid bijkomend water (OQ) jaarlijks opgeslagen in de bezinkingsbekkens (m.3 /jaar) in het jaar "i"
OMi = jaarlijkse massa van de in bekkens geloosde stoffen (drooggewicht in ton/jaar) in het jaar "i"
D = gemiddelde droge dichtheid (ton/m.3 )
P = gemiddelde porositeit van de gesedimenteerde stoffen (m.3 /m.3 ), gedefinieerd als de ratio van het volume van de poriën en van het totale volume.
Als er geen exacte gegevens beschikbaar zijn, worden als standaardwaarden 1,4 ton/m.3 voor de droge dichtheid en 0,5 m.3 /m.3 voor de porositeit gebruikt.
e) Voor elke gevaarlijke stof of preparaat, zoals bepaald overeenkomstig punt (a), wordt de maximale concentratie (C max) in de waterfase aan de hand van volgende formule geschat:
C max = het maximum van de volgende waarde: Si/ OQi
waarbij:
Si = jaarlijkse massa van elke stof en preparaat in het bekken zoals bepaald in punt a.
Als de waterfase op basis van de schatting van de maximale concentraties (C max) als gevaarlijk wordt beschouwd in de zin van Richtlijn 67/548/EEG betreffende de aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen inzake de indeling, de verpakking en het kenmerken van gevaarlijke stoffen of van Richtlijn 1999/45/EG betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaten inzake de indeling, de verpakking en het kenmerken van gevaarlijke preparaten, valt de installatie onder rubriek 90.27.01.03.
Voor de bezinkingsbekkens in exploitatie wordt de indeling gebaseerd op de in punt 1 omschreven methodologie of op een directe chemische analyse van het water en de vaste stoffen in de installatie. Als de waterfase en de inhoud ervan als gevaarlijk preparaat worden beschouwd in de zin van Richtlijn 67/548/EEG betreffende de aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen inzake de indeling, de verpakking en het kenmerken van gevaarlijke stoffen of van Richtlijn 1999/45/EG betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaten inzake de indeling, de verpakking en het kenmerken van gevaarlijke preparaten, valt de installatie onder punt 3° van rubriek 90.27.01.03.]1

Art. N2. Annexe II. [1 Critères d'application de la rubrique 90.27.01.03 : installations de gestion de déchets d'extraction.
A. Rubrique : 90.27.01.03 (point 1°).
Une installation de gestion de déchets d'extraction est visée par le point 1° de la rubrique 90.27.01.03 si les conséquences prévisibles à court ou long terme d'un accident dû à la perte de l'intégrité structurelle ou à une opération incorrecte de l'installation de gestion de déchets sont d'importance non négligeable en ce qui concerne :
c) un risque de perte de vies humaines,
d) un danger pour la santé humaine ou
e) un impact sur l'environnement.
Le cycle de vie entier de l'installation, en ce compris la phase postérieure à la fermeture, doit être pris en considération dans l'évaluation du potentiel de risques de l'installation.
Lors de l'examen des éléments décrits ci-dessus, les considérations suivantes sont prises en compte :
a) l'intégrité structurelle de l'installation de gestion signifie sa capacité à contenir les déchets dans les limites de l'installation de la manière prévue;
b) la perte de l'intégrité structurelle concerne tous les mécanismes possibles d'accident en rapport avec les structures couvertes;
c) l'évaluation des conséquences d'une perte de l'intégrité structurelle prend en considération l'impact immédiat de n'importe quel matériau transporté de l'installation comme conséquence de l'accident et les effets en résultant à court et à long terme;
d) les opérations incorrectes signifient tous les opérations qui peuvent faire naître un accident majeur, en ce compris le dysfonctionnement de mesures de protection environnementale et un projet erroné ou inefficace;
e) la détermination de la fuite de contaminants résultants d'opérations incorrectes doit prendre en compte autant les effets dus aux épisodes de relargage de courte durée que de fuites à long terme de contaminants " et doit couvrir la période opérationnelle de l'installation autant que la période à long terme suivant la fermeture. Elle inclut une évaluation des risques potentiels constitués par les installations contenant des déchets réactifs, sans égard pour la classification de déchets dangereux ou non dangereux.
Le risque d'une perte de vies humaines ou d'un danger pour la santé humaine est considéré comme d'importance négligeable si les personnes (à l'exception des travailleurs) qui pourraient être affectées ne se trouvent pas d'un manière permanente ou pour des périodes prolongées sur le territoire à risque. Des blessures conduisant à des handicaps ou des états prolongés de maladie doivent être considérés comme des dangers sérieux pour la santé humaine.
Le risque d'impact sur l'environnement est considéré comme d'importance négligeable si :
- l'intensité de la force de la source potentiellement contaminante décroît de manière significative à court terme;
- l'accident ne conduit pas à un dommage environnemental permanent ou de longue durée et
- l'environnement affecté peut être restauré à l'aide de mesures limitées de nettoyage et de remise en état.
En établissant le risque de perte de vies humaines, de danger pour la santé humaine et d'impact sur l'environnement, les évaluations spécifiques de l'étendue des impacts potentiels doivent être pris en considération dans le contexte de la chaîne " source-transfert-récepteur ". S'il n'y a pas de transfert entre la source et le récepteur, l'installation de gestion ne figure pas en classe 1 sur la base d'un accident dû à la perte de l'intégrité structurelle ou à une opération incorrecte.
En cas de perte de l'intégrité structurelle de digues des bassins de décantation destinés aux déchets fins, il faut considérer que les vies humaines sont menacées si l'eau ou les niveaux de boue s'élèvent au minimum à 0.7 m au-dessus du sol et dépassent une vitesse de 0.5 m/s. Dans la détermination du risque de perte de vies humaines et de danger pour la santé humaine, au minimum les facteurs suivants sont pris en compte :
- la taille et les propriétés de l'installation, en ce compris le mode de conception;
- la quantité et la qualité, en ce compris les propriétés physiques et chimiques des déchets dans l'installation;
- la topographie du site de l'installation, en ce compris les éléments ou caractéristiques du relief susceptibles d'amortir les phénomènes de coulées de boues;
- le temps de trajet des vagues de flots vers les lieux où des gens sont présents;
- la vitesse de propagation des vagues de flots;
- l'eau ou les niveaux de boue;
- le taux de montée de l'eau ou des niveaux de boue et
- n'importe quel facteur spécifique au site qui peut influencer le risque de perte de vies humains ou de danger sérieux pour la santé humaine.
Pour les glissements de tas de déchets, il faut considérer que n'importe quelle masse de déchets en mouvement est susceptible de menacer des vies humaines si des personnes se trouvent dans le périmètre de la masse de déchets qui se déplace. Au minimum les facteurs suivants sont pris en considération :
- la taille et les propriétés, en ce compris le " design " de l'installation;
- la quantité et la qualité, en ce compris les propriétés physiques et chimiques des déchets dans l'installation;
- le degré d'inclinaison du tas;
- la probabilité de constitution d'une nappe d'eau à l'intérieur du tas de déchets;
- la stabilité du sous-sol;
- la topographie, la proximité de cours d'eau, de constructions, d'immeubles, etc. et
- les travaux miniers;
- tout autre facteur spécifique au site qui peut contribuer de manière significative au risque posé par la structure.
B. Rubrique : 90.27.01.03 (point 2°).
Quand le ratio (1) du poids de tous les déchets dangereux prévus pour être présents dans l'installation à la fin de la période planifiée pour l'opération et du poids des déchets prévus pour être présents dans l'installation à la fin de cette même période dépasse 50 %, l'installation est visée par le point 2° de la rubrique 90.27.01.03.
(1) Ce ratio doit être déterminé sur base des poids secs.
Quand ce ratio est compris entre 5 % et 50 %, l'installation est également visée par le point 2° de la rubrique 90.27.01.03. Toutefois, l'installation n'est pas visée si l'exploitant produit une justification sur la base d'une détermination du risque spécifique au site, avec un examen spécifique des effets des déchets dangereux, prenant en considération les conséquences d'un accident dû à une perte d'intégrité ou une opération incorrecte, et démontrant que l'installation n'est pas visée par le point 2° de la rubrique 90.27.01.03.
Quand ce ratio est inférieur à 5 %, l'installation n'est pas visée par le point 2° de la rubrique 90.27.01.03.
C. Rubrique : 90.27.01.03 (point 3°).
Pour déterminer si une installation est visé par le point 3° de la rubrique 90.27.01.03 en fonction des substances ou des préparations dangereuses présentes dans les déchets, il convient d'appliquer les principes suivants :
Pour les bassins de décantation prévus, les méthodologies suivantes sont utilisées :
a) Un inventaire des substances et préparations utilisées dans le processus et conséquemment chargées de boues de décantation dans les bassins de décantation doit être réalisé;
b) Pour chaque substance et préparation, les quantités annuelles utilisées dans le processus doivent être estimées. Cette estimation doit être réalisée pour chaque année de la durée prévue de l'opération;
c) Pour chaque substance et préparation, il faut déterminer s'il s'agit d'une substance dangereuse au sens de la Directive 67/548/CEE concernant le rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives relatives à la classification, l'emballage et l'étiquetage des substances dangereuses ou de la Directive 1999/45/CE concernant le rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des Etats membres relatives à la classification, à l'emballage et à l'étiquetage des préparations dangereuses;
d) La quantité moyenne d'eau supplémentaire (OQ) stockée annuellement dans les bassins de décantation doit être calculée, dans des conditions d'état constant, selon la formule suivante :
OQi = (|aOMi/D)*P
où :
OQi = quantité d'eau supplémentaire (OQ) stockée annuellement dans les bassins de décantation (m.3 /an) durant l'année " i "
OMi = masse annuelle de matières dans les bassins (poids sec en tonnes/an) durant l'année " i "
D = moyenne de la densité apparente sèche (tonnes/m.3 )
P = porosité moyenne des matières sédimentées (m.3 /m.3 ) définie comme le ratio du volume des vides et du volume total.
Si des données exactes ne sont pas accessibles, des valeurs par défaut de 1.4 tonnes/m.3 pour la densité apparente sèche et 0.5 m.3 /m.3 pour la porosité doivent être utilisées;
e) Pour chaque substance et préparation identifiée au point (a ), la concentration maximale (C max) dans la phase aqueuse doit être estimée selon la formule suivante :
C max = le maximum de la valeur suivante : Si/ OQi
où :
Si = masse annuelle de chaque substance et préparation se trouvant dans le bassin tel qu'identifié au point a.
Si, sur base de l'estimation des concentrations maximales (C max), la phase aqueuse est considérée comme " dangereuse " au sens de la Directive 67/548/CEE concernant le rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives relatives à la classification, l'emballage et l'étiquetage des substances dangereuses ou de la Directive 1999/45/CE concernant le rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des Etats membres relatives à la classification, à l'emballage et à l'étiquetage des préparations dangereuses, l'installation est visée par la rubrique 90.27.01.03.
Pour les bassins de décantation en fonctionnement, la classification doit être basée sur la méthodologie décrite au point 1°, ou sur une analyse chimique directe de l'eau et des matières solides contenue dans l'installation. Si la phase aqueuse et son contenu doivent être considérés comme une préparation dangereuse au sens de la Directive 67/548/CEE concernant le rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives relatives à la classification, l'emballage et l'étiquetage des substances dangereuses ou de la Directive 1999/45/CE concernant le rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des Etats membres relatives à la classification, à l'emballage et à l'étiquetage des préparations dangereuses, l'installation est visée par le point 3° de la rubrique 90.27.01.03.]1

Art. N3. Bijlage III. - Lijst van de installaties en activiteiten bedoeld in artikel 5, tweede lid. (Opgeheven)
Art. N3. Annexe III. - Liste des installations et activités visées à l'article 5, alinéa 2. (Abrogé)
Art. N4. Bijlage IV. - Bepalingen toepasselijk op particulieren en op sommige beroepen.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 21-09-2002, p. 42924).
Gewijzigd door :
Art. N4. Annexe IV. Dispositions applicables aux particuliers et à certaines professions.
(Annexe non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 21-09-2002, p. 42627).
Modifié par :
Art. N5. [1 Bijlage 5. - Lijst van de bedoelde exotische dieren.]1
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 18-09-2013, p. 66382-66386)
Art. N5. [1 Annexe 5. - Liste des animaux visés.
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 18-09-2013, p. 66093-66096)]1