Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement.
Titre
4 SEPTEMBRE 2002. - ArrĂȘtĂ© royal modifiant l'arrĂȘtĂ© royal du 23 dĂ©cembre 1998 relatif aux Ă©quipements marins et modifiant l'arrĂȘtĂ© royal du 20 juillet 1973 portant rĂšglement sur l'inspection maritime.
Documentinformatie
Numac: 2002014087
Datum: 2002-09-04
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2002014087
Date: 2002-09-04
Moniteur: Voir
Tekst (8)
Texte (8)
Artikel 1. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) in de eerste zin worden de woorden " Voor de toepassing van dit besluit " vervangen door de woorden " Voor de toepassing van dit besluit ter omzetting van richtlijn 96/98/EG van de Raad van de Europese Unie van 20 december 1996 inzake uitrusting van zeeschepen, gewijzigd bij richtlijn 98/85/EG van de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 11 november 1998 tot wijziging van richtlijn 96/98/EG van de Raad inzake uitrusting van zeeschepen en bij richtlijn 2001/53/EG van de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 10 juli 2001 tot wijziging van richtlijn 96/98/EG van de Raad inzake uitrusting van zeeschepen ";
b) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt :
" 3° "radiocommunicatieapparatuur" : de apparatuur die is voorgeschreven in hoofdstuk IV van het SOLAS-verdrag van 1974, in de versie die van kracht is op 1 januari 2001 en VHF-radiotelefoniezendontvangsttoestellen voor reddingsvaartuigen zoals voorgeschreven in voorschrift III/6.2.1 van dat verdrag; "
c) in de bepaling onder 4° worden de woorden " de meest recente versie van " geschrapt en worden de woorden " samen met de latere protocollen en de latere wijzigingen van de verdragen en de daarmee verband houdende codes die voor België internationaal bindend zijn " vervangen door de woorden " alsmede de op deze verdragen betrekking hebbende protocollen en wijzigingen die op 1 januari 2001 van kracht zijn ";
d) in de bepaling onder 14° worden de woorden " 1 januari 1999 " vervangen door de woorden " 1 januari 2001 ".
Article 1. A l'article 1er de l'arrĂȘtĂ© royal du 23 dĂ©cembre 1998 relatif aux Ă©quipements marins et modifiant l'arrĂȘtĂ© royal du 20 juillet 1973 portant rĂšglement sur l'inspection maritime, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 22 dĂ©cembre 1999, sont apportĂ©es les modifications suivantes :
a) dans la premiĂšre phrase les mots " Pour l'application du prĂ©sent arrĂȘtĂ© " sont remplacĂ©s par les mots " Pour l'application du prĂ©sent arrĂȘtĂ© transposant la directive 96/98/CE du Conseil de l'Union europĂ©enne du 20 dĂ©cembre 1996 relative aux Ă©quipements marins, modifiĂ©e par la directive 98/85/CE de la Commission des CommunautĂ©s europĂ©ennes du 11 novembre 1998 modifiant la directive 96/98/CE du Conseil relative aux Ă©quipements marins et par la directive 2001/53/CE de la Commission des CommunautĂ©s europĂ©ennes du 10 juillet 2001 modifiant la directive 96/98/CE du Conseil relative aux Ă©quipements marins ";
b) le 3° est remplacé par la disposition suivante :
" 3° "équipements de radiocommunications" : les équipements prescrits par le chapitre IV de la convention SOLAS de 1974, dans la version en vigueur au 1er janvier 2001, et les appareils émetteurs-récepteurs radiotéléphoniques à ondes métriques (VHF) des embarcations et radeaux de sauvetage prescrits par la rÚgle III/6.2.1 de ladite convention; "
c) au 4°, les mots " la version la plus récente de " sont supprimés et les mots " ainsi que les protocoles ultérieurs et les modifications ultérieures de ces conventions et les codes connexes ayant pour la Belgique une force internationale obligatoire " sont remplacés par les mots " ainsi que leur protocoles et modifications en vigueur au 1er janvier 2001 ";
d) au 14°, les mots " au 1er janvier 1999 " sont remplacés par les mots " au 1er janvier 2001 ".
Art. 2. Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidende als volgt :
" § 4. Uitrusting die als " nieuwe apparatuur " is vermeld in de kolom " benaming " van bijlage A.1 en vóór 17 februari 2002 is vervaardigd, mag gedurende een periode van twee jaar na die datum op de markt worden gebracht en aan boord van een schip uit de Gemeenschap worden geïnstalleerd, met dien verstande dat de certificaten daarvoor in overeenstemming met internationale verdragen door of namens een lidstaat zijn afgegeven, indien de uitrusting is vervaardigd in overeenstemming met typegoedkeuringsprocedures die reeds voor 10 juli 2001 op het grondgebied van de betreffende lidstaat van kracht waren. "
Art. 2. L'article 4 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est complĂ©tĂ© par un paragraphe 4 rĂ©digĂ© comme suit :
" § 4. Les Ă©quipements accompagnĂ©s de la mention " nouvel article " dans la colonne " dĂ©signation de l'article " de l'annexe A.1 et fabriquĂ©s avant le 17 fĂ©vrier 2002, peuvent, pendant deux ans Ă  compter de cette date, ĂȘtre mis sur le marchĂ© et installĂ©s Ă  bord de navires communautaires si les certificats ont Ă©tĂ© dĂ©livrĂ©s par un Etat membre ou au nom d'un Etat membre conformĂ©ment aux conventions internationales, et s'ils ont Ă©tĂ© fabriquĂ©s conformĂ©ment aux procĂ©dures d'approbation de type dĂ©jĂ  en vigueur sur le territoire de cet Etat membre avant le 10 juillet 2001. "
Art. 3. Bijlage A bij hetzelfde besluit wordt vervangen door de tekst in bijlage bij dit besluit.
Art. 3. L'annexe A du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par le texte figurant en annexe du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
Art. 4. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 4. Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 5. Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer en Onze Minister van Telecommunicatie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 4 september 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Mevr. I. DURANT
De Minister van Telecommunicatie,
R. DAEMS
Art. 5. Notre Ministre de la MobilitĂ© et des Transports et Notre Ministre des TĂ©lĂ©communications sont chargĂ©s, chacun en ce qui le concerne, de l'exĂ©cution du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002.
ALBERT
Par le Roi :
La Ministre de la Mobilité et des Transports,
Mme I. DURANT
Le Ministre des Télécommunications,
R. DAEMS
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. Bijlage A1. - Uitrusting waarvoor reeds gedetailleerde beproevingsnormen bestaan in internationale instrumenten.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 17-10-2002, p. 47400-47420).
Art. N1. Annexe A1. - Equipements pour lesquels des normes d'essai détaillées existent déjà dans les instruments internationaux.
(Annexe non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 17-10-2002, p. 47430-47450).
Art. N2. Bijlage A2. - Uitrusting waarvoor geen gedetailleerde beproevingsnormen bestaan in internationale instrumenten.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 17-10-2002, p. 47421-47429).
Art. N2. Annexe A2. - Equipements pour lesquels il n'existe pas des normes d'essai détaillées dans les instruments internationaux.
(Annexe non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 17-10-2002, p. 47451--47459).