Artikel 1. In het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers wordt een artikel 38bis ingevoegd luidende :
" Art. 38bis. § 1. De vrijstelling bedoeld bij artikel 2, 3°, is niet van toepassing op de onderdaan van de Zwitserse Bondsstaat voorzover hij valt onder de toepassing van artikel 10, § 2, van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, over het vrij verkeer van personen, met de Bijlagen I, II en III, de Protocollen en de Slotakte, gedaan te Luxemburg op 21 juni 1999, goedgekeurd bij de wet van 30 januari 2002.
§ 2. Deze vrijstelling is evenmin van toepassing op de volgende familieleden van een onderdaan van de Zwitserse Bondsstaat :
a) zijn echtgenoot;
b) zijn bloedverwanten in de nederdalende lijn of die van zijn echtgenoot, beneden 21 jaar of die te hunnen laste zijn;
c) zijn bloedverwanten in de opgaande lijn of die van zijn echtgenoot, die te hunnen laste zijn;
d) de echtgenoot van de personen bedoeld in b) en c).
Wanneer het een Zwitserse student betreft worden echter als familieleden beschouwd :
a) zijn echtgenoot;
b) de kinderen die te hunnen laste zijn.
§ 3. De bepalingen van de §§ 1 en 2 zijn niet van toepassing op :
a) de personen op wie een andere Overeenkomst of een ander Verdrag van toepassing is met gunstiger bepalingen met betrekking tot hun tewerkstelling;
b) de personen die reeds vóór 1 juni 2002 beschikten over een arbeidskaart A of B;
c) de personen die kunnen genieten van één van de andere vrijstellingen bedoeld bij artikel 2.
§ 4. Dit artikel treedt buiten werking op 31 mei 2004. "
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
11 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat betreft de onderdanen van de Zwitserse Bondsstaat, van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers.
Titre
11 JUILLET 2002. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les ressortissants de la Confédération suisse, l'arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs étrangers.
Documentinformatie
Info du document
Tekst (3)
Texte (3)
Article 1. Un article 38bis , rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs étrangers :
" Art. 38bis. § 1er. La dispense visée par l'article 2, 3°, n'est pas applicable au ressortissant de la Confédération suisse pour autant qu'il tombe sous l'application de l'article 10, § 2, de l'Accord entre la Communauté européenne et ses Etats membres, d'une part, et la Confédération suisse, d'autre part, sur la libre circulation des personnes, avec les Annexes I, II et III, les Protocoles et l'Acte final, faits à Luxembourg le 21 juin 1999, approuvé par la loi du 30 janvier 2002.
§ 2. Cette dispense n'est pas applicable non plus aux membres de la famille suivants du ressortissant de la Confédération suisse :
a) son conjoint;
b) ses descendants ou ceux de son conjoint âgés de moins de 21 ans ou qui sont à leur charge;
c) ses ascendants ou ceux de son conjoint qui sont à leur charge;
d) le conjoint des personnes visées aux b) et c).
Cependant, lorsqu'il s'agit d'un étudiant suisse sont considérés comme membres de la famille :
a) son conjoint;
b) les enfants à leur charge.
§ 3. Les dispositions des §§ 1er et 2 ne sont pas applicable :
a) aux personnes auxquelles un autre Accord ou une autre Convention est applicable avec des dispositions plus avantageuses en ce qui concerne leur occupation;
b) aux personnes qui disposaient déjà avant le 1er juin 2002 d'un permis de travail A ou B;
c) aux personnes qui peuvent bénéficier d'une des autres dispenses visées par l'article 2.
§ 4. Le présent article cessera d'être en vigueur le 31 mai 2004. "
" Art. 38bis. § 1er. La dispense visée par l'article 2, 3°, n'est pas applicable au ressortissant de la Confédération suisse pour autant qu'il tombe sous l'application de l'article 10, § 2, de l'Accord entre la Communauté européenne et ses Etats membres, d'une part, et la Confédération suisse, d'autre part, sur la libre circulation des personnes, avec les Annexes I, II et III, les Protocoles et l'Acte final, faits à Luxembourg le 21 juin 1999, approuvé par la loi du 30 janvier 2002.
§ 2. Cette dispense n'est pas applicable non plus aux membres de la famille suivants du ressortissant de la Confédération suisse :
a) son conjoint;
b) ses descendants ou ceux de son conjoint âgés de moins de 21 ans ou qui sont à leur charge;
c) ses ascendants ou ceux de son conjoint qui sont à leur charge;
d) le conjoint des personnes visées aux b) et c).
Cependant, lorsqu'il s'agit d'un étudiant suisse sont considérés comme membres de la famille :
a) son conjoint;
b) les enfants à leur charge.
§ 3. Les dispositions des §§ 1er et 2 ne sont pas applicable :
a) aux personnes auxquelles un autre Accord ou une autre Convention est applicable avec des dispositions plus avantageuses en ce qui concerne leur occupation;
b) aux personnes qui disposaient déjà avant le 1er juin 2002 d'un permis de travail A ou B;
c) aux personnes qui peuvent bénéficier d'une des autres dispenses visées par l'article 2.
§ 4. Le présent article cessera d'être en vigueur le 31 mai 2004. "
Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2002.
Art. 2. Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 2002.
Art. 3. Onze Minister bevoegd voor Werkgelegenheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 11 juli 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Werkgelegenheid,
Mevr. L. ONKELINX.
Gegeven te Brussel, 11 juli 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Werkgelegenheid,
Mevr. L. ONKELINX.
Art. 3. Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2002.
ALBERT
Par le Roi :
La Ministre de l'Emploi,
Mme L. ONKELINX.
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2002.
ALBERT
Par le Roi :
La Ministre de l'Emploi,
Mme L. ONKELINX.