Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
15 SEPTEMBER 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 22 mei 1991 omtrent de evaluatie van vastbenoemde personeelsleden, maatregelen van orde en de tucht in het gemeenschapsonderwijs en tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 januari 1974 genomen ter toepassing van artikel 164 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen.
Titre
15 SEPTEMBRE 2000. - ArrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand modifiant l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif Ă  l'Ă©valuation des membres du personnel nommĂ©s Ă  titre dĂ©finitif, aux mesures d'ordre et au rĂ©gime disciplinaire dans l'enseignement de la CommunautĂ© et modifiant l'arrĂȘtĂ© royal du 18 janvier 1974 pris en application de l'article 164 de l'arrĂȘtĂ© royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'Ă©ducation, du personnel paramĂ©dical des Ă©tablissements d'enseignement gardien, primaire, spĂ©cial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dĂ©pendant de ces Ă©tablissements et des membres du personnel du service d'inspection chargĂ© de la surveillance de ces Ă©tablissements (TRADUCTION).
Documentinformatie
Numac: 2001035021
Datum: 2000-09-15
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2001035021
Date: 2000-09-15
Moniteur: Voir
Tekst (35)
Texte (35)
Artikel 1. Artikel 5 van het koninklijk besluit van 18 januari 1974 genomen ter toepassing van artikel 164 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen wordt vervangen door wat volgt :
" Art. 5. De terbeschikkingstelling wegens ambtsontheffing in het belang van de dienst moet worden voorafgegaan door een voorstel, opgesteld door de raad van bestuur. Dit voorstel wordt meegedeeld aan het personeelslid dat in beroep kan gaan bij de raad van beroep volgens de procedure zoals bepaald in het besluit van de Vlaamse regering van 22 mei 1991 omtrent de evaluatie, maatregelen van orde en tucht in het gemeenschapsonderwijs. De termijn om beroep in te stellen, begint te lopen de dag nadat het personeelslid in kennis wordt gesteld van het voorstel. De raad van beroep deelt aan het personeelslid en aan de raad van bestuur zijn beslissing mee binnen een termijn van drie maanden. Gedurende de procedure mag het personeelslid geen dienstprestaties verrichten. De raad van bestuur geeft uitvoering aan de beslissing. ".
Article 1. L'article 5 de l'arrĂȘtĂ© royal du 18 janvier 1974 pris en application de l'article 164 de l'arrĂȘtĂ© royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'Ă©ducation, du personnel paramĂ©dical des Ă©tablissements d'enseignement gardien, primaire, spĂ©cial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dĂ©pendant de ces Ă©tablissements et des membres du personnel du service d'inspection chargĂ© de la surveillance de ces Ă©tablissements est remplacĂ© par ce qui suit :
" Art. 5. La mise en disponibilitĂ© par retrait d'emploi dans l'intĂ©rĂȘt du service doit ĂȘtre prĂ©cĂ©dĂ©e d'une proposition Ă©tablie par le conseil d'administration.
Cette proposition est notifiĂ©e au membre du personnel qui peut exercer un recours devant la chambre de recours suivant la procĂ©dure fixĂ©e Ă  l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif Ă  l'Ă©valuation des membres du personnel nommĂ©s Ă  titre dĂ©finitif, aux mesures d'ordre et au rĂ©gime disciplinaire dans l'enseignement de la CommunautĂ©. Le dĂ©lai du recours court Ă  partir du lendemain de la notification de la proposition au membre du personnel. La chambre de recours communique sa dĂ©cision au membre du personnel et au conseil d'administration dans un dĂ©lai de trois mois. Pendant la procĂ©dure, le membre du personnel ne peut fournir des prestations de service. Le conseil d'administration se charge de l'exĂ©cution de la dĂ©cision. ".
Art. 2. Het opschrift van het besluit van de Vlaamse regering van 22 mei 1991 omtrent de evaluatie van vastbenoemde personeelsleden, maatregelen van orde en de tucht in het gemeenschapsonderwijs wordt vervangen door wat volgt : " Besluit van de Vlaamse regering van 22 mei 1991 omtrent de evaluatie, maatregelen van orde en tucht in het gemeenschapsonderwijs. ".
Art. 2. L'intitulĂ© de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif Ă  l'Ă©valuation des membres du personnel nommĂ©s Ă  titre dĂ©finitif, aux mesures d'ordre et au rĂ©gime disciplinaire dans l'enseignement de la CommunautĂ© est remplacĂ© par ce qui suit : " ArrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif Ă  l'Ă©valuation, aux mesures d'ordre et au rĂ©gime disciplinaire dans l'enseignement communautaire. ".
Art. 3. Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
" Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
1° het bijzonder decreet : het bijzonder decreet van 14 juli 1998 betreffende het gemeenschapsonderwijs;
2° het decreet : het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van bepaalde personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs;
3° instellingshoofd : het hoofd van een instelling zoals bepaald in artikel 3, 27°, van het decreet;
4° tuchtoverheid : de instantie die bevoegd is om een tuchtsanctie op te leggen, als bepaald in artikel 62 van het decreet;
5° afgevaardigd bestuurder : de afgevaardigd bestuurder van de Raad van het Gemeenschapsonderwijs zoals bedoeld in artikel 5 van het bijzonder decreet;
6 ° raad van bestuur : de raad van bestuur van een scholengroep zoals bedoeld in artikel 5, § 5, van het bijzonder decreet;
7° algemeen directeur : de algemeen directeur zoals bedoeld in artikel 5, § 3, van het bijzonder decreet;
8° college van directeurs : het college van directeurs zoals bedoeld in artikel 5, § 3, van het bijzonder decreet;
9° raadsman : een advocaat, een personeelslid van de onderwijsinstellingen of van de centra voor leerlingenbegeleiding of wat de werknemer betreft een vertegenwoordiger van de vakorganisaties en wat de werkgever betreft een vertegenwoordiger van de Raad voor het Gemeenschapsonderwijs;
10° de instelling : een instelling zoals bedoeld in artikel 3, 3°, van het decreet;
11° het schooljaar : de periode van 1 september tot 31 augustus van het daaropvolgend jaar voor het basisonderwijs, het secundair onderwijs, het volwassenenonderwijs en voor de CLB's;
12° evaluator : het instellingshoofd zoals bepaald in artikel 3, 27°, van het decreet, of de algemeen directeur voor de personeelsleden die aan een scholengroep zijn geaffecteerd of aangesteld. ".
Art. 3. L'article 1er du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par ce qui suit :
" Article 1. Pour l'application du prĂ©sent arrĂȘtĂ©, il faut entendre par :
1° le décret spécial : le décret spécial du 14 juillet 1998 relatif à l'enseignement communautaire;
2° le décret : le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement communautaire;
3° chef d'établissement : le chef d'un établissement tel que défini à l'article 3, 27°, du décret;
4° autorité disciplinaire : l'instance ayant la compétence d'imposer une sanction disciplinaire, telle que fixée à l'article 62 du décret;
5° administrateur délégué : l'administrateur délégué du Conseil de l'Enseignement communautaire tel que fixé à l'article 5 du décret spécial;
6° conseil d'administration : le conseil d'administration d'un groupe d'écoles tel que visé à l'article 5, § 5, du décret spécial;
7° directeur général : le directeur général tel que visé à l'article 5, § 3, du décret spécial;
8° collÚge des directeurs : le collÚge des directeurs tel que visé à l'article 5, § 3, du décret spécial;
9° conseil : un avocat, un membre du personnel des établissements d'enseignement ou des centres d'encadrement des élÚves ou, en ce qui concerne le travailleur, un représentant des organisations syndicales et, en ce qui concerne l'employeur, un représentant du Conseil de l'Enseignement communautaire;
10° l'établissement : un établissement tel que visé à l'article 3, 3°, du décret;
11° l'année scolaire : la période du 1er septembre au 31 août de l'année suivante pour l'enseignement fondamental, l'enseignement secondaire, l'éducation des adultes et les CLB;
12° évaluateur : le chef d'entreprise tel que visé à l'article 3, 27°, du décret ou le directeur général pour les membres du personnel affectés ou désignés auprÚs d'un groupe d'écoles. ".
Art. 4. In hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt een artikel 1bis ingevoegd, dat luidt als volgt :
" Art. 1bis. Dit hoofdstuk is van toepassing op de vastbenoemde personeelsleden en de personeelsleden die tijdelijk zijn aangesteld voor doorlopende duur, bedoeld in artikel 2 van het decreet met uitzondering van de instellingshoofden en de leden van de pedagogische begeleidingsdienst. ".
Art. 4. Dans le chapitre II du mĂȘme arrĂȘtĂ© est insĂ©rĂ© un article 1erbis, rĂ©digĂ© comme suit :
" Art. 1erbis. Le présent chapitre s'applique aux membres du personnel nommés à titre définitif et aux membres du personnel désignés à titre temporaire pour une durée ininterrompue, visés à l'article 2 du décret, à l'exclusion des chefs d'établissement et des membres du service d'encadrement pédagogique. ".
Art. 5. Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
" Art. 2. Het instellingshoofd of de algemeen directeur evalueert het personeelslid in een periode van drie jaar ten minste eenmaal. ".
Art. 5. L'article 2 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par ce qui suit :
" Art. 2. Le chef d'établissement ou le directeur général évalue le membre du personnel au moins une fois par période de trois ans. ".
Art. 6. Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
" Art. 3. Een evaluatie kan slechts worden gegeven op grond van de uitoefening van diensten in het gemeenschapsonderwijs. Voor de personeelsleden van de CLB's heeft de evaluatie daarenboven betrekking op prestaties die verricht werden in het kader van contracten, afgesloten met het gesubsidieerd officieel onderwijs. ".
Art. 6. L'article 3 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par ce qui suit :
" Art. 3. Une évaluation ne peut se faire que sur la base de l'exercice de fonctions dans l'enseignement communautaire. En ce qui concerne les membres du personnel des CLB, l'évaluation se fait en plus sur la base des prestations effectuées dans le cadre de contrats conclus avec l'enseignement officiel subventionné. ".
Art. 7. In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid vervangen door wat volgt :
" De evaluator houdt voor ieder personeelslid een evaluatiedossier bij, dat de raad van bestuur, de algemeen directeur of de pedagogische begeleidingsdienst op elk ogenblik kunnen opvragen. De afgevaardigd bestuurder kan de dossiers in het vormingscentrum opvragen. ".
Art. 7. A l'article 5 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, le premier alinĂ©a est remplacĂ© par ce qui suit :
" Pour chaque membre du personnel, l'Ă©valuateur tient Ă  jour un dossier d'Ă©valuation, qui peut Ă  tout moment ĂȘtre rĂ©clamĂ© par le conseil d'administration, le directeur gĂ©nĂ©ral ou le service d'encadrement pĂ©dagogique. L'administrateur dĂ©lĂ©guĂ© peut rĂ©clamer les dossiers dans le centre de formation. ".
Art. 8. Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
"Art.7. Onverminderd het bepaalde in artikel 41, § 2, en artikel 55bis, § 6, van het decreet, kent de evaluator bij wie het personeelslid effectief diensten presteert en voor elk ambt dat het daar uitoefent de evaluatie toe. ".
Art. 8. L'article 7 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par ce qui suit :
" Art. 7. Sans préjudice des dispositions des articles 41, § 2, et 55bis, § 6, du décret, l'évaluation est attribuée par l'évaluateur auprÚs duquel le membre du personnel rend des services effectifs, pour chaque fonction que ce dernier y exerce. ".
Art. 9. In artikel 8 van hetzelfde besluit worden § 3, § 4, § 5 en § 6 vervangen door wat volgt :
" § 3. Vindt het personeelslid dat de hem toegekende vermelding "onvoldoende" niet gerechtvaardigd is, dan viseert hij het evaluatieverslag onder voorbehoud en vermeldt hij of een bezwaar volgt. Na visering van het evaluatieverslag bezorgt hij binnen zeven kalenderdagen een gemotiveerd antwoord aan zijn evaluator. Deze viseert een kopie ervan voor ontvangst. Dit antwoord wordt bij het evaluatieverslag gevoegd. ".
" § 4. Binnen zeven kalenderdagen na ontvangst van het antwoord, deelt de evaluator aan het betrokken personeelslid zijn beslissing mee. ".
" § 5. In afwijking van artikel 2 evalueert de evaluator het personeelslid aan wie de evaluatie "onvoldoende" is toegekend, vanaf het daarop volgende schooljaar en ten vroegste acht maanden nadat de in artikel 3 bedoelde evaluatie werd gegeven, opnieuw. Bovendien moet in dit geval het personeelslid afzonderlijk geëvalueerd worden door een door het college van directeurs aangesteld persoon. Voor het vormingscentrum wordt hij aangewezen door de afgevaardigd bestuurder, indien een van beide evaluaties opnieuw "onvoldoende" is, wordt aan het personeelslid de evaluatie "onvoldoende" gegeven. ".
" § 6. Indien aan het personeelslid na toepassing van § 5 een evaluatie "onvoldoende" wordt gegeven, kan het langs hiërarchische weg beroep instellen, zoals bepaald in dit besluit.
Wordt geoordeeld dat het beroep gegrond is, dan wordt de evaluatie "onvoldoende" vernietigd en wordt ze uit het evaluatiedossier verwijderd. ".
Art. 9. A l'article 8 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, les §§ 3, 4, 5 et 6 sont remplacĂ©s par ce qui suit :
" § 3. Si le membre du personnel estime que la mention 'insuffisant' qui lui est attribuée n'est pas justifiée, il vise le rapport d'évaluation sous réserve et mentionne si une réclamation suivra ou non. Dans les sept jours calendaires qui suivent l'apposition de son visa, il fait parvenir une réponse motivée à son évaluateur, qui en vise une copie pour en accuser réception. La réponse est jointe au rapport d'évaluation. ".
" § 4. Dans les sept jours calendaires qui suivent la réception de la réponse, l'évaluateur informe le membre du personnel concerné de sa décision. ".
" § 5. Par dĂ©rogation Ă  l'article 2, le membre du personnel qui a reçu la mention 'insuffisant' sera Ă©valuĂ© une nouvelle fois, Ă  partir de l'annĂ©e scolaire suivante et au plus tĂŽt huit mois aprĂšs que l'Ă©valuation visĂ©e Ă  l'article 3 a Ă©tĂ© attribuĂ©e. De plus, le membre du personnel devra, dans ce cas, ĂȘtre Ă©valuĂ© sĂ©parĂ©ment par une personne dĂ©signĂ©e par le collĂšge des directeurs. Pour ce qui est du centre de formation, cette personne est dĂ©signĂ©e par l'administrateur dĂ©lĂ©guĂ©. Si une des deux Ă©valuations comporte Ă  nouveau la mention 'insuffisant', l'Ă©valuation 'insuffisant' est attribuĂ©e au membre du personnel en question. ".
" § 6. Si, aprÚs application du § 5, il est attribué au membre du personnel une évaluation 'insuffisant', celui-ci peut introduire un recours par la voie hiérarchique tel que prévu par le présent décret.
Si le recours est accueilli, l'évaluation 'insuffisant' est annulée et rayée du dossier d'évaluation. ".
Art. 10. Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
"Art. 9. Telkens als de evaluator dit nodig vindt, kan hij een persoonlijke nota opmaken, De persoonlijke nota bevat een nauwkeurig verslag van concrete gunstige of ongunstige feiten die betrekking hebben op de uitoefening van het ambt en die vastgesteld werden in de loop van veertien kalenderdagen, voorafgaand aan de ondertekening van de nota door de evaluator.
De persoonlijke nota wordt onmiddellijk aan het personeelslid voorgelegd, dat de nota ondertekent voor kennisname. Het personeelslid ontvangt een kopie. Wanneer het personeelslid vindt dat deze nota niet gerechtvaardigd is, kan hij aan de evaluator schriftelijk een gemotiveerd antwoord geven. Dat antwoord moet worden gegeven binnen zeven kalenderdagen na de ondertekening van de nota. De evaluator meldt aan het personeelslid de ontvangst van zijn antwoord. Het antwoord wordt bij de persoonlijke nota gevoegd. ".
Art. 10. L'article 9 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par ce qui suit :
" Art. 9. Chaque fois que l'évaluateur l'estime nécessaire, il peut rédiger une note individuelle. La note individuelle comprend un rapport détaillé de faits précis, favorables ou défavorables, ayant trait à la façon dont le membre du personnel exerce sa fonction et constatés au cours des quatorze jours calendaires précédant la signature de la note par l'évaluateur.
La note individuelle est immédiatement présentée au membre du personnel concerné, qui la signe, aprÚs en avoir pris connaissance. Le membre du personnel en reçoit une copie. Si le membre du personnel estime que la note n'est pas justifiée, il peut introduire auprÚs de l'évaluateur une réponse motivée, dans les sept jours calendaires de la signature de la note. L'évaluateur en accuse réception auprÚs du membre du personnel. La réponse est jointe à la note individuelle. ".
Art. 11. Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
" Art. 10. Ieder personeelslid mag aan de evaluator een persoonlijke nota geven met gunstige feiten die zich voordeden in de loop van een termijn van veertien kalenderdagen, voorafgaand aan de ondertekening van de nota door het personeelslid, de evaluator ondertekent deze nota voor kennisname en ontvangt hiervan een kopie. Vindt de evaluator dat de nota niet gerechtvaardigd is, dan geeft hij aan het personeelslid binnen zeven kalenderdagen schriftelijk een gemotiveerd antwoord. Dat antwoord wordt bij de persoonlijke nota gevoegd. Het personeelslid ontvangt een kopie. ".
Art. 11. L'article 10 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par ce qui suit :
" Art. 10. Tout membre du personnel peut remettre à l'évaluateur une note individuelle ayant trait à des faits favorables pour lui qui se sont produits au cours des quatorze jours calendaires précédant la signature de la note par le membre du personnel. L'évaluateur la signe, aprÚs en avoir pris connaissance, et en reçoit une copie. Si l'évaluateur estime que la note n'est pas justifiée, il remet par écrit, dans les sept jours calendaires, au membre du personnel concerné une réponse motivée. Cette réponse est jointe à la note individuelle, dont le membre du personnel reçoit copie. ".
Art. 12. Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
" Art. 12. Ieder personeelslid en/of zijn raadsman heeft het recht om op elk ogenblik zijn evaluatiedossier in te kijken. ".
Art. 12. L'article 12 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par ce qui suit :
" Art. 12. A tout moment, chaque membre du personnel et/ou son conseil a le droit de prendre connaissance de son dossier d'évaluation. ".
Art. 13. In hoofdstuk III, afdeling 1, wordt een artikel 12bis ingevoegd, dat luidt als volgt :
" Art. 12bis. Deze afdeling is van toepassing op de vastbenoemde personeelsleden zoals bedoeld in artikel 2 van het decreet. ".
Art. 13. Dans le chapitre III, section 1re, est inséré un article 12bis, rédigé comme suit :
" Art. 12bis. La présente section s'applique aux membres du personnel nommés à titre définitif visés à l'article 2 du décret. ".
Art. 14. In artikel 13 van hetzelfde besluit worden § 1 en § 3 vervangen door wat volgt :
"§ 1. De maatregel van overplaatsing in het belang van de dienst kan worden toegepast op elk personeelslid wanneer is vastgesteld dat de minimale verstandhouding die voor de goede werking van de dienst of van het onderwijs nodig is, blijvend verstoord is. ".
" § 3. Het in § 2 bedoelde onderzoek moet worden ingesteld door de raad van bestuur op verzoek van het instellingshoofd. De raad van bestuur kan ook op eigen initiatief een onderzoek instellen. Voor de instellingshoofden stelt de algemeen directeur van de scholengroep een onderzoek in. Voor een personeelslid van het vormingscentrum of voor een lid van de pedagogische begeleidingsdienst stelt de afgevaardigd bestuurder een onderzoek in. ".
Art. 14. A l'article 13 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, les §§ 1er et 3 sont remplacĂ©s par ce qui suit :
" § 1er. La mesure de dĂ©placement dans l'intĂ©rĂȘt du service est applicable Ă  tout membre du personnel lorsqu'il est constatĂ© que l'entente minimale, requise pour la bonne marche du service ou de l'enseignement, est dĂ©finitivement rompue. ".
"§ 3. L'enquĂȘte visĂ©e au § 2 doit ĂȘtre menĂ©e par le conseil d'administration Ă  la demande du chef d'Ă©tablissement. Le conseil d'administration peut Ă©galement mener une enquĂȘte d'initiative. Pour ce qui est des chefs d'Ă©tablissement, l'enquĂȘte est menĂ©e par le directeur gĂ©nĂ©ral du groupe d'Ă©coles. Pour ce qui est d'un membre du personnel du centre de formation ou d'un membre du service d'encadrement pĂ©dagogique, l'enquĂȘte est menĂ©e par l'administrateur dĂ©lĂ©guĂ©. ".
Art. 15. In artikel 14, § 1, van hetzelfde besluit wordt het eerste lid vervangen door wat volgt :
" § 1. De raad van bestuur beslist over de overplaatsing in het belang van de dienst na advies van de instellingshoofden. De afgevaardigd bestuurder beslist over de overplaatsing in het belang van de dienst voor een personeelslid van het vormingscentrum of van de pedagogische begeleidingsdienst. ".
Art. 15. A l'article 14, § 1er, du mĂȘme arrĂȘtĂ©, l'alinĂ©a premier est remplacĂ© par ce qui suit :
" § 1er. Le conseil d'administration prend les dĂ©cisions relatives au dĂ©placement dans l'intĂ©rĂȘt du service, aprĂšs avis des chefs d'Ă©tablissement. L'administrateur dĂ©lĂ©guĂ© dĂ©cide du dĂ©placement dans l'intĂ©rĂȘt du service pour un membre du personnel du centre de formation ou du service d'encadrement pĂ©dagogique. ".
Art. 16. In artikel 15 van hetzelfde besluit wordt het woord "bij" vervangen door het woord "aan".
Art. 16. A l'article 15 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, les mots "Ă  un autre" sont remplacĂ©s par les mots "auprĂšs d'un".
Art. 17. In hoofdstuk III, afdeling 2, van hetzelfde besluit wordt een artikel 15bis ingevoegd, dat luidt als volgt :
" Art. 15bis. Deze afdeling is van toepassing op de vastbenoemde personeelsleden en de personeelsleden die tijdelijk zijn aangesteld voor doorlopende duur, zoals bedoeld in artikel 2 van het decreet. ".
Art. 17. Dans le chapitre III, section 2, du mĂȘme arrĂȘtĂ©, il est insĂ©rĂ© un article 15bis, rĂ©digĂ© comme suit :
" Art. 15bis. La présente section s'applique aux membres du personnel nommés à titre définitif et aux membres du personnel désignés temporairement pour une durée ininterrompue, visés à l'article 2 du décret. ".
Art. 18. Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
" Art. 16. § 1. Elk personeelslid mag, zelfs op het ogenblik dat het een proeftijd doorloopt, preventief worden geschorst indien het belang van de dienst of het onderwijs dat vereist. De preventieve schorsing is een bewarende maatregel. Het personeelslid blijft tijdens deze schorsing in de administratieve stand waarin het zich bevond tot op de dag voor de preventieve schorsing. Tijdens de preventieve schorsing mag het personeelslid geen dienstprestaties verrichten.
§ 2 Onverminderd de toepassing van artikel 59 van het decreet, stelt het instellingshoofd waaronder het personeelslid ressorteert, de preventieve schorsing voor. Voor de instellingshoofden stelt de algemeen directeur van de scholengroep de preventieve schorsing voor.
§ 3 Voor de leden van de pedagogische begeleidingsdienst en de personeelsleden van het vormingscentrum stelt het instellingshoofd de preventieve schorsing voor.
§ 4. Vooraleer de preventieve schorsing wordt opgelegd, hoort de raad van bestuur of de afgevaardigd bestuurder het personeelslid. De redenen om over te gaan tot een preventieve schorsing worden ten laatste vier werkdagen, voorafgaand aan dit verhoor, schriftelijk meegedeeld aan het personeelslid.
In hoogdringende gevallen kan de raad van bestuur de preventieve schorsing onmiddellijk uitspreken met de verplichting het personeelslid onverwijld te horen.
§ 5. De raad van bestuur spreekt de preventieve schorsing uit. Voor de leden van de pedagogische begeleidingsdienst en de personeelsleden van het vormingscentrum spreekt de afgevaardigd bestuurder de preventieve schorsing uit. De preventieve schorsing wordt aan het personeelslid bij aangetekende brief meegedeeld. De preventieve schorsing gaat in de dag na die waarop de aangetekende brief ter post wordt aangeboden. ".
Art. 18. L'article 16 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par ce qui suit :
" Art. 16. § 1er. Tout membre du personnel peut, mĂȘme au moment oĂč il accomplit un stage, ĂȘtre suspendu prĂ©ventivement si l'intĂ©rĂȘt du service ou de l'enseignement l'exige. La suspension prĂ©ventive est une mesure conservatoire. Pendant cette suspension, le membre du personnel conserve la position administrative dans laquelle il se trouvait la veille de la suspension prĂ©ventive. Au cours de la suspension prĂ©ventive, le membre du personnel ne peut fournir des prestations de service.
§ 2. Sans préjudice de l'application de l'article 59 du décret, la suspension préventive est proposée par le chef d'établissement dont relÚve le membre du personnel. Pour les chefs d'établissement, la suspension préventive est proposée par le directeur général du groupe d'écoles.
§ 3. Pour les membres du service d'encadrement pédagogique et les membres du personnel du centre de formation, la suspension préventive est proposée par le chef d'établissement.
§ 4. Avant que la suspension prĂ©ventive ne soit imposĂ©e, le membre du personnel doit ĂȘtre entendu par le conseil d'administration ou l'administrateur dĂ©lĂ©guĂ©. Au plus tard quatre jours ouvrables avant l'audition, le membre du personnel intĂ©ressĂ© est informĂ© par Ă©crit des motifs de la suspension prĂ©ventive.
En cas d'extrĂȘme urgence, le conseil d'administration peut prononcer la suspension prĂ©ventive sur-le-champ et est tenu d'entendre l'intĂ©ressĂ© sans dĂ©lai.
§ 5. Le conseil d'administration prononce la suspension prĂ©ventive. Pour les membres du personnel du service d'encadrement pĂ©dagogique et les membres du personnel du centre de formation, la suspension prĂ©ventive est prononcĂ©e par l'administrateur dĂ©lĂ©guĂ©. La suspension prĂ©ventive est communiquĂ©e Ă  l'intĂ©ressĂ© par lettre recommandĂ©e. La suspension prĂ©ventive prend cours le lendemain du jour oĂč la lettre recommandĂ©e a Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e Ă  la poste. ".
Art. 19. In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een artikel 17bis ingevoegd, dat luidt als volgt :
" Art. 17bis. Dit hoofdstuk is van toepassing op de vastbenoemde personeelsleden en de personeelsleden die tijdelijk zijn aangesteld voor doorlopende duur, zoals bedoeld in artikel 2 van het decreet. ".
Art. 19. Dans le chapitre IV du mĂȘme arrĂȘtĂ© est insĂ©rĂ© un article 17bis, rĂ©digĂ© comme suit :
" Art. 17bis. Le présent chapitre s'applique aux membres du personnel nommés à titre définitif et aux membres du personnel désignés temporairement pour une durée ininterrompue, visés à l'article 2 du décret. ".
Art. 20. In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° § 2 wordt vervangen door wat volgt :
" § 2. De raad van bestuur stelt het tuchtdossier samen. Voor een personeelslid van het vormingscentrum of van de pedagogische begeleidingsdienst stelt de afgevaardigd bestuurder het tuchtdossier samen. Het personeelslid en zijn raadsman mogen op hun verzoek het tuchtdossier inkijken vooraleer het verhoor gebeurt. Zij beschikken hiervoor over een termijn van ten minste tien werkdagen na de ontvangst van de oproepingsbrief. ";
2° § 4, eerste lid, wordt vervangen door wat volgt :
" § 4. De oproeping van het personeelslid om voor de tuchtoverheid te verschijnen, moet betekend worden bij een ter post aangetekende brief. ".
Art. 20. A l'article 18 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, les modifications suivantes sont apportĂ©es :
1° le § 2 est remplacé par ce qui suit :
" § 2. Le conseil d'administration Ă©tablit le dossier disciplinaire. Pour un membre du personnel du centre de formation ou du service d'encadrement pĂ©dagogique, le dossier disciplinaire est Ă©tabli par l'administrateur dĂ©lĂ©guĂ©. Avant l'audition, ce dossier peut ĂȘtre consultĂ© sur demande par le membre du personnel et son conseil. Pour cela, ils disposent d'un dĂ©lai d'au moins dix jours ouvrables aprĂšs rĂ©ception de la convocation. ";
2° le § 4, alinéa premier, est remplacé par ce qui suit :
" § 4. La convocation adressĂ©e au membre du personnel pour comparaĂźtre devant l'autoritĂ© disciplinaire doit ĂȘtre notifiĂ©e par lettre recommandĂ©e Ă  la poste. ".
Art. 21. In artikel 20, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt het woord "Gemeenschapsonderwijs" vervangen door het woord "gemeenschapsonderwijs".
Art. 21. A l'article 20, § 2, second alinĂ©a, de la version nĂ©erlandaise du mĂȘme arrĂȘtĂ©, le mot "Gemeenschapsonderwijs" est remplacĂ© par le mot "gemeenschapsonderwijs".
Art. 22. In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een artikel 20bis ingevoegd, dat luidt als volgt :
" Art. 20bis. Indien het personeelslid tijdelijk gereaffecteerd, wedertewerkgesteld of tewerkgesteld is, oefent de raad van bestuur, waar het personeelslid tijdelijk gereaffecteerd, wedertewerkgesteld of tewerkgesteld is, de luchtmacht uit. ".
Art. 22. Dans le chapitre IV du mĂȘme arrĂȘtĂ©, il est insĂ©rĂ© un article 20bis, rĂ©digĂ© comme suit :
" Art. 20bis. Si le membre du personnel est temporairement rĂ©affectĂ©, remis au travail ou occupĂ©, le pouvoir disciplinaire est exercĂ© par le conseil d'administration oĂč le membre du personnel est temporairement rĂ©affectĂ©, remis au travail ou occupĂ©. ".
Art. 23. Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
" Art. 21. Het voornemen tot het opleggen van een blaam aan een instellingshoofd wordt door de raad van bestuur met redenen omkleed en aan de betrokkenen schriftelijk meegedeeld. Het voornemen tot het opleggen van een blaam aan een lid van de pedagogische begeleidingsdiensten wordt door de afgevaardigd bestuurder met redenen omkleed en schriftelijk aan het personeelslid meegedeeld.
De personeelsleden beschikken over een termijn van tien kalenderdagen, te rekenen vanaf de kennisgeving om hun eventueel bezwaar tegen het voorstel van blaam schriftelijk uiteen te zetten.
Het bezwaarschrift wordt bij het dossier gevoegd, dat voor beslissing aan de raad van beroep wordt bezorgd. ".
Art. 23. L'article 21 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par ce qui suit :
" Art. 21. L'intention d'infliger un blùme à un chef d'établissement est motivée et communiquée aux intéressés par le conseil d'administration.
L'intention d'infliger un blùme à un membre des services d'encadrement pédagogique est motivée et communiquée au membre du personnel par l'administrateur délégué.
Les membres du personnel disposent de dix jours calendaires à dater de la notification pour exposer éventuellement leurs objections contre le blùme par écrit.
Ces objections sont jointes au dossier transmis pour décision à la chambre de recours. ".
Art. 24. In artikel 23 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid vervangen door wat volgt :
" Het personeelslid beschikt over de in artikel 25 bedoelde termijn om beroep aan te tekenen. ".
Art. 24. A l'article 23 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, l'alinĂ©a premier est remplacĂ© par ce qui suit :
" Le membre du personnel dispose du délai prévu à l'article 25 pour introduire un recours. ".
Art. 25. In hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt een artikel 23bis ingevoegd, dat luidt als volgt :
" Art. 23bis. Dit hoofdstuk is van toepassing op de personeelsleden, bedoeld in artikel 2 van het decreet, die :
1° vastbenoemd zijn;
2° tijdelijk aangesteld zijn voor doorlopende duur;
3° tijdelijk aangesteld zijn;
4° aangesteld zijn bij mandaat in toepassing van artikel 55quinquies van het decreet. ".
Art. 25. Dans le chapitre V du mĂȘme arrĂȘtĂ© est insĂ©rĂ© un article 23bis, rĂ©digĂ© ainsi qu'il suit :
" Art. 23bis. Le présent chapitre s'applique aux membres du personnel visés à l'article 2 du décret qui :
1° sont nommés à titre définitif;
2° sont temporairement désignés à durée ininterrompue;
3° sont désignés à titre temporaire;
4° sont désignés par mandat, par application de l'article 55quinquies du décret. ".
Art. 26. In artikel 24 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 13 januari 1998, wordt § 3 vervangen door wat volgt :
" § 3. De voorzitter ontvangt jaarlijks een forfaitaire vergoeding van 100.000 frank. Wanneer de voorzitter verhinderd is en zijn functie wordt waargenomen door de plaatsvervangende voorzitter, wordt aan deze laatste een vergoeding van 2000 frank per zitting toegekend.
De secretaris ontvangt een vergoeding van 1000 frank per zitting indien deze zitting geheel of gedeeltelijk plaatsvindt buiten de normale diensttijd. ".
Art. 26. A l'article 24 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand du 13 janvier 1998, le § 3 est remplacĂ© par ce qui suit :
" § 3. Le prĂ©sident bĂ©nĂ©ficie d'une allocation forfaitaire annuelle de 100.000 BEF. Si le prĂ©sident est empĂȘchĂ© et si sa fonction est exercĂ©e par son supplĂ©ant, ce dernier bĂ©nĂ©ficie d'une allocation de 2.000 BEF par sĂ©ance.
Le secrétaire bénéficie d'une allocation de 1.000 BEF par séance si cette derniÚre a lieu, en tout ou en partie, en dehors des heures de service normales. ".
Art. 27. Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
" Art. 25. Om beroep in te stellen, beschikt het personeelslid over een termijn van twintig kalenderdagen. Deze termijn begint te lopen op de dag dat het personeelslid een beoordeling met de vermelding "onvoldoende" bedoeld in artikel 22, § 4, van het decreet of een evaluatie "onvoldoende", bedoeld in artikel 8, § 6, van dit besluit, wordt gegeven.
Wat de tuchtprocedure betreft, begint deze termijn te lopen op de dag dat het personeelslid het voorstel van tuchtstraf, met uitzondering van de blaam, viseert.
Wat het ontslag om dringende reden betreft voor tijdelijke personeelsleden en voor personeelsleden, bedoeld in artikel 55quinquies van het decreet, begint deze termijn te lopen de dag nadat het personeelslid bij een ter post aangetekende brief in kennis is gesteld van de dringende reden.
Het beroep wordt schriftelijk ingesteld bij bezwaarschrift. ".
Art. 27. L'article 25 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par ce qui suit :
" Art. 25. Pour introduire un recours, le membre du personnel dispose d'un dĂ©lai de vingt jours calendaires prenant cours le jour oĂč il est attribuĂ© au membre du personnel un signalement portant la mention "insuffisant" tel que visĂ© Ă  l'article 22, § 4, du dĂ©cret ou une Ă©valuation "insuffisant" telle que prĂ©vue Ă  l'article 8, § 6, du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
Pour la procĂ©dure disciplinaire, ce dĂ©lai prend cours le jour oĂč le membre du personnel vise la proposition de peine disciplinaire, Ă  l'exception du blĂąme.
Pour ce qui est du licenciement pour des motifs impérieux de membres du personnel temporaires et de membres du personnel visés à l'article 55quinquies du décret, ce délai prend cours le lendemain de la notification recommandée à la poste des motifs impérieux au membre du personnel.
Le recours est introduit par réclamation écrite. ".
Art. 28. In artikel 26 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door wat volgt :
" § 1. De zaak wordt bij de raad van beroep langs hiërarchische weg aanhangig gemaakt via de centrale raad en vanaf 1 januari 2003 via de afgevaardigd bestuurder van de Raad van het Gemeenschapsonderwijs. De centrale raad en vanaf 1 januari 2003 de afgevaardigd bestuurder van de Raad van het Gemeenschapsonderwijs zendt het volledige dossier van de zaak samen met het beoordelings- of evaluatiedossier van het personeelslid naar de raad van beroep. ".
Art. 28. A l'article 26 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, le § 1er est remplacĂ© par ce qui suit :
" § 1er. Le recours est introduit par la voie hiérarchique auprÚs de la chambre de recours, par le biais du conseil central et à partir du 1er janvier 2003 par le biais de l'administrateur délégué du Conseil de l'Enseignement communautaire. Le conseil central et à partir du 1er janvier 2003 l'administrateur délégué du Conseil de l'Enseignement communautaire transmet le dossier complet assorti du dossier de signalement ou du dossier d'évaluation du membre du personnel à la chambre de recours. ".
Art. 29. In artikel 27 van hetzelfde besluit wordt § 3 vervangen door wat volgt :
" § 3. Na toepassing van de mogelijkheden tot wraking, bedoeld in § 1 en § 2, wijst de voorzitter de twee leden aan die in de zaak zullen zetelen. Hij kiest hierbij tussen de leden die net zoals de verzoeker behoren tot ofwel het basisonderwijs, het secundair onderwijs, het buitengewoon onderwijs, het volwassenenonderwijs, het deeltijds kunstonderwijs, de CLB's of het administratief meesters-, vak- en dienstpersoneel. Bovendien behoren deze leden tot dezelfde categorie van personeelsleden zoals bedoeld in artikel 40bis, § 3, van het decreet, als de verzoeker. Voor de toepassing hiervan worden de titularissen van het wervings- of selectieambt als één groep beschouwd en wordt het bevorderingsambt voor de leden van het administratief, meesters-, vak- en dienstpersoneel vervangen door het selectieambt. ".
Art. 29. A l'article 27 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, le § 3 est remplacĂ© par ce qui suit :
" § 3. Quand les possibilitĂ©s de rĂ©cusation visĂ©es aux §§ 1er et 2 sont Ă©puisĂ©es, le prĂ©sident dĂ©signe les deux membres qui siĂ©geront. Pour ce faire, il choisit entre les membres qui, comme le requĂ©rant, appartiennent soit Ă  l'enseignement fondamental, soit Ă  l'enseignement secondaire ou Ă  l'enseignement spĂ©cial, Ă  l'Ă©ducation des adultes, Ă  l'enseignement artistique Ă  temps partiel, aux CLB ou au personnel de maĂźtrise, gens de mĂ©tier et de service. En outre, ces membres appartiennent Ă  la mĂȘme catĂ©gorie que celle visĂ©e Ă  l'article 40bis, § 3, du dĂ©cret, du requĂ©rant. Pour l'application de cette disposition, les titulaires de la fonction de recrutement ou de sĂ©lection sont considĂ©rĂ©s comme faisant partie d'un seul groupe, tandis que pour les membres du personnel de maĂźtrise, gens de mĂ©tier et de service, la fonction de promotion est remplacĂ©e par la fonction de sĂ©lection. ".
Art. 30. In artikel 28 van hetzelfde besluit worden het tweede en derde lid vervangen door wat volgt :
" Het instellingshoofd, de afgevaardigde van de raad van bestuur - voor de pedagogische begeleidingsdienst en voor het vormingscentrum het instellingshoofd, de afgevaardigd bestuurder of zijn afgevaardigde - alsmede al degenen die betrokken waren bij het onderzoek zijn aanwezig op de zitting en kunnen door de partijen als getuigen worden gehoord.
In elke zaak wijst de Raad van het Gemeenschapsonderwijs een deskundige aan die de instantie die het voorstel heeft gedaan, moet bijstaan. ".
Art. 30. A l'article 28 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, les alinĂ©as deux et trois sont remplacĂ©s par ce qui suit :
" Le chef d'Ă©tablissement, le dĂ©lĂ©guĂ© du conseil d'administration pour le service d'encadrement pĂ©dagogique et pour le centre de formation le chef d'Ă©tablissement, l'administrateur dĂ©lĂ©guĂ© ou son dĂ©lĂ©guĂ© ainsi que tous ceux ayant participĂ© Ă  l'enquĂȘte assistent Ă  la sĂ©ance et peuvent ĂȘtre entendus comme tĂ©moins par les parties.
Pour chaque cause, le Conseil de l'Enseignement communautaire désigne un expert qui doit assister l'instance qui a fait la proposition.
Art. 31. In artikel 30 van hetzelfde besluit worden het vierde tot en met het zevende lid vervangen door wat volgt :
" De raad van beroep beslist bij meerderheid van stemmen en geeft aan de raad van bestuur of de afgevaardigd bestuurder en aan het personeelslid onmiddellijk kennis van zijn gemotiveerde beslissing.
Deze beslissing vermeldt de uitslag van de stemmen.
Onthoudingen en ongeldige stemmen worden geacht niet te zijn uitgebracht. Bij staking van stemmen beslist de voorzitter.
In het geval van artikel 23, derde lid, wordt niet gestemd. ".
Art. 31. A l'article 30 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, les alinĂ©as quatre jusqu'Ă  sept inclus sont remplacĂ©s par ce qui suit :
" La chambre de recours statue à la majorité des voix et communique sans délai sa décision motivée au conseil d'administration ou à l'administrateur délégué, ainsi qu'au membre du personnel intéressé.
La décision fait état du résultat du vote.
Les abstentions et les votes nuls sont censĂ©s ne pas ĂȘtre Ă©mis. En cas de paritĂ© de voix, la voix du prĂ©sident est dĂ©cisive.
Dans le cas repris à l'article 23, troisiÚme alinéa, il n'y a pas de vote. ".
Art. 32. Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
" Art. 32. De instantie die de maatregel heeft voorgesteld, geeft uitvoering aan de beslissing binnen een maand na ontvangst ervan. ".
Art. 32. L'article 32 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par ce qui suit :
" Art. 32. L'instance qui a proposé la mesure met la décision à exécution dans le mois de sa réception. ".
Art. 33. Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
" Art. 33. De raad van beroep stelt een huishoudelijk reglement op en legt het ter goedkeuring voor aan de Raad van het Gemeenschapsonderwijs. ".
Art. 33. L'article 33 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par ce qui suit :
" Art. 33. La chambre de recours établit un rÚglement d'ordre intérieur et le soumet pour approbation au Conseil de l'Enseignement communautaire. ".
Art. 34. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000, met uitzondering van artikelen 17 en 19 dat uitwerking heeft met ingang van 1 september 1999.
Art. 34. Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© sort ses effets le 1er janvier 2000, Ă  l'exception des articles 17 et 19, qui produisent leurs effets le 1er septembre 1999.
Art. 35. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Brussel, 15 september 2000.
De minister-president van de Vlaamse regering,
P. DEWAEL
De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming,
Mevr. M. VANDERPOORTEN.
Art. 35. Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions est chargĂ© de l'exĂ©cution du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
Bruxelles, le 15 septembre 2000.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
P. DEWAEL
La Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation,
Mme M. VANDERPOORTEN.