Artikel 1. In artikel 3 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het eerste en het tweede lid worden, in de Franse tekst, de woorden " avis indicatif " vervangen door de woorden " avis de pré-information ";
2° in het tweede lid worden de woorden " de bijlage 2, A " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, A, ".
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
22 APRIL 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van bepaalde koninklijke besluiten tot uitvoering van de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten.
Titre
22 AVRIL 2002. - Arrêté royal modifiant certains arrêtés royaux exécutant la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services.
Documentinformatie
Numac: 2002021109
Datum: 2002-04-22
Info du document
Numac: 2002021109
Date: 2002-04-22
Inhoud
Tekst (101)
Texte (101)
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aangebracht in het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken.
CHAPITRE I. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics.
Article 1. Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics, sont apportées les modifications suivantes :
1° aux alinéas 1er et 2, les mots " avis indicatif " sont remplacés par les mots " avis de pré-information ";
2° à l'alinéa 2, les mots " à l'annexe 2, A , " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, A , ".
1° aux alinéas 1er et 2, les mots " avis indicatif " sont remplacés par les mots " avis de pré-information ";
2° à l'alinéa 2, les mots " à l'annexe 2, A , " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, A , ".
Art.2. In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het eerste lid wordt de laatste zin geschrapt;
2° de twee volgende leden worden ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid :
" Deze aankondiging van opdracht moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden. Deze datum vormt het vertrekpunt van de termijn als bedoeld in artikel 5 en artikel 6, § 1.
De aanbestedende overheid moet de datum van verzending kunnen bewijzen. ";
3° het tweede, derde en vierde lid worden vervangen door de volgende bepalingen :
" Deze aankondiging van opdracht wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, B, van dit besluit.
Deze aankondiging van opdracht wordt eveneens gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen overeenkomstig hetzelfde model van aankondiging.
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese gemeenschappen . "
1° in het eerste lid wordt de laatste zin geschrapt;
2° de twee volgende leden worden ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid :
" Deze aankondiging van opdracht moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden. Deze datum vormt het vertrekpunt van de termijn als bedoeld in artikel 5 en artikel 6, § 1.
De aanbestedende overheid moet de datum van verzending kunnen bewijzen. ";
3° het tweede, derde en vierde lid worden vervangen door de volgende bepalingen :
" Deze aankondiging van opdracht wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, B, van dit besluit.
Deze aankondiging van opdracht wordt eveneens gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen overeenkomstig hetzelfde model van aankondiging.
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese gemeenschappen . "
Art.2. Dans l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° à l'alinéa 1er, la dernière phrase est supprimée;
2° les deux alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 :
" Cet avis de marché doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des Publications officielles des Communautés européennes. Cette date constitue le point de départ du délai prévu à l'article 5 et à l'article 6, § 1er.
Le pouvoir adjudicateur doit être à même de faire la preuve de la date de l'envoi. ";
3° les alinéas 2, 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes :
" Cet avis de marché est établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, B, du présent arrêté.
Cet avis de marché est également publié au Bulletin des Adjudications suivant le même modèle d'avis.
Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes. "
1° à l'alinéa 1er, la dernière phrase est supprimée;
2° les deux alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 :
" Cet avis de marché doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des Publications officielles des Communautés européennes. Cette date constitue le point de départ du délai prévu à l'article 5 et à l'article 6, § 1er.
Le pouvoir adjudicateur doit être à même de faire la preuve de la date de l'envoi. ";
3° les alinéas 2, 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes :
" Cet avis de marché est établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, B, du présent arrêté.
Cet avis de marché est également publié au Bulletin des Adjudications suivant le même modèle d'avis.
Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes. "
Art.3. In artikel 5 van hetzelfde besluit worden, in de Franse tekst, de woorden " avis indicatif " vervangen door de woorden " avis de pré-information ".
Art.3. Dans l'article 5 du même arrêté, les mots " avis indicatif " sont remplacés par les mots " avis de pré-information ".
Art.4. In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in § 2, eerste lid, 1° en 2°, worden, in de Franse tekst, de woorden " avis indicatif " vervangen door de woorden " avis de pré-information ";
2° in § 4, tweede lid, 4°, worden de woorden " bijlage 2, C, 10°, of 2, D, 9° " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, B, III, 2 en 3 ".
1° in § 2, eerste lid, 1° en 2°, worden, in de Franse tekst, de woorden " avis indicatif " vervangen door de woorden " avis de pré-information ";
2° in § 4, tweede lid, 4°, worden de woorden " bijlage 2, C, 10°, of 2, D, 9° " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, B, III, 2 en 3 ".
Art.4. Dans l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° au § 2, alinéa 1er, 1° et 2°, les mots " avis indicatif " sont remplacés par les mots " avis de pré-information ";
2° au § 4, alinéa 2, 4°, les mots " à l'annexe 2, C, 10°, ou 2, D, 9° " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, B, III, 2 et 3 ".
1° au § 2, alinéa 1er, 1° et 2°, les mots " avis indicatif " sont remplacés par les mots " avis de pré-information ";
2° au § 4, alinéa 2, 4°, les mots " à l'annexe 2, C, 10°, ou 2, D, 9° " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, B, III, 2 et 3 ".
Art.5. In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het tweede lid worden de woorden " , ook aankondiging van geplaatste opdracht genoemd, " ingevoegd na de woorden " aankondiging van gegunde opdracht ";
2° in hetzelfde lid worden de woorden " de bijlage 2, E, " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, C, ";
3° het volgende lid wordt ingevoegd tussen het derde en het vierde lid : " Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking. ".
1° in het tweede lid worden de woorden " , ook aankondiging van geplaatste opdracht genoemd, " ingevoegd na de woorden " aankondiging van gegunde opdracht ";
2° in hetzelfde lid worden de woorden " de bijlage 2, E, " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, C, ";
3° het volgende lid wordt ingevoegd tussen het derde en het vierde lid : " Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking. ".
Art.5. Dans l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° à l'alinéa 2, les mots " , aussi appelé avis d'attribution de marché, " sont insérés après les mots " avis de marché passé ";
2° dans le même alinéa, les mots " à l'annexe 2, E, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, C, ";
3° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 3 et 4 : " Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle. "
1° à l'alinéa 2, les mots " , aussi appelé avis d'attribution de marché, " sont insérés après les mots " avis de marché passé ";
2° dans le même alinéa, les mots " à l'annexe 2, E, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, C, ";
3° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 3 et 4 : " Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle. "
Art.6. In artikel 11, eerste lid, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden " vijf miljoen frank " vervangen door de woorden " 135.000 euro ".
Art.6. Dans l'article 11, alinéa 1er, 3°, du même arrêté, les mots " cinq millions de francs " sont remplacés par les mots " 135.000 euros ".
Art.7. In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt het volgende lid ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : " Het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 2, B, van dit besluit kan voor deze bekendmaking worden gebruikt, voor zover er tenminste de in het vorige lid vereiste inlichtingen in worden vermeld. "
Art.7. Dans l'article 12 du même arrêté, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : " Le modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 2, B, du présent arrêté peut être utilisé pour cette publication pour autant que les informations requises à l'alinéa précédent y soient au moins mentionnées. "
Art.8. In artikel 14, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° het tweede lid wordt aangevuld als volgt : " 6° - de mededeling dat de opdracht de geraamde waarde vastgelegd in artikel 17bis, § 4, al dan niet overschrijdt. ";
2° het volgende lid wordt ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : " Het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 2, B, van dit besluit kan voor deze bekendmaking worden gebruikt, voor zover er tenminste de in het vorige lid vereiste inlichtingen in worden vermeld. "
1° het tweede lid wordt aangevuld als volgt : " 6° - de mededeling dat de opdracht de geraamde waarde vastgelegd in artikel 17bis, § 4, al dan niet overschrijdt. ";
2° het volgende lid wordt ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : " Het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 2, B, van dit besluit kan voor deze bekendmaking worden gebruikt, voor zover er tenminste de in het vorige lid vereiste inlichtingen in worden vermeld. "
Art.8. Dans l'article 14, § 1er, du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° l'alinéa 2 est complété comme suit : " 6° - la mention que le marché excède ou non la valeur estimée fixée à l'article 17bis, § 4. ";
2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : " Le modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 2, B, du présent arrêté peut être utilisé pour cette publication pour autant que les informations requises à l'alinéa précédent y soient au moins mentionnées. "
1° l'alinéa 2 est complété comme suit : " 6° - la mention que le marché excède ou non la valeur estimée fixée à l'article 17bis, § 4. ";
2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : " Le modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 2, B, du présent arrêté peut être utilisé pour cette publication pour autant que les informations requises à l'alinéa précédent y soient au moins mentionnées. "
Art.9. In hetzelfde besluit wordt een artikel 14bis ingevoegd, luidende : " Art. 14bis - Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bulletin der Aanbestedingen . "
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bulletin der Aanbestedingen . "
Art.9. Un article 14bis rédigé comme suit est inséré dans le même arrêté : " Art. 14bis - Seul l'avis publié au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis au Bulletin des Adjudications . "
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis au Bulletin des Adjudications . "
Art.10. In artikel 17bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt een § 4 ingevoegd, luidende : " § 4 - Het in de § 1 en 2 bedoelde attest moet niet worden voorgelegd bij beperkte procedure of bij onderhandelingsprocedure met bekendmaking bij de aanvang van de procedure als bedoeld in artikel 17, § 3, van de wet, wanneer de geraamde waarde van de opdracht, zonder belasting over de toegevoegde waarde, niet hoger is dan 22.000 euro. Dezelfde regel is van toepassing bij openbare procedure wanneer de waarde van de offerte, zonder belasting over de toegevoegde waarde, niet hoger is dan hetzelfde bedrag. In dit geval moet de aanbestedende overheid zelf inlichtingen inwinnen over de toestand van de kandidaat of inschrijver, teneinde na te gaan of hij voldaan heeft aan de in dit artikel opgenomen voorschriften. "
Art.10. Dans l'article 17bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 25 mars 1999 et modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, il est inséré un § 4 rédigé comme suit : " § 4 - La production de l'attestation visée aux § 1er et 2 n'est pas requise en cas de procédure restreinte ou de procédure négociée avec publicité lors du lancement de la procédure visée à l'article 17, § 3, de la loi, lorsque la valeur estimée du marché n'excède pas hors taxe sur la valeur ajoutée 22.000 euros. La même règle s'applique en procédure ouverte lorsque la valeur de l'offre hors taxe sur la valeur ajoutée n'excède pas ce même montant. Le pouvoir adjudicateur doit dans ce cas s'enquérir de la situation du candidat ou du soumissionnaire afin de vérifier s'il est en règle par rapport aux obligations prévues au présent article. "
Art.11. In artikel 29 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999 en bij het ministerieel besluit van 4 december 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het eerste en het tweede lid worden, in de Franse tekst, de woorden " avis indicatif " vervangen door de woorden " avis de pré-information ";
2° in het tweede lid worden de woorden " de bijlage 3, A, " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, A, ".
1° in het eerste en het tweede lid worden, in de Franse tekst, de woorden " avis indicatif " vervangen door de woorden " avis de pré-information ";
2° in het tweede lid worden de woorden " de bijlage 3, A, " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, A, ".
Art.11. Dans l'article 29 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 mars 1999 et l'arrêté ministériel du 4 décembre 2001, sont apportées les modifications suivantes :
1° aux alinéas 1er et 2, les mots " avis indicatif " sont remplacés par les mots " avis de pré-information ";
2° à l'alinéa 2, les mots " à l'annexe 3, A, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, A, ".
1° aux alinéas 1er et 2, les mots " avis indicatif " sont remplacés par les mots " avis de pré-information ";
2° à l'alinéa 2, les mots " à l'annexe 3, A, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, A, ".
Art.12. In artikel 30 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het eerste lid wordt de laatste zin geschrapt;
2° de twee volgende leden worden ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid :
" Deze aankondiging van opdracht moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden. Deze datum vormt het vertrekpunt van de termijn als bedoeld in artikel 31 en artikel 32, § 1.
De aanbestedende overheid moet de datum van verzending kunnen bewijzen. ";
3° het tweede, derde en vierde lid worden vervangen door de volgende bepalingen : " Deze aankondiging van opdracht wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, B, van dit besluit.
Deze aankondiging van opdracht wordt eveneens gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen overeenkomstig hetzelfde model van aankondiging.
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese gemeenschappen. "
1° in het eerste lid wordt de laatste zin geschrapt;
2° de twee volgende leden worden ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid :
" Deze aankondiging van opdracht moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden. Deze datum vormt het vertrekpunt van de termijn als bedoeld in artikel 31 en artikel 32, § 1.
De aanbestedende overheid moet de datum van verzending kunnen bewijzen. ";
3° het tweede, derde en vierde lid worden vervangen door de volgende bepalingen : " Deze aankondiging van opdracht wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, B, van dit besluit.
Deze aankondiging van opdracht wordt eveneens gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen overeenkomstig hetzelfde model van aankondiging.
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese gemeenschappen. "
Art.12. Dans l'article 30 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° à l'alinéa 1er, la dernière phrase est supprimée;
2° les deux alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 :
" Cet avis de marché doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des Publications officielles des Communautés européennes. Cette date constitue le point de départ du délai prévu à l'article 31 et à l'article 32, § 1er.
Le pouvoir adjudicateur doit être à même de faire la preuve de la date de l'envoi. ";
3° les alinéas 2, 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes : " Cet avis de marché est établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, B, du présent arrêté.
Cet avis de marché est également publié au Bulletin des Adjudications suivant le même modèle d'avis.
Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes. "
1° à l'alinéa 1er, la dernière phrase est supprimée;
2° les deux alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 :
" Cet avis de marché doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des Publications officielles des Communautés européennes. Cette date constitue le point de départ du délai prévu à l'article 31 et à l'article 32, § 1er.
Le pouvoir adjudicateur doit être à même de faire la preuve de la date de l'envoi. ";
3° les alinéas 2, 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes : " Cet avis de marché est établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, B, du présent arrêté.
Cet avis de marché est également publié au Bulletin des Adjudications suivant le même modèle d'avis.
Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes. "
Art.13. In artikel 31 van hetzelfde besluit worden, in de Franse tekst, de woorden " avis indicatif " vervangen door de woorden " avis de pré-information ".
Art.13. Dans l'article 31 du même arrêté, les mots " avis indicatif " sont remplacés par les mots " avis de pré-information ".
Art.14. In artikel 32 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in § 2, eerste lid, 1° en 2°, worden, in de Franse tekst, de woorden " avis indicatif " vervangen door de woorden " avis de pré-information ";
2° in § 4, tweede lid, 4°, worden de woorden " bijlage 3, C, 9°, of 3, D, 8° " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, B, III, 2 en 3 ".
1° in § 2, eerste lid, 1° en 2°, worden, in de Franse tekst, de woorden " avis indicatif " vervangen door de woorden " avis de pré-information ";
2° in § 4, tweede lid, 4°, worden de woorden " bijlage 3, C, 9°, of 3, D, 8° " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, B, III, 2 en 3 ".
Art.14. Dans l'article 32 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° au § 2, alinéa 1er, 1° et 2°, les mots " avis indicatif " sont remplacés par les mots " avis de pré-information ";
2° au § 4, alinéa 2, 4°, les mots " à l'annexe 3, C, 9°, ou 3, D, 8° " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, B, III, 2 et 3 ".
1° au § 2, alinéa 1er, 1° et 2°, les mots " avis indicatif " sont remplacés par les mots " avis de pré-information ";
2° au § 4, alinéa 2, 4°, les mots " à l'annexe 3, C, 9°, ou 3, D, 8° " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, B, III, 2 et 3 ".
Art.15. In artikel 34 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het tweede lid worden de woorden " , ook aankondiging van geplaatste opdracht genoemd, " ingevoegd na de woorden " aankondiging van gegunde opdracht ";
2° in hetzelfde lid worden de woorden " de bijlage 3, E, " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, C, ";
3° het volgende lid wordt ingevoegd tussen het derde en het vierde lid: " Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking. "
1° in het tweede lid worden de woorden " , ook aankondiging van geplaatste opdracht genoemd, " ingevoegd na de woorden " aankondiging van gegunde opdracht ";
2° in hetzelfde lid worden de woorden " de bijlage 3, E, " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, C, ";
3° het volgende lid wordt ingevoegd tussen het derde en het vierde lid: " Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking. "
Art.15. Dans l'article 34 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° à l'alinéa 2, les mots " , aussi appelé avis d'attribution de marché. " sont insérés après les mots " avis de marché passé ";
2° dans le même alinéa, les mots " à l'annexe 3, E, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, C, ";
3° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 3 et 4 : " Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle. "
1° à l'alinéa 2, les mots " , aussi appelé avis d'attribution de marché. " sont insérés après les mots " avis de marché passé ";
2° dans le même alinéa, les mots " à l'annexe 3, E, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, C, ";
3° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 3 et 4 : " Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle. "
Art.16. In artikel 38 van hetzelfde besluit wordt het volgende lid ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : " Het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 2, B, van dit besluit kan voor deze bekendmaking worden gebruikt, voor zover er tenminste de in het vorige lid vereiste inlichtingen in worden vermeld. "
Art.16. Dans l'article 38 du même arrêté, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : " Le modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 2, B, du présent arrêté peut être utilisé pour cette publication pour autant que les informations requises à l'alinéa précédent y soient au moins mentionnées. "
Art.17. In artikel 40, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° het tweede lid wordt aangevuld als volgt : " 6° - de mededeling dat de opdracht de geraamde waarde vastgelegd in artikel 43bis, § 4, al dan niet overschrijdt. ";
2° het volgende lid wordt ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : " Het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 2, B, van dit besluit kan voor deze bekendmaking worden gebruikt, voor zover er tenminste de in het vorige lid vereiste inlichtingen in worden vermeld. "
1° het tweede lid wordt aangevuld als volgt : " 6° - de mededeling dat de opdracht de geraamde waarde vastgelegd in artikel 43bis, § 4, al dan niet overschrijdt. ";
2° het volgende lid wordt ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : " Het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 2, B, van dit besluit kan voor deze bekendmaking worden gebruikt, voor zover er tenminste de in het vorige lid vereiste inlichtingen in worden vermeld. "
Art.17. Dans l'article 40, § 1er, du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° l'alinéa 2, est complété comme suit : " 6° - la mention que le marché excède ou non la valeur estimée fixée à l'article 43bis, § 4. ";
2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : " Le modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 2, B, du présent arrêté peut être utilisé pour cette publication pour autant que les informations requises à l'alinéa précédent y soient au moins mentionnées. "
1° l'alinéa 2, est complété comme suit : " 6° - la mention que le marché excède ou non la valeur estimée fixée à l'article 43bis, § 4. ";
2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : " Le modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 2, B, du présent arrêté peut être utilisé pour cette publication pour autant que les informations requises à l'alinéa précédent y soient au moins mentionnées. "
Art.18. In hetzelfde besluit wordt een artikel 40bis ingevoegd, luidende : " Art. 40bis - Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bulletin der Aanbestedingen . "
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bulletin der Aanbestedingen . "
Art.18. Un article 40bis rédigé comme suit est inséré dans le même arrêté : " Art. 40bis - Seul l'avis publié au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis au Bulletin des Adjudications . "
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis au Bulletin des Adjudications . "
Art.19. In artikel 43bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt een § 4 ingevoegd, luidende : " § 4 - Het in de § 1 en 2 bedoelde attest moet niet worden voorgelegd bij beperkte procedure of bij onderhandelingsprocedure met bekendmaking bij de aanvang van de procedure als bedoeld in artikel 17, § 3, van de wet, wanneer de geraamde waarde van de opdracht, zonder belasting over de toegevoegde waarde, niet hoger is dan 22.000 euro. Dezelfde regel is van toepassing bij openbare procedure wanneer de waarde van de offerte, zonder belasting over de toegevoegde waarde, niet hoger is dan hetzelfde bedrag. In dit geval moet de aanbestedende overheid zelf inlichtingen inwinnen over de toestand van de kandidaat of inschrijver, teneinde na te gaan of hij voldaan heeft aan de in dit artikel opgenomen voorschriften. "
Art.19. Dans l'article 43bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 25 mars 1999 et modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, il est inséré un § 4 rédigé comme suit : " § 4 - La production de l'attestation visée aux § 1er et 2 n'est pas requise en cas de procédure restreinte ou de procédure négociée avec publicité lors du lancement de la procédure visée à l'article 17, § 3, de la loi, lorsque la valeur estimée du marché n'excède pas hors taxe sur la valeur ajoutée 22.000 euros. La même règle s'applique en procédure ouverte lorsque la valeur de l'offre hors taxe sur la valeur ajoutée n'excède pas ce même montant. Le pouvoir adjudicateur doit dans ce cas s'enquérir de la situation du candidat ou du soumissionnaire afin de vérifier s'il est en règle par rapport aux obligations prévues au présent article. "
Art.20. In artikel 55 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999 en bij het ministerieel besluit van 4 december 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het eerste en het tweede lid worden, in de Franse tekst, de woorden " avis indicatif " vervangen door de woorden " avis de pré-information ";
2° in het tweede lid worden de woorden " de bijlage 4, A, " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, A, ".
1° in het eerste en het tweede lid worden, in de Franse tekst, de woorden " avis indicatif " vervangen door de woorden " avis de pré-information ";
2° in het tweede lid worden de woorden " de bijlage 4, A, " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, A, ".
Art.20. Dans l'article 55 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 mars 1999 et par l'arrêté ministériel du 4 décembre 2001, sont apportées les modifications suivantes :
1° aux alinéas 1er et 2, les mots " avis indicatif " sont remplacés par les mots " avis de pré-information ";
2° à l'alinéa 2, les mots " à l'annexe 4, A, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, A, ".
1° aux alinéas 1er et 2, les mots " avis indicatif " sont remplacés par les mots " avis de pré-information ";
2° à l'alinéa 2, les mots " à l'annexe 4, A, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, A, ".
Art.21. In artikel 56 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het eerste lid wordt de laatste zin geschrapt;
2° de twee volgende leden worden ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid :
" Deze aankondiging van opdracht moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden. Deze datum vormt het vertrekpunt van de termijn als bedoeld in artikel 57 en artikel 58, § 1.
De aanbestedende overheid moet de datum van verzending kunnen bewijzen. ";
3° het tweede, derde en vierde lid worden vervangen door de volgende bepalingen : " Deze aankondiging van opdracht wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, B, van dit besluit.
Deze aankondiging van opdracht wordt eveneens gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen overeenkomstig hetzelfde model van aankondiging.
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen. "
1° in het eerste lid wordt de laatste zin geschrapt;
2° de twee volgende leden worden ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid :
" Deze aankondiging van opdracht moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden. Deze datum vormt het vertrekpunt van de termijn als bedoeld in artikel 57 en artikel 58, § 1.
De aanbestedende overheid moet de datum van verzending kunnen bewijzen. ";
3° het tweede, derde en vierde lid worden vervangen door de volgende bepalingen : " Deze aankondiging van opdracht wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, B, van dit besluit.
Deze aankondiging van opdracht wordt eveneens gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen overeenkomstig hetzelfde model van aankondiging.
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen. "
Art.21. Dans l'article 56 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° à l'alinéa 1er, la dernière phrase est supprimée;
2° les deux alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 :
" Cet avis de marché doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des Publications officielles des Communautés européennes. Cette date constitue le point de départ du délai prévu à l'article 57 et à l'article 58, § 1er.
Le pouvoir adjudicateur doit être a même de faire la preuve de la date de l'envoi. ";
3° les alinéas 2, 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes : " Cet avis de marché est établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, B, du présent arrêté.
Cet avis de marché est également publié au Bulletin des Adjudications suivant le même modèle d'avis.
Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés europeennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes. "
1° à l'alinéa 1er, la dernière phrase est supprimée;
2° les deux alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 :
" Cet avis de marché doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des Publications officielles des Communautés européennes. Cette date constitue le point de départ du délai prévu à l'article 57 et à l'article 58, § 1er.
Le pouvoir adjudicateur doit être a même de faire la preuve de la date de l'envoi. ";
3° les alinéas 2, 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes : " Cet avis de marché est établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, B, du présent arrêté.
Cet avis de marché est également publié au Bulletin des Adjudications suivant le même modèle d'avis.
Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés europeennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes. "
Art.22. In artikel 57 van hetzelfde besluit worden, in de Franse tekst, de woorden " avis indicatif " vervangen door de woorden " avis de pré-information ".
Art.22. Dans l'article 57 du même arrêté, les mots " avis indicatif" sont remplacés par les mots " avis de pré-information ".
Art.23. In artikel 58 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in § 2, eerste lid, 1° en 2°, worden, in de Franse tekst, de woorden " avis indicatif " vervangen door de woorden " avis de pré-information ";
2° in § 4, tweede lid, 4°, worden de woorden " bijlage 4, C, 13°, of 4, D, 12° " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, B, III, 2 en 3 ".
1° in § 2, eerste lid, 1° en 2°, worden, in de Franse tekst, de woorden " avis indicatif " vervangen door de woorden " avis de pré-information ";
2° in § 4, tweede lid, 4°, worden de woorden " bijlage 4, C, 13°, of 4, D, 12° " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, B, III, 2 en 3 ".
Art.23. Dans l'article 58 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° au § 2, alinéa 1er, 1° et 2°, les mots " avis indicatif " sont remplacés par les mots " avis de pré-information ";
2° au § 4, alinéa 2, 4°, les mots " à l'annexe 4, C, 13°, ou 4, D, 12° " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, B, III, 2 et 3 ".
1° au § 2, alinéa 1er, 1° et 2°, les mots " avis indicatif " sont remplacés par les mots " avis de pré-information ";
2° au § 4, alinéa 2, 4°, les mots " à l'annexe 4, C, 13°, ou 4, D, 12° " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, B, III, 2 et 3 ".
Art.24. In artikel 60 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het tweede lid worden de woorden " , ook aankondiging van geplaatste opdracht genoemd, " ingevoegd na de woorden " aankondiging van gegunde opdracht ";
2° in hetzelfde lid worden de woorden " de bijlage 4, E, " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, C, ";
3° het volgende lid wordt ingevoegd tussen het derde en het vierde lid : " Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking. "
1° in het tweede lid worden de woorden " , ook aankondiging van geplaatste opdracht genoemd, " ingevoegd na de woorden " aankondiging van gegunde opdracht ";
2° in hetzelfde lid worden de woorden " de bijlage 4, E, " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, C, ";
3° het volgende lid wordt ingevoegd tussen het derde en het vierde lid : " Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking. "
Art.24. Dans l'article 60 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 mars 1999, sont apportées les modifications suivantes :
1° à l'alinéa 2, les mots " , aussi appelé avis d'attribution de marché. " sont insérés après les mots " avis de marché passé ";
2° dans le même alinéa, les mots " à l'annexe 4, E, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, C, ";
3° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 3 et 4 : " Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle. "
1° à l'alinéa 2, les mots " , aussi appelé avis d'attribution de marché. " sont insérés après les mots " avis de marché passé ";
2° dans le même alinéa, les mots " à l'annexe 4, E, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, C, ";
3° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 3 et 4 : " Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle. "
Art.25. In artikel 63 van hetzelfde besluit worden de woorden " vijf miljoen frank " vervangen door de woorden " 135.000 euro ".
Art.25. Dans l'article 63 du même arrêté les mots " cinq millions de francs " sont remplacés par les mots " 135.000 euros ".
Art.26. In artikel 64 van hetzelfde besluit wordt het volgende lid ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : " Het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 2, B, van dit besluit kan voor deze bekendmaking worden gebruikt, voor zover er tenminste de in het vorige lid vereiste inlichtingen in worden vermeld. "
Art.26. Dans l'article 64 du même arrêté, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : " Le modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 2, B, du présent arrêté peut être utilisé pour cette publication pour autant que les informations requises à l'alinéa précédent y soient au moins mentionnées. "
Art.27. In artikel 66, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° het tweede lid wordt aangevuld als volgt : " 6° - de mededeling dat de opdracht de geraamde waarde vastgelegd in artikel 69bis, § 4, al dan niet overschrijdt. ";
2° het volgende wordt lid ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : " Het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 3 van dit besluit kan voor deze bekendmaking worden gebruikt, voor zover er tenminste de in het vorige lid vereiste inlichtingen in worden vermeld. "
1° het tweede lid wordt aangevuld als volgt : " 6° - de mededeling dat de opdracht de geraamde waarde vastgelegd in artikel 69bis, § 4, al dan niet overschrijdt. ";
2° het volgende wordt lid ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : " Het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 3 van dit besluit kan voor deze bekendmaking worden gebruikt, voor zover er tenminste de in het vorige lid vereiste inlichtingen in worden vermeld. "
Art.27. Dans article 66, § 1er, du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° l'alinéa 2 est complété comme suit : " 6° - la mention que le marché excède ou non la valeur estimée fixée à l'article 69bis, § 4. ";
2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : " Le modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 3 du présent arrêté peut être utilisé pour cette publication pour autant que les informations requises à l'alinéa précédent y soient au moins mentionnées. "
1° l'alinéa 2 est complété comme suit : " 6° - la mention que le marché excède ou non la valeur estimée fixée à l'article 69bis, § 4. ";
2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : " Le modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 3 du présent arrêté peut être utilisé pour cette publication pour autant que les informations requises à l'alinéa précédent y soient au moins mentionnées. "
Art.28. In hetzelfde besluit wordt een artikel 66bis ingevoegd, luidende : " Art. 66bis - Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bulletin der Aanbestedingen . "
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bulletin der Aanbestedingen . "
Art.28. Un article 66bis rédigé comme suit est inséré dans le même arrêté : " Art. 66bis - Seul l'avis publie au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis au Bulletin des Adjudications. "
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis au Bulletin des Adjudications. "
Art.29. In artikel 69bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt een § 4 ingevoegd, luidende : " § 4 - Het in de § 1 en 2 bedoelde attest moet niet worden voorgelegd bij beperkte procedure of bij onderhandelingsprocedure met bekendmaking bij de aanvang van de procedure als bedoeld in artikel 17, § 3, van de wet, wanneer de geraamde waarde van de opdracht, zonder belasting over de toegevoegde waarde, niet hoger is dan 22.000 euro. Dezelfde regel is van toepassing bij openbare procedure wanneer de waarde van de offerte, zonder belasting over de toegevoegde waarde, niet hoger is dan hetzelfde bedrag. In dit geval moet de aanbestedende overheid zelf inlichtingen inwinnen over de toestand van de kandidaat of inschrijver, teneinde na te gaan of hij voldaan heeft aan de in dit artikel opgenomen voorschriften. "
Art.29. Dans l'article 69bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 25 mars 1999 et modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, il est inséré un § 4 rédigé comme suit : " § 4 - La production de l'attestation visée aux § 1er et 2 n'est pas requise en cas de procédure restreinte ou de procédure négociée avec publicité lors du lancement de la procédure visée à l'article 17, § 3, de la loi, lorsque la valeur estimée du marché n'excède pas hors taxe sur la valeur ajoutée 22.000 euros. La même règle s'applique en procédure ouverte lorsque la valeur de l'offre hors taxe sur la valeur ajoutée n'excède pas ce même montant. Le pouvoir adjudicateur doit dans ce cas s'enquérir de la situation du candidat ou du soumissionnaire afin de vérifier s'il est en règle par rapport aux obligations prévues au présent article. "
Art.30. In artikel 76 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in § 1 worden, in de Franse tekst, de woorden " avis indicatif " vervangen door de woorden " avis de pré-information ";
2° een § 3bis wordt ingevoegd, luidende : " § 3bis - Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en/of in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen in geval van toepassing van § 2 en naar het Bulletin der Aanbestedingen in geval van toepassing van § 3. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze betreffende de officiële publicatie. ";
2° in § 4 worden de woorden " de bijlage 4, F, " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 3, A, ".
1° in § 1 worden, in de Franse tekst, de woorden " avis indicatif " vervangen door de woorden " avis de pré-information ";
2° een § 3bis wordt ingevoegd, luidende : " § 3bis - Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en/of in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen in geval van toepassing van § 2 en naar het Bulletin der Aanbestedingen in geval van toepassing van § 3. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze betreffende de officiële publicatie. ";
2° in § 4 worden de woorden " de bijlage 4, F, " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 3, A, ".
Art.30. Dans l'article 76 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 mars 1999, sont apportées les modifications suivantes :
1° au § 1er, les mots " avis indicatif " sont remplacés par les mots " avis de pré-information ";
2° il est inséré un § 3bis rédigé comme suit : " § 3bis - Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et/ou au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes en cas d'application du § 2 et au Bulletin des Adjudications en cas d'application du § 3. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux de la publication officielle. ";
2° au § 4, les mots " a l'annexe 4, F, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 3, A, ".
1° au § 1er, les mots " avis indicatif " sont remplacés par les mots " avis de pré-information ";
2° il est inséré un § 3bis rédigé comme suit : " § 3bis - Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et/ou au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes en cas d'application du § 2 et au Bulletin des Adjudications en cas d'application du § 3. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux de la publication officielle. ";
2° au § 4, les mots " a l'annexe 4, F, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 3, A, ".
Art.31. In artikel 77 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het eerste lid worden de woorden " de bijlage 4, G, " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 3, B, ";
2° het artikel wordt aangevuld met de volgende bepalingen : " De publicatie in het Bulletin der Aanbestedingen mag niet plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen en moet deze datum vermelden. Ze mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en/of in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking. "
1° in het eerste lid worden de woorden " de bijlage 4, G, " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 3, B, ";
2° het artikel wordt aangevuld met de volgende bepalingen : " De publicatie in het Bulletin der Aanbestedingen mag niet plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen en moet deze datum vermelden. Ze mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en/of in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking. "
Art.31. Dans l'article 77 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° à l'alinéa 1er, les mots " à l'annexe 4, G, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 3, B, ";
2° l'article est complété par les dispositions suivantes : " La publication dans le Bulletin des Adjudications ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes et doit faire mention de cette date. Elle ne peut pas contenir de renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautes européennes.
Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et/ou au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle. "
1° à l'alinéa 1er, les mots " à l'annexe 4, G, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 3, B, ";
2° l'article est complété par les dispositions suivantes : " La publication dans le Bulletin des Adjudications ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes et doit faire mention de cette date. Elle ne peut pas contenir de renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautes européennes.
Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et/ou au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle. "
Art.32. In artikel 88 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999, worden in § 1, tweede lid, de woorden " met een bedrag dat kleiner is " vervangen door de woorden " met een bedrag dat niet hoger ligt ".
Art.32. Dans l'article 88 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 mars 1999, les mots " dont le montant est inférieur " sont remplacés au § 1er, alinéa 2, par les mots " dont le montant ne dépasse pas ".
Art.33. In artikel 90 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999, wordt een § 4bis ingevoegd, luidende : " § 4bis - Het in § 3 bedoelde attest moet niet worden voorgelegd wanneer het bedrag van de offerte, zonder belasting over de toegevoegde waarde, niet hoger is dan 22.000 euro. In dit geval moet de aanbestedende overheid inlichtingen inwinnen over de toestand van de inschrijver, teneinde na te gaan of hij voldaan heeft aan de voorschriften inzake betaling van de sociale zekerheidsbijdragen.
Indien de opdracht verdeeld is in percelen, moet het totaalbedrag van de percelen waarvoor de inschrijver een offerte heeft ingediend, in aanmerking worden genomen. "
Indien de opdracht verdeeld is in percelen, moet het totaalbedrag van de percelen waarvoor de inschrijver een offerte heeft ingediend, in aanmerking worden genomen. "
Art.33. Dans l'article 90 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 25 mars 1999, il est inséré un § 4bis, rédigé comme suit : " § 4bis - La production de l'attestation visée au § 3 n'est pas requise lorsque le montant de l'offre n'excède pas hors taxe sur la valeur ajoutée 22.000 euros. Le pouvoir adjudicateur doit dans ce cas s'enquérir de la situation du soumissionnaire afin de vérifier s'il est en règle en matière de paiement des cotisations de sécurité sociale.
Si le marché est divisé en lots, il y a lieu de prendre en considération le montant total des lots pour lesquels le soumissionnaire a remis offre. "
Si le marché est divisé en lots, il y a lieu de prendre en considération le montant total des lots pour lesquels le soumissionnaire a remis offre. "
Art.34. In artikel 122 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 maart 1999 en 20 juli 2000, wordt het tweede lid vervangen door de volgende bepaling : " De artikelen 90 en 91 zijn van toepassing op de opdrachten gegund bij onderhandelingsprocedure met of zonder bekendmaking bij de aanvang van de procedure. Artikel 90 is evenwel slechts van toepassing op deze opdrachten voor zover het bedrag ervan hoger is dan 5.500 euro zonder belasting over de toegevoegde waarde. "
Art.34. Dans l'article 122 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du 25 mars 1999 et 20 juillet 2000, l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : " Les articles 90 et 91 sont applicables aux marchés à passer par procédure négociée avec ou sans publicité lors du lancement de la procédure. L'article 90 n'est toutefois d'application pour ces marchés que pour autant que le montant de ceux-ci dépasse 5.500 euros hors taxe sur la valeur ajoutée. "
Art.35. In artikel 124, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden " de bijlage 6, A, " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 4, A, ".
Art.35. A l'article 124, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " à l'annexe 6, A, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 4, A, ".
Art.36. In artikel 125 van hetzelfde besluit worden de woorden " de bijlage 6, A, 1° tot 8° " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 4, A, ".
Art.36. A l'article 125 du même arrêté, les mots " à l'annexe 6, A, 1° à 8°" sont remplacés par les mots "au modèle d'avis figurant à l'annexe 4, A, ".
Art.37. In artikel 133, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden " aankondiging van opdracht voor aanneming van werken gegund door de concessiehouder, opgesteld overeenkomstig de bijlage 6, B, " vervangen door de woorden " aankondiging van een door een concessiehouder te gunnen opdracht, opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 4, B, ".
Art.37. A l'article 133, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " avis de marché de travaux a passer par le concessionnaire, établi conformément a l'annexe 6, B, " sont remplacés par les mots " avis de marché devant être passé par un concessionnaire, établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 4, B, ".
Art.38. In titel VIII van hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk III ingevoegd, luidende :
" Hoofdstuk III - Aanvullende bekendmakingsregels
Art. 135bis. § 1 - Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
§ 2 - Indien de concessie voor openbare werken onderworpen is aan de Europese bekendmaking, mag geen enkele publicatie plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen.
Indien de concessie voor openbare werken niet onderworpen is aan de Europese bekendmaking, maar wel aan de bekendmaking op nationaal niveau, mag geen enkele publicatie plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bulletin der Aanbestedingen.
Art. 135ter. Indien de concessie voor openbare werken onderworpen is aan de Europese bekendmaking, wordt de aanvangsdatum van de in artikel 128 bedoelde termijn bepaald door de verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. ".
" Hoofdstuk III - Aanvullende bekendmakingsregels
Art. 135bis. § 1 - Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
§ 2 - Indien de concessie voor openbare werken onderworpen is aan de Europese bekendmaking, mag geen enkele publicatie plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen.
Indien de concessie voor openbare werken niet onderworpen is aan de Europese bekendmaking, maar wel aan de bekendmaking op nationaal niveau, mag geen enkele publicatie plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bulletin der Aanbestedingen.
Art. 135ter. Indien de concessie voor openbare werken onderworpen is aan de Europese bekendmaking, wordt de aanvangsdatum van de in artikel 128 bedoelde termijn bepaald door de verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. ".
Art.38. Il est inséré dans le titre VIII du même arrêté un chapitre III rédigé comme suit :
" Chapitre III - Règles complémentaires de publicite.
Art. 135bis. § 1er - Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautes européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
§ 2 - Si la concession de travaux publics est soumise à la publicité européenne, aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes.
Si la concession de travaux publics n'est pas soumise à la publicité européenne mais à la publicité au niveau national, aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis au Bulletin des Adjudications.
Art. 135ter. Si la concession de travaux publics est soumise à la publicité européenne, le point de départ du délai prévu à l'article 128 est déterminé par l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautes européennes. "
" Chapitre III - Règles complémentaires de publicite.
Art. 135bis. § 1er - Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautes européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
§ 2 - Si la concession de travaux publics est soumise à la publicité européenne, aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes.
Si la concession de travaux publics n'est pas soumise à la publicité européenne mais à la publicité au niveau national, aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis au Bulletin des Adjudications.
Art. 135ter. Si la concession de travaux publics est soumise à la publicité européenne, le point de départ du délai prévu à l'article 128 est déterminé par l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautes européennes. "
Art.39. In hetzelfde besluit worden de bijlagen 2, 3 en 4, vervangen bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999, en de bijlage 6 vervangen als volgt :
1° de bijlagen 2, 3 en 4, A tot E, worden vervangen door bijlage 2, A tot C, als bedoeld in bijlage 1 van dit besluit;
2° de bijlagen 4, F en G, worden vervangen door bijlage 3, A en B, als bedoeld in bijlage 2 van dit besluit;
3° de bijlagen 6, A en B, worden vervangen door bijlage 4, A en B, als bedoeld in bijlage 3 van dit besluit.
1° de bijlagen 2, 3 en 4, A tot E, worden vervangen door bijlage 2, A tot C, als bedoeld in bijlage 1 van dit besluit;
2° de bijlagen 4, F en G, worden vervangen door bijlage 3, A en B, als bedoeld in bijlage 2 van dit besluit;
3° de bijlagen 6, A en B, worden vervangen door bijlage 4, A en B, als bedoeld in bijlage 3 van dit besluit.
Art.39. Dans le même arrêté, les annexes 2, 3 et 4, remplacées par l'arrêté royal du 25 mars 1999, et l'annexe 6 sont remplacées comme suit :
1° les annexes 2, 3 et 4, A à E, sont remplacées par l'annexe 2, A à C, visée à l'annexe 1 du présent arrêté;
2° les annexes 4, F et G, sont remplacées par l'annexe 3, A et B, visée à l'annexe 2 du présent arrêté;
3° les annexes 6, A et B, sont remplacées par l'annexe 4, A et B, visée à l'annexe 3 du présent arrêté.
1° les annexes 2, 3 et 4, A à E, sont remplacées par l'annexe 2, A à C, visée à l'annexe 1 du présent arrêté;
2° les annexes 4, F et G, sont remplacées par l'annexe 3, A et B, visée à l'annexe 2 du présent arrêté;
3° les annexes 6, A et B, sont remplacées par l'annexe 4, A et B, visée à l'annexe 3 du présent arrêté.
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aangebracht in het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie.
CHAPITRE II. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications.
Art.40. In artikel 3 van het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " worden vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° in het tweede lid worden de woorden " de bijlage 2, B, " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, A, ".
1° de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " worden vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° in het tweede lid worden de woorden " de bijlage 2, B, " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, A, ".
Art.40. Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° à l'alinéa 2, les mots " à l'annexe 2, B, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, A, ".
1° dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° à l'alinéa 2, les mots " à l'annexe 2, B, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, A, ".
Art.41. In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° punt 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : " ofwel een periodieke indicatieve aankondiging gebruikt als oproep tot mededinging, opgesteld overeenkomstig artikel 6; ";
2° punt 3° wordt vervangen door de volgende bepaling : " 3° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 7. "
1° punt 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : " ofwel een periodieke indicatieve aankondiging gebruikt als oproep tot mededinging, opgesteld overeenkomstig artikel 6; ";
2° punt 3° wordt vervangen door de volgende bepaling : " 3° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 7. "
Art.41. Dans l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : " soit d'un avis périodique indicatif constituant une mise en concurrence, établi conformément à l'article 6; ";
2° le point 3°, dans le texte néerlandais, est remplacé par la disposition suivante : " 3° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 7. "
1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : " soit d'un avis périodique indicatif constituant une mise en concurrence, établi conformément à l'article 6; ";
2° le point 3°, dans le texte néerlandais, est remplacé par la disposition suivante : " 3° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 7. "
Art.42. In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in § 1 worden de twee volgende leden ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid :
" Deze aankondiging van opdracht moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden. Deze datum vormt het vertrekpunt van de termijn als bedoeld in de § 1 en 2.
De aanbestedende overheid moet de datum van verzending kunnen bewijzen. ";
2° in dezelfde paragraaf worden het tweede, derde en vierde lid vervangen door de volgende bepalingen : " Deze aankondiging van opdracht wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 3 van dit besluit.
Deze aankondiging van opdracht wordt eveneens gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen overeenkomstig hetzelfde model van aankondiging.
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese gemeenschappen. ";
3° in § 2 worden de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ".
1° in § 1 worden de twee volgende leden ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid :
" Deze aankondiging van opdracht moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden. Deze datum vormt het vertrekpunt van de termijn als bedoeld in de § 1 en 2.
De aanbestedende overheid moet de datum van verzending kunnen bewijzen. ";
2° in dezelfde paragraaf worden het tweede, derde en vierde lid vervangen door de volgende bepalingen : " Deze aankondiging van opdracht wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 3 van dit besluit.
Deze aankondiging van opdracht wordt eveneens gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen overeenkomstig hetzelfde model van aankondiging.
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese gemeenschappen. ";
3° in § 2 worden de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ".
Art.42. Dans l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° au § 1er, les deux alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 :
" Cet avis de marché doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des Publications officielles des Communautés européennes. Cette date constitue le point de départ du délai prévu aux § 1er et 2.
Le pouvoir adjudicateur doit être à même de faire la preuve de la date de l'envoi. ";
2° au même paragraphe, les alinéas 2, 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes : " Cet avis de marché est établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 3 du présent arrêté.
Cet avis de marché est également publié au Bulletin des Adjudications suivant le même modèle d'avis.
Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes. ";
3° au § 2, dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ".
1° au § 1er, les deux alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 :
" Cet avis de marché doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des Publications officielles des Communautés européennes. Cette date constitue le point de départ du délai prévu aux § 1er et 2.
Le pouvoir adjudicateur doit être à même de faire la preuve de la date de l'envoi. ";
2° au même paragraphe, les alinéas 2, 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes : " Cet avis de marché est établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 3 du présent arrêté.
Cet avis de marché est également publié au Bulletin des Adjudications suivant le même modèle d'avis.
Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes. ";
3° au § 2, dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ".
Art.43. In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " worden vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° in 4° worden de woorden " in bijlage 3, B, of 3, C, " vervangen door de woorden " in het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, B, ".
1° de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " worden vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° in 4° worden de woorden " in bijlage 3, B, of 3, C, " vervangen door de woorden " in het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, B, ".
Art.43. Dans l'article 6 du même arrete, modifie par l'arrete royal du 25 mars 1999, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le texte neerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° au 4°, les mots " à l'annexe 3, B, ou 3, C, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, B, ".
1° dans le texte neerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° au 4°, les mots " à l'annexe 3, B, ou 3, C, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, B, ".
Art.44. In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° het woord " kwalificatiestelsel " wordt vervangen door de woorden " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, ";
2° in § 1 worden het tweede, derde en vierde lid vervangen door de volgende bepalingen :
" Deze aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden.
De aanbestedende overheid moet de datum van verzending kunnen bewijzen.
Deze aankondiging wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 5 van dit besluit.
Deze aankondiging wordt eveneens gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen overeenkomstig hetzelfde model van aankondiging.
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese gemeenschappen. "
1° het woord " kwalificatiestelsel " wordt vervangen door de woorden " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, ";
2° in § 1 worden het tweede, derde en vierde lid vervangen door de volgende bepalingen :
" Deze aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden.
De aanbestedende overheid moet de datum van verzending kunnen bewijzen.
Deze aankondiging wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 5 van dit besluit.
Deze aankondiging wordt eveneens gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen overeenkomstig hetzelfde model van aankondiging.
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese gemeenschappen. "
Art.44. Dans l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le texte néerlandais, le mot " kwalificatiestelsel " est remplacé par les mots " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, ";
2° au § 1er, les alinéas 2, 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes :
" Cet avis concernant l'existence d'un système de qualification doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des publications officielles des Communautés européennes.
Le pouvoir adjudicateur doit être a même de faire la preuve de la date de l'envoi.
Cet avis est établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 5 du présent arrêté.
Cet avis est également publié au Bulletin des Adjudications suivant le même modèle d'avis.
Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes. "
1° dans le texte néerlandais, le mot " kwalificatiestelsel " est remplacé par les mots " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, ";
2° au § 1er, les alinéas 2, 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes :
" Cet avis concernant l'existence d'un système de qualification doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des publications officielles des Communautés européennes.
Le pouvoir adjudicateur doit être a même de faire la preuve de la date de l'envoi.
Cet avis est établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 5 du présent arrêté.
Cet avis est également publié au Bulletin des Adjudications suivant le même modèle d'avis.
Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes. "
Art.45. In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het eerste lid worden de woorden " , ook aankondiging van geplaatste opdrachten genoemd. " ingevoegd na de woorden " met de inlichtingen over de resultaten van de procedure " en worden de woorden " Deze aankondiging opgesteld overeenkomstig de bijlage 5 " vervangen door de woorden " Deze aankondiging, opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 4 ";
2° in het derde lid worden de woorden " in de bijlage 5, punten 6 en 9 bij dit besluit, die respectievelijk gaan over het aantal ontvangen offertes en de naam en het adres van de aannemer " vervangen door de woorden " in het model van aankondiging opgenomen in bijlage 4, punten V.1.1. en V.4, van dit besluit, die respectievelijk gaan over de naam en het adres van de aannemer en het aantal ontvangen offertes ".
1° in het eerste lid worden de woorden " , ook aankondiging van geplaatste opdrachten genoemd. " ingevoegd na de woorden " met de inlichtingen over de resultaten van de procedure " en worden de woorden " Deze aankondiging opgesteld overeenkomstig de bijlage 5 " vervangen door de woorden " Deze aankondiging, opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 4 ";
2° in het derde lid worden de woorden " in de bijlage 5, punten 6 en 9 bij dit besluit, die respectievelijk gaan over het aantal ontvangen offertes en de naam en het adres van de aannemer " vervangen door de woorden " in het model van aankondiging opgenomen in bijlage 4, punten V.1.1. en V.4, van dit besluit, die respectievelijk gaan over de naam en het adres van de aannemer en het aantal ontvangen offertes ".
Art.45. Dans l'article 9 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° à l'alinéa 1er, les mots " , aussi appelé avis d'attribution de marchés. " sont insérés après les mots " contenant des informations sur les résultats de la procédure " et les mots " Cet avis, établi conformément à l'annexe 5 " sont remplacées par les mots " Cet avis, établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 4 ";
2° à l'alinéa 3, les mots " de l'annexe 5, points 6 et 9 du présent arrêté, portant respectivement sur le nombre d'offres reçues et le nom et l'adresse de l'adjudicataire " sont remplacés par les mots " du modèle d'avis figurant à l'annexe 4, points V.1.1. et V.4, du présent arrêté, portant respectivement sur le nom et l'adresse de l'adjudicataire et le nombre d'offres reçues ".
1° à l'alinéa 1er, les mots " , aussi appelé avis d'attribution de marchés. " sont insérés après les mots " contenant des informations sur les résultats de la procédure " et les mots " Cet avis, établi conformément à l'annexe 5 " sont remplacées par les mots " Cet avis, établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 4 ";
2° à l'alinéa 3, les mots " de l'annexe 5, points 6 et 9 du présent arrêté, portant respectivement sur le nombre d'offres reçues et le nom et l'adresse de l'adjudicataire " sont remplacés par les mots " du modèle d'avis figurant à l'annexe 4, points V.1.1. et V.4, du présent arrêté, portant respectivement sur le nom et l'adresse de l'adjudicataire et le nombre d'offres reçues ".
Art.46. In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt het volgende lid ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : " Het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 3 van dit besluit kan voor deze bekendmaking worden gebruikt, voor zover er tenminste de in het vorige lid vereiste inlichtingen in worden vermeld. "
Art.46. Dans l'article 11 du même arrêté, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : " Le modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 3 du présent arrêté peut être utilisé pour cette publication pour autant que les informations requises à l'alinéa précédent y soient au moins mentionnees. "
Art.47. In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt het punt 2° vervangen door de volgende bepaling : " 2° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 13, § 2. "
Art.47. Dans l'article 12 du même arrêté, dans le texte néerlandais, le point 2° est remplacé par la disposition suivante : " 2° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 13, § 2. "
Art.48. In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in § 1 wordt het tweede lid aangevuld als volgt : " 6° - de mededeling dat de opdracht de geraamde waarde vastgelegd in artikel 17bis, § 4, al dan niet overschrijdt. ";
2° in dezelfde paragraaf wordt het volgende lid ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : " Het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 3 van dit besluit kan voor deze bekendmaking worden gebruikt, voor zover er tenminste de in het vorige lid vereiste inlichtingen in worden vermeld. ";
3° in § 2 wordt het woord " kwalificatiestelsel " vervangen door de woorden " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd ".
1° in § 1 wordt het tweede lid aangevuld als volgt : " 6° - de mededeling dat de opdracht de geraamde waarde vastgelegd in artikel 17bis, § 4, al dan niet overschrijdt. ";
2° in dezelfde paragraaf wordt het volgende lid ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : " Het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 3 van dit besluit kan voor deze bekendmaking worden gebruikt, voor zover er tenminste de in het vorige lid vereiste inlichtingen in worden vermeld. ";
3° in § 2 wordt het woord " kwalificatiestelsel " vervangen door de woorden " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd ".
Art.48. Dans l'article 13 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° au § 1er, l'alinéa 2 est complété comme suit : " 6° - la mention que le marché excède ou non la valeur estimée fixée à l'article 17bis, § 4. ";
2° au même paragraphe, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : " Le modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 3 du présent arrêté peut être utilisé pour cette publication pour autant que les informations requises à l'alinéa précédent y soient au moins mentionnées. ";
3° au § 2, dans le texte néerlandais, le mot " kwalificatiestelsel " est remplacé par les mots " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd ".
1° au § 1er, l'alinéa 2 est complété comme suit : " 6° - la mention que le marché excède ou non la valeur estimée fixée à l'article 17bis, § 4. ";
2° au même paragraphe, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : " Le modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 3 du présent arrêté peut être utilisé pour cette publication pour autant que les informations requises à l'alinéa précédent y soient au moins mentionnées. ";
3° au § 2, dans le texte néerlandais, le mot " kwalificatiestelsel " est remplacé par les mots " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd ".
Art.49. In hetzelfde besluit wordt een artikel 14bis ingevoegd, luidende : " Art. 14bis - Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bulletin der Aanbestedingen . "
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bulletin der Aanbestedingen . "
Art.49. Un article 14bis rédigé comme suit est inséré dans le même arrêté : " Art. 14bis - Seul l'avis publié au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis au Bulletin des Adjudications . "
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis au Bulletin des Adjudications . "
Art.50. In artikel 17bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt een § 4 ingevoegd, luidende : " § 4 - Het in de § 1 en 2 bedoelde attest moet niet worden voorgelegd bij beperkte procedure of bij onderhandelingsprocedure met bekendmaking bij de aanvang van de procedure als bedoeld in artikel 39, § 1, van de wet, wanneer de geraamde waarde van de opdracht, zonder belasting over de toegevoegde waarde, niet hoger is dan 22.000 euro. Dezelfde regel is van toepassing bij openbare procedure wanneer de waarde van de offerte, zonder belasting over de toegevoegde waarde, niet hoger is dan hetzelfde bedrag. In dit geval moet de aanbestedende overheid zelf inlichtingen inwinnen over de toestand van de kandidaat of inschrijver, teneinde na te gaan of hij voldaan heeft aan de in dit artikel opgenomen voorschriften. "
Art.50. Dans l'article 17bis du même arrêté, inseré par l'arrêté royal du 25 mars 1999 et modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, il est inseré un § 4 rédigé comme suit : " § 4 - La production de l'attestation visée aux § 1er et 2 n'est pas requise en cas de procédure restreinte ou de procédure négociée avec publicité lors du lancement de la procédure visée à l'article 39, § 1er, de la loi, lorsque la valeur estimée du marché n'excède pas hors taxe sur la valeur ajoutée 22.000 euros. La même règle s'applique en procédure ouverte lorsque la valeur de l'offre hors taxe sur la valeur ajoutée n'excède pas ce même montant. Le pouvoir adjudicateur doit dans ce cas s'enquérir de la situation du candidat ou du soumissionnaire afin de vérifier s'il est en règle par rapport aux obligations prévues au présent article. "
Art.51. In artikel 25 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999 et het ministerieel besluit van 4 december 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " worden vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° in het tweede lid worden de woorden " de bijlage 2, A " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, A ".
1° de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " worden vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° in het tweede lid worden de woorden " de bijlage 2, A " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, A ".
Art.51. Dans l'article 25 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 mars 1999 et l'arrêté ministériel du 4 décembre 2001, sont apportees les modifications suivantes :
1° dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° à l'alinéa 2, les mots " a l'annexe 2, A " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, A ".
1° dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° à l'alinéa 2, les mots " a l'annexe 2, A " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, A ".
Art.52. In artikel 26 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° punt 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : " 2° - ofwel een periodieke indicatieve aankondiging gebruikt als oproep tot mededinging, opgesteld overeenkomstig artikel 28; ";
2° punt 3° wordt vervangen door de volgende bepaling : " 3° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 29. "
1° punt 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : " 2° - ofwel een periodieke indicatieve aankondiging gebruikt als oproep tot mededinging, opgesteld overeenkomstig artikel 28; ";
2° punt 3° wordt vervangen door de volgende bepaling : " 3° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 29. "
Art.52. Dans l'article 26 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : " 2° - soit d'un avis périodique indicatif constituant une mise en concurrence, établi conformément à l'article 28; ";
2° le point 3°, dans le texte néerlandais, est remplacé par la disposition suivante : " 3° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 29. "
1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : " 2° - soit d'un avis périodique indicatif constituant une mise en concurrence, établi conformément à l'article 28; ";
2° le point 3°, dans le texte néerlandais, est remplacé par la disposition suivante : " 3° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 29. "
Art.53. In artikel 27 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in § 1 worden de twee volgende leden ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid :
" Deze aankondiging van opdracht moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden. Deze datum vormt het vertrekpunt van de termijn als bedoeld in de § 1 en 2.
De aanbestedende overheid moet de datum van verzending kunnen bewijzen. ";
2° in dezelfde paragraaf worden het tweede, derde en vierde lid vervangen door de volgende bepalingen : " Deze aankondiging van opdracht wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 3 van dit besluit.
Deze aankondiging van opdracht wordt eveneens gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen overeenkomstig hetzelfde model van aankondiging.
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese gemeenschappen. ";
3° in § 2 worden de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ".
1° in § 1 worden de twee volgende leden ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid :
" Deze aankondiging van opdracht moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden. Deze datum vormt het vertrekpunt van de termijn als bedoeld in de § 1 en 2.
De aanbestedende overheid moet de datum van verzending kunnen bewijzen. ";
2° in dezelfde paragraaf worden het tweede, derde en vierde lid vervangen door de volgende bepalingen : " Deze aankondiging van opdracht wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 3 van dit besluit.
Deze aankondiging van opdracht wordt eveneens gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen overeenkomstig hetzelfde model van aankondiging.
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese gemeenschappen. ";
3° in § 2 worden de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ".
Art.53. Dans l'article 27 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° au § 1er, les deux alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 :
" Cet avis de marché doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des Publications officielles des Communautés européennes. Cette date constitue le point de départ du délai prévu aux § 1er et 2.
Le pouvoir adjudicateur doit être à même de faire la preuve de la date de l'envoi. ";
2° au même paragraphe, les alinéas 2, 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes : " Cet avis de marché est etabli conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 3 du présent arrêté.
Cet avis de marché est également publié au Bulletin des Adjudications suivant le même modèle d'avis.
Seul l'avis publie au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes . ";
3° au § 2, dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ".
1° au § 1er, les deux alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 :
" Cet avis de marché doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des Publications officielles des Communautés européennes. Cette date constitue le point de départ du délai prévu aux § 1er et 2.
Le pouvoir adjudicateur doit être à même de faire la preuve de la date de l'envoi. ";
2° au même paragraphe, les alinéas 2, 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes : " Cet avis de marché est etabli conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 3 du présent arrêté.
Cet avis de marché est également publié au Bulletin des Adjudications suivant le même modèle d'avis.
Seul l'avis publie au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes . ";
3° au § 2, dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ".
Art.54. In artikel 28 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " worden vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° in 4° worden de woorden " in bijlage 3, B, of 3, C, " vervangen door de woorden " in het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, B, ".
1° de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " worden vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° in 4° worden de woorden " in bijlage 3, B, of 3, C, " vervangen door de woorden " in het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, B, ".
Art.54. Dans l'article 28 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 mars 1999, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° au 4°, les mots " à l'annexe 3, B, ou 3, C, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, B, ".
1° dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° au 4°, les mots " à l'annexe 3, B, ou 3, C, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, B, ".
Art.55. In artikel 29 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° het woord " kwalificatiestelsel " wordt vervangen door de woorden " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd ";
2° in § 1 worden het tweede, derde en vierde lid vervangen door de volgende bepalingen :
" Deze aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden.
De aanbestedende overheid moet de datum van verzending kunnen bewijzen.
Deze aankondiging wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 5 van dit besluit.
Deze aankondiging wordt eveneens gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen overeenkomstig hetzelfde model van aankondiging.
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin de Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor Officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen. "
1° het woord " kwalificatiestelsel " wordt vervangen door de woorden " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd ";
2° in § 1 worden het tweede, derde en vierde lid vervangen door de volgende bepalingen :
" Deze aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden.
De aanbestedende overheid moet de datum van verzending kunnen bewijzen.
Deze aankondiging wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 5 van dit besluit.
Deze aankondiging wordt eveneens gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen overeenkomstig hetzelfde model van aankondiging.
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin de Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor Officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen. "
Art.55. Dans l'article 29 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le texte néerlandais, le mot " kwalificatiestelsel " est remplacé par les mots " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd ";
2° au § 1er, les alinéas 2, 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes :
" Cet avis concernant l'existence d'un système de qualification doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des publications officielles des Communautés européennes.
Le pouvoir adjudicateur doit être à même de faire la preuve de la date de l'envoi.
Cet avis est établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 5 du présent arrêté.
Cet avis est également publié au Bulletin des Adjudications suivant le même modèle d'avis.
Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes . "
1° dans le texte néerlandais, le mot " kwalificatiestelsel " est remplacé par les mots " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd ";
2° au § 1er, les alinéas 2, 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes :
" Cet avis concernant l'existence d'un système de qualification doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des publications officielles des Communautés européennes.
Le pouvoir adjudicateur doit être à même de faire la preuve de la date de l'envoi.
Cet avis est établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 5 du présent arrêté.
Cet avis est également publié au Bulletin des Adjudications suivant le même modèle d'avis.
Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes . "
Art.56. In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het eerste lid worden de woorden " , ook aankondiging van geplaatste opdracht genoemd. " ingevoegd na de woorden " aankondiging met de inlichtingen over de resultaten van de procedure " en worden de woorden " Deze aankondiging, opgesteld overeenkomstig de bijlage 5 " vervangen door de woorden " Deze aankondiging, opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 4 ";
2° in het derde lid worden de woorden " in de bijlage 5, punten 6 en 9 bij dit besluit, die respectievelijk gaan over het aantal ontvangen offertes en de naam en het adres van de aannemer " vervangen door de woorden " in het model van aankondiging opgenomen in bijlage 4, punten V.1.1. en V.4, van dit besluit, die respectievelijk gaan over de naam en het adres van de aannemer en het aantal ontvangen offertes ".
1° in het eerste lid worden de woorden " , ook aankondiging van geplaatste opdracht genoemd. " ingevoegd na de woorden " aankondiging met de inlichtingen over de resultaten van de procedure " en worden de woorden " Deze aankondiging, opgesteld overeenkomstig de bijlage 5 " vervangen door de woorden " Deze aankondiging, opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 4 ";
2° in het derde lid worden de woorden " in de bijlage 5, punten 6 en 9 bij dit besluit, die respectievelijk gaan over het aantal ontvangen offertes en de naam en het adres van de aannemer " vervangen door de woorden " in het model van aankondiging opgenomen in bijlage 4, punten V.1.1. en V.4, van dit besluit, die respectievelijk gaan over de naam en het adres van de aannemer en het aantal ontvangen offertes ".
Art.56. Dans l'article 31 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° à l'alinéa 1er, les mots " , aussi appelé avis d'attribution de marchés. " sont insérés après les mots " avis contenant des informations sur les résultats de la procédure " et les mots " Cet avis, établi conformément à l'annexe 5 " sont remplacés par les mots " Cet avis, établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 4 ";
2° à l'alinéa 3, les mots " de l'annexe 5, points 6 et 9 du présent arrêté, portant respectivement sur le nombre d'offres reçues et le nom et l'adresse de l'adjudicataire " sont remplacés par les mots " du modèle d'avis figurant à l'annexe 4, points V.1.1. et V.4, du présent arrêté, portant respectivement sur le nom et l'adresse de l'adjudicataire et le nombre d'offres reçues ".
1° à l'alinéa 1er, les mots " , aussi appelé avis d'attribution de marchés. " sont insérés après les mots " avis contenant des informations sur les résultats de la procédure " et les mots " Cet avis, établi conformément à l'annexe 5 " sont remplacés par les mots " Cet avis, établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 4 ";
2° à l'alinéa 3, les mots " de l'annexe 5, points 6 et 9 du présent arrêté, portant respectivement sur le nombre d'offres reçues et le nom et l'adresse de l'adjudicataire " sont remplacés par les mots " du modèle d'avis figurant à l'annexe 4, points V.1.1. et V.4, du présent arrêté, portant respectivement sur le nom et l'adresse de l'adjudicataire et le nombre d'offres reçues ".
Art.57. In artikel 33 van hetzelfde besluit wordt het volgende lid ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : " Het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 3 van dit besluit kan voor deze bekendmaking worden gebruikt, voor zover er tenminste de in het vorige lid vereiste inlichtingen in worden vermeld. "
Art.57. Dans l'article 33 du même arrêté, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : " Le modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 3 du présent arrêté peut être utilisé pour cette publication pour autant que les informations requises à l'alinéa précédent y soient au moins mentionnées. "
Art.58. In artikel 34 van hetzelfde besluit wordt het punt 2° vervangen door de volgende bepaling : " 2° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig (artikel 35, § 1). "
Art.58. Dans l'article 34 du même arrêté, dans le texte néerlandais, le point 2° est remplacé par la disposition suivante : " 2° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig (artikel 35, § 1). "
Art.59. In artikel 35 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in § 1 wordt het tweede lid aangevuld als volgt : " 6° - de mededeling dat de opdracht de geraamde waarde vastgelegd in artikel 39bis, § 4, al dan niet overschrijdt. ";
2° in dezelfde paragraaf wordt het volgende lid ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : " Het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 3 van dit besluit kan voor deze bekendmaking worden gebruikt, voor zover er tenminste de in het vorige lid vereiste inlichtingen in worden vermeld. ";
3° in § 2 wordt het woord " kwalificatiestelsel " vervangen door de woorden " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, "
1° in § 1 wordt het tweede lid aangevuld als volgt : " 6° - de mededeling dat de opdracht de geraamde waarde vastgelegd in artikel 39bis, § 4, al dan niet overschrijdt. ";
2° in dezelfde paragraaf wordt het volgende lid ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : " Het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 3 van dit besluit kan voor deze bekendmaking worden gebruikt, voor zover er tenminste de in het vorige lid vereiste inlichtingen in worden vermeld. ";
3° in § 2 wordt het woord " kwalificatiestelsel " vervangen door de woorden " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, "
Art.59. Dans l'article 35 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° au § 1er, l'alinéa 2 est complété comme suit : " 6° - la mention que le marché excede ou non la valeur estimée fixée à l'article 39bis, § 4. ";
2° au même paragraphe, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : " Le modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 3 du présent arrêté peut être utilisé pour cette publication pour autant que les informations requises à l'alinéa précédent y soient au moins mentionnées. ";
3° au § 2, dans le texte néerlandais, le mot " kwalificatiestelsel " est remplacé par les mots " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, ".
1° au § 1er, l'alinéa 2 est complété comme suit : " 6° - la mention que le marché excede ou non la valeur estimée fixée à l'article 39bis, § 4. ";
2° au même paragraphe, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : " Le modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 3 du présent arrêté peut être utilisé pour cette publication pour autant que les informations requises à l'alinéa précédent y soient au moins mentionnées. ";
3° au § 2, dans le texte néerlandais, le mot " kwalificatiestelsel " est remplacé par les mots " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, ".
Art.60. In hetzelfde besluit wordt een artikel 36bis ingevoegd, luidende : " Art. 36bis - Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bulletin der Aanbestedingen . "
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bulletin der Aanbestedingen . "
Art.60. Un article 36bis rédigé comme suit est inséré dans le même arrêté : " Art. 36bis - Seul l'avis publié au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis au Bulletin des Adjudications . "
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis au Bulletin des Adjudications . "
Art.61. In artikel 39bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt een § 4 ingevoegd, luidende : " § 4 - Het in de § 1 en 2 bedoelde attest moet niet worden voorgelegd bij beperkte procedure of bij onderhandelingsprocedure met bekendmaking bij de aanvang van de procedure als bedoeld in artikel 39, § 1, van de wet, wanneer de geraamde waarde van de opdracht, zonder belasting over de toegevoegde waarde, niet hoger is dan 22.000 euro. Dezelfde regel is van toepassing bij openbare procedure wanneer de waarde van de offerte, zonder belasting over de toegevoegde waarde, niet hoger is dan hetzelfde bedrag. In dit geval moet de aanbestedende overheid zelf inlichtingen inwinnen over de toestand van de kandidaat of inschrijver, teneinde na te gaan of hij voldaan heeft aan de in dit artikel opgenomen voorschriften. "
Art.61. Dans l'article 39bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 25 mars 1999 et modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, il est inséré un § 4 rédigé comme suit : " § 4 - La production de l'attestation visée aux § 1er et 2 n'est pas requise en cas de procédure restreinte ou de procédure négociée avec publicité lors du lancement de la procédure visée à l'article 39, § 1er, de la loi, lorsque la valeur estimée du marché n'excède pas hors taxe sur la valeur ajoutée 22.000 euros. La même règle s'applique en procédure ouverte lorsque la valeur de l'offre hors taxe sur la valeur ajoutée n'excède pas ce même montant. Le pouvoir adjudicateur doit dans ce cas s'enquérir de la situation du candidat ou du soumissionnaire afin de vérifier s'il est en règle par rapport aux obligations prévues au présent article. "
Art.62. In artikel 46 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999 en het ministerieel besluit van 4 december 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " worden vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° in het tweede lid worden de woorden " de bijlage 2, C, " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, A, ".
1° de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " worden vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° in het tweede lid worden de woorden " de bijlage 2, C, " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, A, ".
Art.62. Dans l'article 46 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 mars 1999 et par l'arrêté ministériel du 4 décembre 2001, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° à l'alinéa 2, les mots " à l'annexe 2, C, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, A, ".
1° dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° à l'alinéa 2, les mots " à l'annexe 2, C, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, A, ".
Art.63. In artikel 47 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° punt 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : " ofwel een periodieke indicatieve aankondiging gebruikt als oproep tot mededinging, opgesteld overeenkomstig artikel 49; ";
2° punt 3° wordt vervangen door de volgende bepaling : " 3° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 50. "
1° punt 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : " ofwel een periodieke indicatieve aankondiging gebruikt als oproep tot mededinging, opgesteld overeenkomstig artikel 49; ";
2° punt 3° wordt vervangen door de volgende bepaling : " 3° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 50. "
Art.63. Dans l'article 47 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : " soit d'un avis périodique indicatif constituant une mise en concurrence, établi conformément à l'article 49; ";
2° le point 3°, dans le texte néerlandais, est remplacé par la disposition suivante : " 3° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 50. "
1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : " soit d'un avis périodique indicatif constituant une mise en concurrence, établi conformément à l'article 49; ";
2° le point 3°, dans le texte néerlandais, est remplacé par la disposition suivante : " 3° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 50. "
Art.64. In artikel 48 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in § 1 worden de twee volgende leden ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid :
" Deze aankondiging van opdracht moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden. Deze datum vormt het vertrekpunt van de termijn als bedoeld in de § 1 en 2.
De aanbestedende overheid moet de datum van verzending kunnen bewijzen. ";
2° in dezelfde paragraaf worden het derde en het vierde lid vervangen door de volgende bepalingen : " Deze aankondiging van opdracht wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 3 van dit besluit.
Deze aankondiging van opdracht wordt eveneens gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen overeenkomstig hetzelfde model van aankondiging.
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen .
(3° in § 2 worden de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ".) "
1° in § 1 worden de twee volgende leden ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid :
" Deze aankondiging van opdracht moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden. Deze datum vormt het vertrekpunt van de termijn als bedoeld in de § 1 en 2.
De aanbestedende overheid moet de datum van verzending kunnen bewijzen. ";
2° in dezelfde paragraaf worden het derde en het vierde lid vervangen door de volgende bepalingen : " Deze aankondiging van opdracht wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 3 van dit besluit.
Deze aankondiging van opdracht wordt eveneens gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen overeenkomstig hetzelfde model van aankondiging.
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen .
(3° in § 2 worden de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ".) "
Art.64. Dans l'article 48 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° au § 1er, les deux alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 :
" Cet avis de marché doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des Publications officielles des Communautés européennes . Cette date constitue le point de départ du délai prévu au § 1er et 2.
Le pouvoir adjudicateur doit être à même de faire la preuve de la date de l'envoi. ";
2° au même paragraphe, les alinéas 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes : " Cet avis de marché est établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 3 du présent arrêté.
Cet avis de marché est également publié au Bulletin des Adjudications suivant le même modèle d'avis.
Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes.
(3° au § 2, dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ".) "
1° au § 1er, les deux alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 :
" Cet avis de marché doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des Publications officielles des Communautés européennes . Cette date constitue le point de départ du délai prévu au § 1er et 2.
Le pouvoir adjudicateur doit être à même de faire la preuve de la date de l'envoi. ";
2° au même paragraphe, les alinéas 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes : " Cet avis de marché est établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 3 du présent arrêté.
Cet avis de marché est également publié au Bulletin des Adjudications suivant le même modèle d'avis.
Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes.
(3° au § 2, dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ".) "
Art.65. In artikel 49 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " worden vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° in 4° worden de woorden " in bijlage 3, B, of 3, C, " vervangen door de woorden " in het model van aankondiging opgenomen in bijlage 3 ".
(...)
1° de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " worden vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° in 4° worden de woorden " in bijlage 3, B, of 3, C, " vervangen door de woorden " in het model van aankondiging opgenomen in bijlage 3 ".
(...)
Art.65. Dans l'article 49 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 mars 1999, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° au 4°, les mots " à l'annexe 3, B, ou 3, C, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 3 ".
(...)
1° dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° au 4°, les mots " à l'annexe 3, B, ou 3, C, " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 3 ".
(...)
Art.66. In artikel 50 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° het woord " kwalificatiestelsel " wordt vervangen door de woorden " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, ";
2° in § 1 worden het tweede, derde en vierde lid vervangen door de volgende bepalingen :
" Deze aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden.
De aanbestedende overheid moet de datum van verzending kunnen bewijzen.
Deze aankondiging wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 5 van dit besluit.
Deze aankondiging wordt eveneens gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen overeenkomstig hetzelfde model van aankondiging. "
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin de Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor Officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen. "
1° het woord " kwalificatiestelsel " wordt vervangen door de woorden " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, ";
2° in § 1 worden het tweede, derde en vierde lid vervangen door de volgende bepalingen :
" Deze aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden.
De aanbestedende overheid moet de datum van verzending kunnen bewijzen.
Deze aankondiging wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 5 van dit besluit.
Deze aankondiging wordt eveneens gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen overeenkomstig hetzelfde model van aankondiging. "
Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin de Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor Officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen. "
Art.66. Dans l'article 50 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le texte néerlandais, le mot " kwalificatiestelsel " est remplacé par les mots " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, ";
2° au § 1er, les alinéas 2, 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes :
" Cet avis concernant l'existence d'un système de qualification doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des publications officielles des Communautés européennes.
Le pouvoir adjudicateur doit être à même de faire la preuve de la date de l'envoi.
Cet avis est établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 5 du présent arrêté.
Cet avis est également publié au Bulletin des Adjudications suivant le même modèle d'avis. "
Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes . "
1° dans le texte néerlandais, le mot " kwalificatiestelsel " est remplacé par les mots " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, ";
2° au § 1er, les alinéas 2, 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes :
" Cet avis concernant l'existence d'un système de qualification doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des publications officielles des Communautés européennes.
Le pouvoir adjudicateur doit être à même de faire la preuve de la date de l'envoi.
Cet avis est établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 5 du présent arrêté.
Cet avis est également publié au Bulletin des Adjudications suivant le même modèle d'avis. "
Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes . "
Art.67. In artikel 52 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het eerste lid worden de woorden " , ook aankondiging van geplaatste opdrachten genoemd. " ingevoegd na de woorden " met de inlichtingen over de resultaten van de procedure " en worden de woorden " Deze aankondiging, opgesteld overeenkomstig de bijlage 5 " vervangen door de woorden " Deze aankondiging, opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 4 ";
2° in het vierde lid worden de woorden " in de bijlage 5, punten 6 en 9, bij dit besluit, die respectievelijk gaan over het aantal ontvangen offertes en de naam en het adres van de aannemer " vervangen door de woorden " in het model van aankondiging opgenomen in bijlage 4, punten V. en VI.4, van dit besluit, die respectievelijk gaan over de naam en het adres van de aannemer en het aantal ontvangen offertes ".
1° in het eerste lid worden de woorden " , ook aankondiging van geplaatste opdrachten genoemd. " ingevoegd na de woorden " met de inlichtingen over de resultaten van de procedure " en worden de woorden " Deze aankondiging, opgesteld overeenkomstig de bijlage 5 " vervangen door de woorden " Deze aankondiging, opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 4 ";
2° in het vierde lid worden de woorden " in de bijlage 5, punten 6 en 9, bij dit besluit, die respectievelijk gaan over het aantal ontvangen offertes en de naam en het adres van de aannemer " vervangen door de woorden " in het model van aankondiging opgenomen in bijlage 4, punten V. en VI.4, van dit besluit, die respectievelijk gaan over de naam en het adres van de aannemer en het aantal ontvangen offertes ".
Art.67. Dans l'article 52 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° à l'alinéa 1er, les mots " , aussi appelé avis d'attribution de marchés. " sont insérés après les mots " contenant des informations sur les résultats de la procédure " et des mots " Cet avis, établi conformément à l'annexe 5 " sont remplacés par les mots " Cet avis, établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 4 ";
2° à l'alinéa 4, les mots " de l'annexe 5, points 6 et 9, du présent arrêté portant respectivement sur le nombre d'offres reçues et le nom et l'adresse de l'adjudicataire " sont remplacés par les mots " du modèle d'avis figurant à l'annexe 4, points V. et VI. 4, du présent arrêté, portant respectivement sur le nom et l'adresse de l'adjudicataire et le nombre d'offres reçues ".
1° à l'alinéa 1er, les mots " , aussi appelé avis d'attribution de marchés. " sont insérés après les mots " contenant des informations sur les résultats de la procédure " et des mots " Cet avis, établi conformément à l'annexe 5 " sont remplacés par les mots " Cet avis, établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 4 ";
2° à l'alinéa 4, les mots " de l'annexe 5, points 6 et 9, du présent arrêté portant respectivement sur le nombre d'offres reçues et le nom et l'adresse de l'adjudicataire " sont remplacés par les mots " du modèle d'avis figurant à l'annexe 4, points V. et VI. 4, du présent arrêté, portant respectivement sur le nom et l'adresse de l'adjudicataire et le nombre d'offres reçues ".
Art.68. In artikel 54 van hetzelfde besluit wordt het volgende lid ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : " Het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 3 van dit besluit kan voor deze bekendmaking worden gebruikt, voor zover er tenminste de in het vorige lid vereiste inlichtingen in worden vermeld. "
Art.68. Dans l'article 54 du même arrêté, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : " Le modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 3 du présent arrêté peut être utilisé pour cette publication pour autant que les informations requises à l'alinéa précédent y soient au moins mentionnées. "
Art.69. In artikel 55 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999, wordt het punt 2° vervangen door de volgende bepaling : " 2° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 50; ".
Art.69. Dans l'article 55 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 mars 1999, dans le texte néerlandais, le point 2° est remplacé par la disposition suivante : " 2° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 50; ".
Art.70. In artikel 56 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in § 1 wordt het tweede lid aangevuld als volgt : " 6° - de mededeling dat de opdracht de geraamde waarde vastgelegd in artikel 59bis, § 4, al dan niet overschrijdt. ";
2° in dezelfde paragraaf wordt het volgende lid ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : " Het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 3 van dit besluit kan voor deze bekendmaking worden gebruikt, voor zover er tenminste de in het vorige lid vereiste inlichtingen in worden vermeld. ";
3° in § 2 wordt het woord " kwalificatiestelsel " vervangen door de woorden " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd ".
1° in § 1 wordt het tweede lid aangevuld als volgt : " 6° - de mededeling dat de opdracht de geraamde waarde vastgelegd in artikel 59bis, § 4, al dan niet overschrijdt. ";
2° in dezelfde paragraaf wordt het volgende lid ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : " Het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 3 van dit besluit kan voor deze bekendmaking worden gebruikt, voor zover er tenminste de in het vorige lid vereiste inlichtingen in worden vermeld. ";
3° in § 2 wordt het woord " kwalificatiestelsel " vervangen door de woorden " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd ".
Art.70. Dans l'article 56 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° au § 1er, l'alinéa 2 est complété comme suit : " 6° - la mention que le marché excède ou non la valeur estimée fixée à l'article 59bis, § 4. ";
2° au même paragraphe, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : " Le modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 3 du présent arrêté peut être utilisé pour cette publication pour autant que les informations requises à l'alinéa précédent y soient au moins mentionnées. ";
3° au § 2, dans le texte néerlandais, le mot " kwalificatiestelsel " est remplacé par les mots " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd ".
1° au § 1er, l'alinéa 2 est complété comme suit : " 6° - la mention que le marché excède ou non la valeur estimée fixée à l'article 59bis, § 4. ";
2° au même paragraphe, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : " Le modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 3 du présent arrêté peut être utilisé pour cette publication pour autant que les informations requises à l'alinéa précédent y soient au moins mentionnées. ";
3° au § 2, dans le texte néerlandais, le mot " kwalificatiestelsel " est remplacé par les mots " erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd ".
Art.71. In hetzelfde besluit wordt een artikel 56bis ingevoegd, luidende : " Art. 56bis - Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bulletin der Aanbestedingen . "
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bulletin der Aanbestedingen . "
Art.71. Un article 56bis rédigé comme suit est inséré dans le même arrêté : " Art. 56bis - Seul l'avis publié au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis au Bulletin des Adjudications . "
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis au Bulletin des Adjudications . "
Art.72. In artikel 60bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999, wordt een § 4 ingevoegd, luidende : " § 4 - Het in de § 1 en 2 bedoelde attest moet niet worden voorgelegd bij beperkte procedure of bij onderhandelingsprocedure met bekendmaking bij de aanvang van de procedure als bedoeld in artikel 39, § 1, van de wet, wanneer de geraamde waarde van de opdracht, zonder belasting over de toegevoegde waarde, niet hoger is dan 22.000 euro. Dezelfde regel is van toepassing bij openbare procedure wanneer de waarde van de offerte, zonder belasting over de toegevoegde waarde, niet hoger is dan hetzelfde bedrag. In dit geval moet de aanbestedende overheid zelf inlichtingen inwinnen over de toestand van de kandidaat of inschrijver, teneinde na te gaan of hij voldaan heeft aan de in dit artikel opgenomen voorschriften. "
Art.72. Dans l'article 60bis, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 25 mars 1999, il est inséré un § 4 rédigé comme suit : " § 4 - La production de l'attestation visée aux § 1er et 2 n'est pas requise en cas de procédure restreinte ou de procédure négociée avec publicité lors du lancement de la procédure visée à l'article 39, § 1er, de la loi, lorsque la valeur estimée du marché n'excède pas hors taxe sur la valeur ajoutée 22.000 euros. La même règle s'applique en procédure ouverte lorsque la valeur de l'offre hors taxe sur la valeur ajoutée n'excède pas ce même montant. Le pouvoir adjudicateur doit dans ce cas s'enquérir de la situation du candidat ou du soumissionnaire afin de vérifier s'il est en règle par rapport aux obligations prévues au présent article. "
Art.73. In artikel 63 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° (in § 4 worden de woorden) " de bijlage 6 " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 6, A ";
2° een § 3bis wordt ingevoegd, luidende : " § 3bis - Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en/of in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen in geval van toepassing van § 2 en naar het Bulletin der Aanbestedingen in geval van toepassing van § 3. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden, naargelang het geval, in het Publicatieblad van de Europese gemeenschappen of in het Bulletin des Aanbestedingen . "
1° (in § 4 worden de woorden) " de bijlage 6 " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 6, A ";
2° een § 3bis wordt ingevoegd, luidende : " § 3bis - Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en/of in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking.
Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen in geval van toepassing van § 2 en naar het Bulletin der Aanbestedingen in geval van toepassing van § 3. Iedere andere publicatie mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden, naargelang het geval, in het Publicatieblad van de Europese gemeenschappen of in het Bulletin des Aanbestedingen . "
Art.73. Dans l'article 63 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° (au § 4, les mots) " a l'annexe 6 " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 6, A, ";
2° il est inséré un § 3bis rédigé comme suit : " § 3bis - Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et/ou au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis a l'Office des publications officielles des Communautés européennes en cas d'application du § 2 et au Bulletin des Adjudications en cas d'application du § 3. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés, selon le cas, au Journal officiel des Communautés européennes ou au Bulletin des Adjudications . "
1° (au § 4, les mots) " a l'annexe 6 " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 6, A, ";
2° il est inséré un § 3bis rédigé comme suit : " § 3bis - Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et/ou au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle.
Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis a l'Office des publications officielles des Communautés européennes en cas d'application du § 2 et au Bulletin des Adjudications en cas d'application du § 3. Toute autre publication ne peut contenir des renseignements autres que ceux publiés, selon le cas, au Journal officiel des Communautés européennes ou au Bulletin des Adjudications . "
Art.74. Artikel 64 van hetzelfde besluit :
1° in het eerste lid worden de woorden " de bijlage 7 " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 6, B ";
2° het artikel wordt aangevuld met het volgend lid : " Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en/of in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking. ".
1° in het eerste lid worden de woorden " de bijlage 7 " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 6, B ";
2° het artikel wordt aangevuld met het volgend lid : " Alleen de aankondiging gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en/of in het Bulletin der Aanbestedingen geldt als officiële bekendmaking. ".
Art.74. L'article 64 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° à l'alinéa 1er, les mots " à l'annexe 7 " sont remplacés par les mots " au modele d'avis figurant à l'annexe 6, B, ";
2° l'article est complété par l'alinéa suivant : " Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et/ou au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle. ".
1° à l'alinéa 1er, les mots " à l'annexe 7 " sont remplacés par les mots " au modele d'avis figurant à l'annexe 6, B, ";
2° l'article est complété par l'alinéa suivant : " Seul l'avis publié au Journal officiel des Communautés européennes et/ou au Bulletin des Adjudications a valeur de publication officielle. ".
Art.75. In artikel 76, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999, worden de woorden " met een bedrag dat kleiner is " vervangen door de woorden " met een bedrag dat niet hoger ligt ".
Art.75. Dans l'article 76, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 mars 1999, les mots " (dont le montant est inférieur à)" sont remplacés par les mots " dont le montant ne dépasse pas ".
Art.76. In artikel 78 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999, wordt een § 4bis ingevoegd, luidende : " § 4bis - Het in § 3 bedoelde attest moet niet worden voorgelegd wanneer het bedrag van de offerte, zonder belasting over de toegevoegde waarde, niet hoger is dan 22.000 euro. In dit geval moet de aanbestedende overheid inlichtingen inwinnen over de toestand van de inschrijver, teneinde na te gaan of hij voldaan heeft aan de voorschriften inzake betaling van de sociale zekerheidsbijdragen.
Indien de opdracht verdeeld is in percelen, moet het totaalbedrag van de percelen waarvoor de inschrijver een offerte heeft ingediend, in aanmerking worden genomen. "
Indien de opdracht verdeeld is in percelen, moet het totaalbedrag van de percelen waarvoor de inschrijver een offerte heeft ingediend, in aanmerking worden genomen. "
Art.76. Dans l'article 78 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 mars 1999, il est inséré un § 4bis, rédigé comme suit : " § 4bis - La production de l'attestation visée au § 3 n'est pas requise lorsque le montant de l'offre n'excède pas hors taxe sur la valeur ajoutée 22.000 euros. Le pouvoir adjudicateur doit dans ce cas s'enquérir de la situation du soumissionnaire afin de vérifier s'il est en règle en matière de cotisations de sécurité sociale.
Si le marché est divisé en lots, il y a lieu de prendre en considération le montant total des lots pour lesquels le soumissionnaire a remis offre. "
Si le marché est divisé en lots, il y a lieu de prendre en considération le montant total des lots pour lesquels le soumissionnaire a remis offre. "
Art.77. In artikel 110, § 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999, wordt het eerste lid vervangen door de volgende bepaling : " De artikelen 78 en 79 zijn van toepassing op de opdrachten gegund bij onderhandelingsprocedure met of zonder bekendmaking bij de aanvang van de procedure. Artikel 78 is evenwel slechts van toepassing op deze opdrachten voor zover het bedrag ervan hoger is dan 5.500 euro zonder belasting over de toegevoegde waarde. "
Art.77. Dans l'article 110, § 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 25 mars 1999, l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : " Les articles 78 et 79 sont applicables aux marchés à passer par procédure négociée avec ou sans publicite lors du lancement de la procédure. L'article 78 n'est toutefois d'application pour ces marchés que pour autant que le montant de ceux-ci dépasse 5.500 euros hors taxe sur la valeur ajoutée. "
Art.78. De bijlagen 2 tot 5 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999, en de bijlagen 6 en 7 van hetzelfde besluit worden vervangen als volgt :
1° de bijlagen 2, 3 en 5 worden vervangen door de bijlagen 2, A en B, 3 en 4, als bedoeld in bijlage 4 van dit besluit;
2° bijlage 4 wordt vervangen door bijlage 5 als bedoeld in bijlage 5 van dit besluit;
3° de bijlagen 6 en 7 worden vervangen door bijlage 6, A en B, als bedoeld in bijlage 6 van dit besluit.
1° de bijlagen 2, 3 en 5 worden vervangen door de bijlagen 2, A en B, 3 en 4, als bedoeld in bijlage 4 van dit besluit;
2° bijlage 4 wordt vervangen door bijlage 5 als bedoeld in bijlage 5 van dit besluit;
3° de bijlagen 6 en 7 worden vervangen door bijlage 6, A en B, als bedoeld in bijlage 6 van dit besluit.
Art.78. Les annexes 2 à 5 du même arrêté, remplacées par l'arrêté royal du 25 mars 1999, et les annexes 6 et 7 du même arrêté sont remplacées comme suit :
1° les annexes 2, 3 et 5 sont remplacées par les annexes 2, A et B, 3 et 4, visées a l'annexe 4 du présent arrêté;
2° l'annexe 4 est remplacée par l'annexe 5 visée à l'annexe 5 du présent arrêté;
3° les annexes 6 et 7 sont remplacées par l'annexe 6, A et B, visée à l'annexe 6 du présent arreté.
1° les annexes 2, 3 et 5 sont remplacées par les annexes 2, A et B, 3 et 4, visées a l'annexe 4 du présent arrêté;
2° l'annexe 4 est remplacée par l'annexe 5 visée à l'annexe 5 du présent arrêté;
3° les annexes 6 et 7 sont remplacées par l'annexe 6, A et B, visée à l'annexe 6 du présent arreté.
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen aangebracht in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie.
CHAPITRE III. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de fournitures et de services, dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications.
Art.79. In artikel 6 van het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 4 december 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " worden vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° in § 1 wordt het vierde lid vervangen door de volgende bepalingen : " De aankondiging moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden en mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen. Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. "
3° in § 2 worden de woorden " de bijlage 2 " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, A ".
1° de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " worden vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° in § 1 wordt het vierde lid vervangen door de volgende bepalingen : " De aankondiging moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden en mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen. Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. "
3° in § 2 worden de woorden " de bijlage 2 " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, A ".
Art.79. Dans l'article 6 de l'arrête royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de fournitures et de services, dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications, modifié par l'arrêté ministériel du 4 décembre 2001, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° au § 1er, l'alinéa 4 est remplacé par les dispositions suivantes : " L'avis doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des publications officielles des Communautés européennes et ne peut pas contenir de renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes. Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. "
3° au § 2, les mots " à l'annexe 2 " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, A ".
1° dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° au § 1er, l'alinéa 4 est remplacé par les dispositions suivantes : " L'avis doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des publications officielles des Communautés européennes et ne peut pas contenir de renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes. Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. "
3° au § 2, les mots " à l'annexe 2 " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, A ".
Art.80. In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° punt 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : " 2° - ofwel een periodieke indicatieve aankondiging gebruikt als oproep tot mededinging, opgesteld overeenkomstig artikel 9; ";
2° punt 3° wordt vervangen door de volgende bepaling : " 3° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 10. "
1° punt 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : " 2° - ofwel een periodieke indicatieve aankondiging gebruikt als oproep tot mededinging, opgesteld overeenkomstig artikel 9; ";
2° punt 3° wordt vervangen door de volgende bepaling : " 3° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 10. "
Art.80. Dans l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : " 2° - soit d'un avis périodique indicatif constituant une mise en concurrence, établi conformément a l'article 9; ";
2° le point 3°, dans le texte néerlandais, est remplacé par la disposition suivante : " 3° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 10. "
1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : " 2° - soit d'un avis périodique indicatif constituant une mise en concurrence, établi conformément a l'article 9; ";
2° le point 3°, dans le texte néerlandais, est remplacé par la disposition suivante : " 3° - ofwel een aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, opgesteld overeenkomstig artikel 10. "
Art.81. In artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " worden vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° in § 1 wordt het derde lid vervangen door de volgende bepalingen : " De aankondiging moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden en mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen. Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. "
3° in § 2 worden de woorden " de bijlage 3 " vervangen door de woorden " het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 3 ";
4° in § 3, 2°, worden de woorden " ten minste zoveel van de in het model van aankondiging van opdracht in de zin van bijlage 3, A, bedoelde gegevens " vervangen door de woorden " ten minste zoveel van de in het model van aankondiging van opdracht overeenkomstig bijlage 3 bedoelde gegevens die betrekking hebben op een openbare procedure ".
1° de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " worden vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° in § 1 wordt het derde lid vervangen door de volgende bepalingen : " De aankondiging moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden en mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen. Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. "
3° in § 2 worden de woorden " de bijlage 3 " vervangen door de woorden " het model van aankondiging van opdracht opgenomen in bijlage 3 ";
4° in § 3, 2°, worden de woorden " ten minste zoveel van de in het model van aankondiging van opdracht in de zin van bijlage 3, A, bedoelde gegevens " vervangen door de woorden " ten minste zoveel van de in het model van aankondiging van opdracht overeenkomstig bijlage 3 bedoelde gegevens die betrekking hebben op een openbare procedure ".
Art.81. Dans l'article 8 du même arrêté, modifié par l'arreté royal du 17 mars 1999, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° au § 1er, l'alinéa 3 est remplacé par les dispositions suivantes : " L'avis doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des publications officielles des Communautés européennes et ne peut pas contenir de renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes . Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. "
3° au § 2, les mots " à l'annexe 3 " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 3 ";
4° au § 3, 2°, les mots " autant de renseignements que ceux énumerés dans le modèle d'avis de marché au sens de l'annexe 3, A, " sont remplacés par les mots " autant de renseignements que ceux énumérés dans le modèle d'avis de marche figurant à l'annexe 3, et concernant une procédure ouverte ".
1° dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° au § 1er, l'alinéa 3 est remplacé par les dispositions suivantes : " L'avis doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des publications officielles des Communautés européennes et ne peut pas contenir de renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes . Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. "
3° au § 2, les mots " à l'annexe 3 " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis de marché figurant à l'annexe 3 ";
4° au § 3, 2°, les mots " autant de renseignements que ceux énumerés dans le modèle d'avis de marché au sens de l'annexe 3, A, " sont remplacés par les mots " autant de renseignements que ceux énumérés dans le modèle d'avis de marche figurant à l'annexe 3, et concernant une procédure ouverte ".
Art.82. In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " worden vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° het volgende punt 6° wordt toegevoegd : " 6° - de periodieke indicatieve aankondiging, gebruikt als oproep tot mededinging, wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, B. "
1° de woorden " periodieke enuntiatieve aankondiging " worden vervangen door de woorden " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° het volgende punt 6° wordt toegevoegd : " 6° - de periodieke indicatieve aankondiging, gebruikt als oproep tot mededinging, wordt opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 2, B. "
Art.82. Dans l'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 17 mars 1999, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° le point 6° suivant est ajouté : " 6° - l'avis périodique indicatif constituant une mise en concurrence est établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, B. "
1° dans le texte néerlandais, les mots " periodieke enuntiatieve aankondiging " sont remplacés par les mots " periodieke indicatieve aankondiging ";
2° le point 6° suivant est ajouté : " 6° - l'avis périodique indicatif constituant une mise en concurrence est établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 2, B. "
Art.83. In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° de woorden " aankondiging betreffende het bestaan van een kwalificatiestelsel " worden vervangen door de woorden " aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, ";
2° in § 1 wordt het derde lid vervangen door de volgende bepalingen : " De aankondiging moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden en mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen. Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. "
3° in § 2 worden de woorden " bijlage 4 " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 5 ".
1° de woorden " aankondiging betreffende het bestaan van een kwalificatiestelsel " worden vervangen door de woorden " aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, ";
2° in § 1 wordt het derde lid vervangen door de volgende bepalingen : " De aankondiging moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden en mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen. Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. "
3° in § 2 worden de woorden " bijlage 4 " vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 5 ".
Art.83. Dans l'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 17 mars 1999, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le texte néerlandais, les mots " aankondiging betreffende het bestaan van een kwalificatiestelsel " sont remplacés par les mots " aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, ";
2° au § 1er, l'alinéa 3 est remplacé par les dispositions suivantes : " L'avis doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des publications officielles des Communautés européennes et ne peut pas contenir de renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes. Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. "
3° au § 2, les mots " à l'annexe 4 " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 5 ".
1° dans le texte néerlandais, les mots " aankondiging betreffende het bestaan van een kwalificatiestelsel " sont remplacés par les mots " aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling, ook kwalificatiestelsel genoemd, ";
2° au § 1er, l'alinéa 3 est remplacé par les dispositions suivantes : " L'avis doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des publications officielles des Communautés européennes et ne peut pas contenir de renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes. Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautés européennes. "
3° au § 2, les mots " à l'annexe 4 " sont remplacés par les mots " au modèle d'avis figurant à l'annexe 5 ".
Art.84. In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in § 1 worden in het eerste lid de woorden " , ook aankondiging van geplaatste opdrachten genoemd. " ingevoegd na de woorden " met de inlichtingen over de resultaten van de procedure " en de woorden " Deze aankondiging, opgesteld overeenkomstig bijlage 5 " worden vervangen door de woorden " Deze aankondiging, opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 4 ";
2° in dezelfde paragraaf wordt in het tweede lid de tweede zin vervangen door de volgende bepalingen : " De aankondiging moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden en mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen . Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. "
3° in § 2, eerste lid, worden de woorden " in de bijlage 5, punt 6 en 9, die respectievelijk gaan over het aantal ontvangen offertes en de naam en het adres van de aannemer, de leverancier of de dienstverlener " vervangen door de woorden " in het model van aankondiging opgenomen in bijlage 4, punten V.1.1. en VI.4, van dit besluit, die respectievelijk gaan over de naam en het adres van de aannemer, leverancier of dienstverlener en het aantal ontvangen offertes ".
1° in § 1 worden in het eerste lid de woorden " , ook aankondiging van geplaatste opdrachten genoemd. " ingevoegd na de woorden " met de inlichtingen over de resultaten van de procedure " en de woorden " Deze aankondiging, opgesteld overeenkomstig bijlage 5 " worden vervangen door de woorden " Deze aankondiging, opgesteld overeenkomstig het model van aankondiging opgenomen in bijlage 4 ";
2° in dezelfde paragraaf wordt in het tweede lid de tweede zin vervangen door de volgende bepalingen : " De aankondiging moet de datum van verzending ervan naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen vermelden en mag geen andere inlichtingen bevatten dan deze die gepubliceerd worden in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen . Geen enkele publicatie mag plaatsvinden vóór de datum van verzending van de aankondiging naar het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen. "
3° in § 2, eerste lid, worden de woorden " in de bijlage 5, punt 6 en 9, die respectievelijk gaan over het aantal ontvangen offertes en de naam en het adres van de aannemer, de leverancier of de dienstverlener " vervangen door de woorden " in het model van aankondiging opgenomen in bijlage 4, punten V.1.1. en VI.4, van dit besluit, die respectievelijk gaan over de naam en het adres van de aannemer, leverancier of dienstverlener en het aantal ontvangen offertes ".
Art.84. Dans l'article 12 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° au § 1er, à l'alinéa 1er, les mots " , aussi appelé avis d'attribution de marches. " sont insérés après les mots " contenant des informations sur les résultats de la procédure " et les mots " Cet avis, établi conformément à l'annexe 5 " sont remplacés par les mots " Cet avis, établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 4 ";
2° au même paragraphe, à l'alinéa 2, la deuxième phrase est remplacée par les dispositions suivantes : " L'avis doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des publications officielles des Communautés européennes et ne peut pas contenir de renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes. Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautes européennes. "
3° au § 2, alinéa 1er, les mots " de l'annexe 5, points 6 et 9, portant respectivement sur le nombre d'offres reçues et le nom et l'adresse de l'entrepreneur, du fournisseur ou du prestataire de services " sont remplacés par les mots " du modèle d'avis figurant à l'annexe 4, points V.1.1. et VI. 4, du présent arrêté, portant respectivement sur le nom et l'adresse de l'entrepreneur, du fournisseur ou du prestataire de services et le nombre d'offres reçues ".
1° au § 1er, à l'alinéa 1er, les mots " , aussi appelé avis d'attribution de marches. " sont insérés après les mots " contenant des informations sur les résultats de la procédure " et les mots " Cet avis, établi conformément à l'annexe 5 " sont remplacés par les mots " Cet avis, établi conformément au modèle d'avis figurant à l'annexe 4 ";
2° au même paragraphe, à l'alinéa 2, la deuxième phrase est remplacée par les dispositions suivantes : " L'avis doit faire mention de la date de son envoi à l'Office des publications officielles des Communautés européennes et ne peut pas contenir de renseignements autres que ceux publiés au Journal officiel des Communautés européennes. Aucune publication ne peut avoir lieu avant la date de l'envoi de l'avis à l'Office des publications officielles des Communautes européennes. "
3° au § 2, alinéa 1er, les mots " de l'annexe 5, points 6 et 9, portant respectivement sur le nombre d'offres reçues et le nom et l'adresse de l'entrepreneur, du fournisseur ou du prestataire de services " sont remplacés par les mots " du modèle d'avis figurant à l'annexe 4, points V.1.1. et VI. 4, du présent arrêté, portant respectivement sur le nom et l'adresse de l'entrepreneur, du fournisseur ou du prestataire de services et le nombre d'offres reçues ".
Art.85. De bijlagen 2 tot 5 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 17 maart 1999, en de bijlagen 6 en 7 van hetzelfde besluit worden vervangen als volgt :
1° de bijlagen 2, 3 en 5 worden vervangen door de bijlagen 2, A en B, 3 en 4, als bedoeld in bijlage 4 van dit besluit;
2° bijlage 4 wordt vervangen door bijlage 5 als bedoeld in bijlage 5 van dit besluit;
3° de bijlagen 6 en 7 worden vervangen door de bijlage 6, A en B, als bedoeld in bijlage 6 van dit besluit.
In de artikelen 18 en 19 van hetzelfde besluit worden de woorden " de bijlage 6 " en " de bijlage 7 " respectievelijk vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 6, A, " en " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 6, B ".
1° de bijlagen 2, 3 en 5 worden vervangen door de bijlagen 2, A en B, 3 en 4, als bedoeld in bijlage 4 van dit besluit;
2° bijlage 4 wordt vervangen door bijlage 5 als bedoeld in bijlage 5 van dit besluit;
3° de bijlagen 6 en 7 worden vervangen door de bijlage 6, A en B, als bedoeld in bijlage 6 van dit besluit.
In de artikelen 18 en 19 van hetzelfde besluit worden de woorden " de bijlage 6 " en " de bijlage 7 " respectievelijk vervangen door de woorden " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 6, A, " en " het model van aankondiging opgenomen in bijlage 6, B ".
Art.85. Les annexes 2 à 5 du même arrêté, remplacées par l'arrêté royal du 17 mars 1999, et les annexes 6 et 7 du même arrêté sont remplacées comme suit :
1° les annexes 2, 3 et 5 sont remplacées par les annexes 2, A et B, 3 et 4, visées à l'annexe 4 du présent arrêté;
2° l'annexe 4 est remplacée par l'annexe 5 visée à l'annexe 5 du présent arrêté;
3° les annexes 6 et 7 sont remplacées par l'annexe 6, A et B, visée à l'annexe 6 du présent arrêté.
Dans les articles 18 et 19 du même arrêté, les mots " à l'annexe 6 " et " à l'annexe 7 " sont remplacés respectivement par les mots " au modèle d'avis figurant a l'annexe 6, A, " et " au modèle d'avis figurant à l'annexe 6, B, ".
1° les annexes 2, 3 et 5 sont remplacées par les annexes 2, A et B, 3 et 4, visées à l'annexe 4 du présent arrêté;
2° l'annexe 4 est remplacée par l'annexe 5 visée à l'annexe 5 du présent arrêté;
3° les annexes 6 et 7 sont remplacées par l'annexe 6, A et B, visée à l'annexe 6 du présent arrêté.
Dans les articles 18 et 19 du même arrêté, les mots " à l'annexe 6 " et " à l'annexe 7 " sont remplacés respectivement par les mots " au modèle d'avis figurant a l'annexe 6, A, " et " au modèle d'avis figurant à l'annexe 6, B, ".
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen aangebracht in het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken en slotbepalingen.
CHAPITRE IV. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles générales d'exécution des marchés publics et des concessions de travaux publics et dispositions finales.
Art.86. Artikel 4, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken, wordt aangevuld als volgt : " Deze bepaling is niet van toepassing op de opdrachten waarvan het bedrag niet hoger is dan 5.500 euro zonder belasting over de toegevoegde waarde. "
Art.86. L'article 4, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles générales d'exécution des marchés publics et des concessions de travaux publics, est complété par la disposition suivante : " Cette disposition n'est pas d'application pour les marchés dont le montant ne dépasse pas 5.500 euros hors taxe sur la valeur ajoutée. "
Art.87. Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : " Deze bepaling is niet van toepassing op de opdrachten waarvan het bedrag niet hoger is dan 5.500 euro zonder belasting over de toegevoegde waarde. "
Art.87. L'article 8 du même arrêté est complété par la disposition suivante : " Cette disposition n'est pas d'application pour les marchés dont le montant ne dépasse pas 5.500 euros hors taxe sur la valeur ajoutée. "
Art.88. In de bijlage van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° artikel 15, § 2, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt vervangen als volgt :
" § 2. - Betaling van de leveringen en van de diensten :
1° Wat de leveringen betreft, moet de betaling plaatsvinden binnen een termijn van vijftig kalenderdagen vanaf de datum waarop de keuringsformaliteiten werden beëindigd, voor zover de aanbestedende overheid tegelijk over de regelmatig opgemaakte factuur beschikt, alsook over de andere, eventueel vereiste documenten.
Deze factuur geldt als schuldvordering.
Wanneer de levering in verschillende keren plaatsvindt, gaat de termijn van vijftig dagen in vanaf de dag waarop de formaliteiten voor de laatste keuring van elk van de gedeeltelijke leveringen werden beëindigd.
2° Wat de diensten betreft, moet de betaling, overeenkomstig de nadere regels bepaald in het bestek, plaatsvinden binnen een termijn van vijftig kalenderdagen vanaf de keuring van de schuldvordering, voor zover de aanbestedende overheid binnen de vastgelegde termijn over de andere, eventueel vereiste documenten beschikt. ";
2° in artikel 48, § 2, 1°, worden de woorden " twee miljoen " vervangen door de woorden " 54.000 euro ".
1° artikel 15, § 2, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt vervangen als volgt :
" § 2. - Betaling van de leveringen en van de diensten :
1° Wat de leveringen betreft, moet de betaling plaatsvinden binnen een termijn van vijftig kalenderdagen vanaf de datum waarop de keuringsformaliteiten werden beëindigd, voor zover de aanbestedende overheid tegelijk over de regelmatig opgemaakte factuur beschikt, alsook over de andere, eventueel vereiste documenten.
Deze factuur geldt als schuldvordering.
Wanneer de levering in verschillende keren plaatsvindt, gaat de termijn van vijftig dagen in vanaf de dag waarop de formaliteiten voor de laatste keuring van elk van de gedeeltelijke leveringen werden beëindigd.
2° Wat de diensten betreft, moet de betaling, overeenkomstig de nadere regels bepaald in het bestek, plaatsvinden binnen een termijn van vijftig kalenderdagen vanaf de keuring van de schuldvordering, voor zover de aanbestedende overheid binnen de vastgelegde termijn over de andere, eventueel vereiste documenten beschikt. ";
2° in artikel 48, § 2, 1°, worden de woorden " twee miljoen " vervangen door de woorden " 54.000 euro ".
Art.88. Dans l'annexe du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° l'article 15, § 2, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, est remplacé comme suit :
" § 2. - Paiement des fournitures et des services :
1° En ce qui concerne les fournitures, le paiement est effectué dans les cinquante jours de calendrier à compter de la date à laquelle les formalités de réception sont terminées, pour autant que le pouvoir adjudicateur soit, en même temps, en possession de la facture régulièrement établie ainsi que des autres documents éventuellement exigés.
Ladite facture vaut déclaration de créance.
Si la livraison a lieu en plusieurs fois, le délai de cinquante jours est compté à partir du jour de l'achèvement des formalités de la dernière réception de chacune des livraisons partielles.
2° En ce qui concerne les services, le paiement est effectué, conformément aux modalités fixées dans le cahier spécial des charges, dans les cinquante jours de calendrier à compter de la réception de la déclaration de créance, pour autant que le pouvoir adjudicateur ait été mis dans les délais prévus en possession des autres documents eventuellement exigés. ";
2° dans l'article 48, § 2, 1°, les mots " deux millions " sont remplacés par les mots " 54.000 euros ".
1° l'article 15, § 2, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, est remplacé comme suit :
" § 2. - Paiement des fournitures et des services :
1° En ce qui concerne les fournitures, le paiement est effectué dans les cinquante jours de calendrier à compter de la date à laquelle les formalités de réception sont terminées, pour autant que le pouvoir adjudicateur soit, en même temps, en possession de la facture régulièrement établie ainsi que des autres documents éventuellement exigés.
Ladite facture vaut déclaration de créance.
Si la livraison a lieu en plusieurs fois, le délai de cinquante jours est compté à partir du jour de l'achèvement des formalités de la dernière réception de chacune des livraisons partielles.
2° En ce qui concerne les services, le paiement est effectué, conformément aux modalités fixées dans le cahier spécial des charges, dans les cinquante jours de calendrier à compter de la réception de la déclaration de créance, pour autant que le pouvoir adjudicateur ait été mis dans les délais prévus en possession des autres documents eventuellement exigés. ";
2° dans l'article 48, § 2, 1°, les mots " deux millions " sont remplacés par les mots " 54.000 euros ".
Art.89. Dit besluit is van toepassing op de overheidsopdrachten en op de opdrachten waarvan de aankondigingen worden verzonden met het oog op hun bekendmaking vanaf 1 mei 2002, met uitzondering van de artikelen 6, 25, 32, 75 en 88, 2°, die in werking treden de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt.
Art.89. Le présent arrêté s'applique aux marchés publics et aux marchés dont les avis sont envoyes en vue d'une publication à partir du 1er mai 2002, à l'exception des articles 6, 25, 32, 75 et 88, 2°, qui entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur belge.
Art.90. Onze Eerste Minister is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 22 april 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT
Gegeven te Brussel, 22 april 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT
Art.90. Notre Premier Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 22 avril 2002.
ALBERT
Par le Roi :
Le Premier Ministre,
G. VERHOFSTADT
Donné à Bruxelles, le 22 avril 2002.
ALBERT
Par le Roi :
Le Premier Ministre,
G. VERHOFSTADT
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. Bijlage 1 tot invoering van de bijlagen 2, A, tot 2, C, in het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 30-04-2002, p. 17921-17946).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 april 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 30-04-2002, p. 17921-17946).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 april 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT
Art. N1. Annexe 1 introduisant les annexes 2, A à 2, C, dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics.
(Annexe non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 30-04-2002, p. 18020-18045).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 avril 2002.
ALBERT
Par le Roi :
Le Premier Ministre,
G. VERHOFSTADT
(Annexe non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 30-04-2002, p. 18020-18045).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 avril 2002.
ALBERT
Par le Roi :
Le Premier Ministre,
G. VERHOFSTADT
Art. N2. Bijlage 2 tot invoering van de bijlagen 3, A, en 3, B, in het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 30-04-2002, p. 17947-17956).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 april 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 30-04-2002, p. 17947-17956).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 april 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT
Art. N2. Annexe 2 introduisant les annexes 3, A à 3, B, dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics.
(Annexe non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 30-04-2002, p. 18046-18055).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 avril 2002.
ALBERT
Par le Roi :
Le Premier Ministre,
G. VERHOFSTADT
(Annexe non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 30-04-2002, p. 18046-18055).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 avril 2002.
ALBERT
Par le Roi :
Le Premier Ministre,
G. VERHOFSTADT
Art. N3. Bijlage 3 tot invoering van de bijlagen 4, A, en 4, B, in het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 30-04-2002, p. 17957-17967).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 april 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 30-04-2002, p. 17957-17967).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 april 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT
Art. N3. Annexe 3 introduisant les annexes 4, A et 4, B, dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics.
(Annexe non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 30-04-2002, p. 18056-18066).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 avril 2002.
ALBERT
Par le Roi :
Le Premier Ministre,
G. VERHOFSTADT
(Annexe non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 30-04-2002, p. 18056-18066).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 avril 2002.
ALBERT
Par le Roi :
Le Premier Ministre,
G. VERHOFSTADT
Art. N4. Bijlage 4 tot invoering van de bijlagen 2, A, 2, B, 3 en 4 in het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie en in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 30-04-2002, p. 17968-18004).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 april 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 30-04-2002, p. 17968-18004).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 april 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT
Art. N4. Annexe 4 introduisant les annexes 2, A et 2, B, 3 et 4 dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télecommunications et dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de fournitures et de services, dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications.
(Annexe non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 30-04-2002, p. 18067-18103).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 avril 2002.
ALBERT
Par le Roi :
Le Premier Ministre,
G. VERHOFSTADT
(Annexe non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 30-04-2002, p. 18067-18103).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 avril 2002.
ALBERT
Par le Roi :
Le Premier Ministre,
G. VERHOFSTADT
Art. N5. Bijlage 5 tot invoering van de bijlagen 5 in het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie en in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 30-04-2002, p. 18005-18009).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 april 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 30-04-2002, p. 18005-18009).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 april 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT
Art. N5. Annexe 5 introduisant l'annexe 5 dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications et dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de fournitures et de services, dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications.
(Annexe non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 30-04-2002, p. 18104-18108).
Vu pour être annexé à Notre arrête du 22 avril 2002.
ALBERT
Par le Roi :
Le Premier Ministre,
G. VERHOFSTADT
(Annexe non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 30-04-2002, p. 18104-18108).
Vu pour être annexé à Notre arrête du 22 avril 2002.
ALBERT
Par le Roi :
Le Premier Ministre,
G. VERHOFSTADT
Art. N6. Bijlage 6 tot invoering van de bijlagen 6, A, en 6, B, in het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie en in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 30-04-2002, p. 18010-18019).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 april 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 30-04-2002, p. 18010-18019).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 april 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT.
Art. N6. Annexe 6 introduisant l'annexe 6, A et 6, B, dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications et dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de fournitures et de services, dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications.
(Annexe non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 30-04-2002, p. 18109-18118).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 avril 2002.
ALBERT
Par le Roi :
Le Premier Ministre,
G. VERHOFSTADT.
(Annexe non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 30-04-2002, p. 18109-18118).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 avril 2002.
ALBERT
Par le Roi :
Le Premier Ministre,
G. VERHOFSTADT.