Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
10 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 maart 1995 betreffende het opzetten en de exploitatie van GSM-mobilofonienetten, het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 betreffende het opzetten en de exploitatie van DCS-1800-mobilofonienetten en het koninklijk besluit van 18 januari 2001 tot vaststelling van het bestek en van de procedure tot toekenning van vergunningen voor de mobiele telecommunicatiesystemen van de derde generatie.
Titre
10 OCTOBRE 2002. - ArrĂȘtĂ© royal modifiant l'arrĂȘtĂ© royal du 7 mars 1995 relatif Ă  l'Ă©tablissement et Ă  l'exploitation de rĂ©seaux de mobilophonie GSM, l'arrĂȘtĂ© royal du 24 octobre 1997 relatif Ă  l'Ă©tablissement et Ă  l'exploitation de rĂ©seaux de mobilophonie DCS-1800 et l'arrĂȘtĂ© royal du 18 janvier 2001 fixant le cahier des charges et la procĂ©dure relative Ă  l'octroi d'autorisations pour les systĂšmes de tĂ©lĂ©communications mobiles de troisiĂšme gĂ©nĂ©ration.
Documentinformatie
Numac: 2002014284
Datum: 2002-10-10
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2002014284
Date: 2002-10-10
Moniteur: Voir
Tekst (4)
Texte (4)
Artikel 1. _ Artikel 16, § 1, van het koninklijk besluit van 7 maart 1995 betreffende het opzetten en de exploitatie van GSM-mobilofonienetten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 1997, wordt aangevuld met het volgende lid :
" Na raadpleging van de betrokken partijen bepaalt de Minister de systemen die de Operator toepast om diefstal van eindapparatuur en frauduleus of onwettig gebruik van zijn netwerk te bestrijden. De Minister stelt de praktische regels vast, met name de termijn voor de indienststelling en de principes inzake voorlichting van de cliënteel, met betrekking tot de toepassing van die systemen door de operator. "
Article 1. L'article 16, § 1er, de l'arrĂȘtĂ© royal du 7 mars 1995 relatif Ă  l'Ă©tablissement et Ă  l'exploitation de rĂ©seaux de mobilophonie GSM, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 24 octobre 1997, est complĂ©tĂ© par l'alinĂ©a suivant :
" AprÚs consultation des parties concernées, le Ministre détermine les systÚmes que l'Opérateur met en oeuvre afin de lutter contre les vols d'équipements terminaux ainsi que contre les utilisations frauduleuses ou illicites de son réseau. Le Ministre fixe les modalités pratiques, notamment les délais de mise en service et les principes d'information de la clientÚle, relatives à la mise en oeuvre de ces systÚmes par l'Opérateur. "
Art. 2. Artikel 19, § 1, van het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 betreffende het opzetten en de exploitatie van DCS-1800-mobilofonienetten, wordt aangevuld met het volgende lid :
" Na raadpleging van de betrokken partijen bepaalt de Minister de systemen die de operator toepast om diefstal van eindapparatuur en frauduleus of onwettig gebruik van zijn netwerk te bestrijden. De Minister stelt de praktische regels vast met betrekking tot de toepassing van die systemen door de operator, met name de termijn voor de indienststelling en de principes inzake voorlichting van de klanten. "
Art. 2. L'article 19, § 1er, de l'arrĂȘtĂ© royal du 24 octobre 1997 relatif Ă  l'Ă©tablissement et Ă  l'exploitation de rĂ©seaux de mobilophonie DCS-1800, est complĂ©tĂ© par l'alinĂ©a suivant :
" AprÚs consultation des parties concernées, le Ministre détermine les systÚmes que l'Opérateur met en oeuvre afin de lutter contre les vols d'équipements terminaux ainsi que contre les utilisations frauduleuses ou illicites de son réseau. Le Ministre fixe les modalités pratiques, notamment les délais de mise en service et les principes d'information de la clientÚle, relatives à la mise en oeuvre de ces systÚmes par l'Opérateur. "
Art. 3. Artikel 7 van het koninklijk besluit van 18 januari 2001 tot vaststelling van het bestek en van de procedure tot toekenning van vergunningen voor de mobiele telecommunicatiesystemen van de derde generatie wordt aangevuld met het volgende lid :
" Na raadpleging van de betrokken partijen bepaalt de Minister de systemen die de operator toepast om diefstal van eindapparatuur en frauduleus of onwettig gebruik van zijn netwerk te bestrijden. De Minister stelt de praktische regels vast met betrekking tot de toepassing van die systemen door de operator, met name de termijn voor de indienststelling en de principes inzake voorlichting van de klanten. "
Art. 3. L'article 7 de l'arrĂȘtĂ© royal du 18 janvier 2001 fixant le cahier des charges et la procĂ©dure relative Ă  l'octroi d'autorisations pour les systĂšmes de tĂ©lĂ©communications mobiles de troisiĂšme gĂ©nĂ©ration, est complĂ©tĂ© par l'alinĂ©a suivant :
" AprÚs consultation des parties concernées, le Ministre détermine les systÚmes que l'Opérateur met en oeuvre afin de lutter contre les vols d'équipements terminaux ainsi que contre les utilisations frauduleuses ou illicites de son réseau. Le Ministre fixe les modalités pratiques, notamment les délais de mise en service et les principes d'information de la clientÚle, relatives à la mise en oeuvre de ces systÚmes par l'Opérateur. "
Art. 4. Onze Minister bevoegd voor van Telecommunicatie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Telecommunicatie,
R. DAEMS.
Art. 4. Notre Ministre qui a les TĂ©lĂ©communications dans ses attributions est chargĂ© de l'exĂ©cution du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2002.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre des Télécommunications,
R. DAEMS.