Artikel 1. In artikel 1 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 30 juni 1992, 22 december 1992, 27 mei 1993, 15 juli 1993, 30 november 1995, 30 april 1999, 23 november 2000 en 14 juni 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het punt 14°, worden de woorden " de normale gemiddelde wekelijkse arbeidsduur " vervangen door de woorden " de contractueel gemiddelde wekelijkse arbeidsduur ";
2° in het punt 15° wordt het woord " normale " geschrapt.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
12 DECEMBER 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering.
Titre
12 DECEMBRE 2002. - ArrĂȘtĂ© ministĂ©riel modifiant l'arrĂȘtĂ© ministĂ©riel du 26 novembre 1991 portant les modalitĂ©s d'application de la rĂ©glementation du chĂŽmage.
Documentinformatie
Info du document
Tekst (7)
Texte (7)
Article 1. A l'article 1er de l'arrĂȘtĂ© ministĂ©riel du 26 novembre 1991 portant les modalitĂ©s d'application de la rĂ©glementation du chĂŽmage, modifiĂ© par les arrĂȘtĂ©s ministĂ©riels des 30 juin 1992, 22 dĂ©cembre 1992, 27 mai 1993, 15 juillet 1993, 30 novembre 1995, 30 avril 1999, 23 novembre 2000 et 14 juin 2001, sont apportĂ©es les modifications suivantes :
1° dans le point 14°, les mots " la durée hebdomadaire moyenne normale de travail " sont remplacés par les mots " la durée hebdomadaire moyenne contractuelle de travail ";
2° dans le point 15° le mot " normale " est supprimé.
1° dans le point 14°, les mots " la durée hebdomadaire moyenne normale de travail " sont remplacés par les mots " la durée hebdomadaire moyenne contractuelle de travail ";
2° dans le point 15° le mot " normale " est supprimé.
Art. 2. In artikel 48, 12°, van hetzelfde besluit worden de woorden " het ambt van rechter in sociale zaken, van rechter in handelszaken of van raadsheer in sociale zaken " vervangen door de woorden " de functie van rechter in sociale zaken ".
Art. 2. Dans l'article 48, 12°, du mĂȘme arrĂȘtĂ© les mots " fonction de juge social, de juge consulaire ou de conseiller social " sont remplacĂ©s par les mots " fonction de juge social ".
Art. 3. In artikel 56, § 1, vierde lid en vijfde lid, 5°, van hetzelfde besluit, vervangen bij het ministerieel besluit van 30 november 1995, wordt het woord " maatman " vervangen door het woord " maatpersoon ".
Art. 3. Dans l'article 56, § 1er, alinĂ©as 4 et 5, 5°, du mĂȘme arrĂȘtĂ©, remplacĂ© par l'arrĂȘtĂ© ministĂ©riel du 30 novembre 1995, les mots " travailleur de rĂ©fĂ©rence " sont remplacĂ©s par les mots " personne de rĂ©fĂ©rence ".
Art. 4. In artikel 59, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt het punt 1° vervangen als volgt :
" 1° militieverplichtingen vervullen ".
" 1° militieverplichtingen vervullen ".
Art. 4. Dans l'article 59, alinĂ©a 2, du mĂȘme arrĂȘtĂ©, le point 1° est remplacĂ© par le texte suivant :
" 1° l'accomplissement d'obligations de milice; "
" 1° l'accomplissement d'obligations de milice; "
Art. 5. In artikel 71, § 1, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit, worden de woorden "noch een moederschapsuitkering werd betaald;" vervangen door de woorden "noch een moederschapsuitkering, noch een uitkering voor vaderschapsverlof of voor adoptieverlof werd betaald;".
Art. 5. Dans l'article 71, § 1er, alinĂ©a 1, 2° du mĂȘme arrĂȘtĂ©, les mots " aucune indemnitĂ© de maternitĂ© n'a Ă©tĂ© payĂ©e; " sont remplacĂ©s par les mots " aucune indemnitĂ© de maternitĂ©, ni indemnitĂ© de paternitĂ© ou indemnitĂ© de congĂ© d'adoption n'a Ă©tĂ© payĂ©e; ".
Art. 6. In artikel 75quater, eerste lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het ministerieel besluit van 27 mei 1993, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° het punt b) wordt vervangen als volgt :
" b) de dagen arbeidsongeschiktheid met aanvulling-voorschot overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12bis of nr. 13bis, de dagen afwezigheid op het werk zonder behoud van loon ingevolge arbeidsongeschiktheid of ingevolge profylactisch verlof, de dagen volledige werkverwijdering als maatregel van moederschapsbescherming, de dagen moederschapsrust; ";
2° in het punt d) , worden de woorden " de niet-bezoldigde afwezigheidsdagen " vervangen door de woorden " de dagen afwezigheid op het werk zonder behoud van loon ".
1° het punt b) wordt vervangen als volgt :
" b) de dagen arbeidsongeschiktheid met aanvulling-voorschot overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12bis of nr. 13bis, de dagen afwezigheid op het werk zonder behoud van loon ingevolge arbeidsongeschiktheid of ingevolge profylactisch verlof, de dagen volledige werkverwijdering als maatregel van moederschapsbescherming, de dagen moederschapsrust; ";
2° in het punt d) , worden de woorden " de niet-bezoldigde afwezigheidsdagen " vervangen door de woorden " de dagen afwezigheid op het werk zonder behoud van loon ".
Art. 6. A l'article 75quater, alinĂ©a 1er, du mĂȘme arrĂȘtĂ©, insĂ©rĂ© par l'arrĂȘtĂ© ministĂ©riel du 27 mai 1993, sont apportĂ©es les modifications suivantes :
1° le point b) est remplacé par le texte suivant :
" b) les jours d'incapacité de travail avec complément ou avance conformément à la convention collective de travail n° 12bis ou n° 13bis, les jours d'absence du travail sans maintien de la rémunération pour incapacité de travail ou par suite de congé prophylactique, les jours d'éloignement complet du travail en tant que mesure de protection de la maternité et les jours de repos de maternité; ";
2° dans le point d) , les mots " les jours d'absence non rémunérés " sont remplacés par les mots " les jours d'absence du travail sans maintien de la rémunération ".
1° le point b) est remplacé par le texte suivant :
" b) les jours d'incapacité de travail avec complément ou avance conformément à la convention collective de travail n° 12bis ou n° 13bis, les jours d'absence du travail sans maintien de la rémunération pour incapacité de travail ou par suite de congé prophylactique, les jours d'éloignement complet du travail en tant que mesure de protection de la maternité et les jours de repos de maternité; ";
2° dans le point d) , les mots " les jours d'absence non rémunérés " sont remplacés par les mots " les jours d'absence du travail sans maintien de la rémunération ".
Art. 7. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003.
Brussel, 12 december 2002.
Mevr. L. ONKELINX.
Brussel, 12 december 2002.
Mevr. L. ONKELINX.
Art. 7. Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© entre en vigueur le 1er janvier 2003.
Bruxelles, 12 décembre 2002.
Mme L. ONKELINX.
Bruxelles, 12 décembre 2002.
Mme L. ONKELINX.