Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
14 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit inzake de uitoefening van de opdracht van de revisoren bij de openbare instellingen van sociale zekerheid. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 20-12-2001 en tekstbijwerking tot 09-07-2024)
Titre
14 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal relatif à l'exercice de la mission des réviseurs auprès des institutions publiques de sécurité sociale. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 20-12-2001 et mise à jour au 09-07-2024)
Documentinformatie
Numac: 2001022885
Datum: 2001-11-14
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2001022885
Date: 2001-11-14
Moniteur: Voir
Tekst (28)
Texte (28)
HOOFDSTUK I. - Opdracht van de revisoren.
CHAPITRE I. - Mission des réviseurs.
Artikel 1. De revisoren oefenen hun toezicht uit op de boekhoudkundige verrichtingen. Dit toezicht slaat hoofdzakelijk op :
  a) de juistheid van de verantwoordingsbescheiden der geboekte verrichtingen;
  b) de juiste aanrekening van deze verrichtingen overeenkomstig de begroting en de bepalingen, ter regeling van de boekhouding van de openbare instellingen van sociale zekerheid;
  c) de stiptheid in het innen van de schuldvorderingen en het aanzuiveren van de schulden.
Article 1. Les réviseurs exercent leur contrôle sur les opérations comptables. Ce contrôle porte principalement sur :
  a) la régularité des documents justificatifs des opérations enregistrées;
  b) l'imputation correcte de ces opérations en conformité avec le budget et les dispositions qui régissent la comptabilité des institutions publiques de sécurité sociale;
  c) la ponctualité dans le recouvrement des créances et l'apurement des dettes.
HOOFDSTUK II. - Benoeming van de revisoren.
CHAPITRE II. - Nomination des réviseurs.
Art. 2. De revisoren worden benoemd voor een hernieuwbare termijn van zes jaar.
  Aan het mandaat van revisor kan voortijdig een eind worden gesteld door een gemeenschappelijke beslissing van de toezichthoudende minister en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort.
  Wanneer verscheidene revisoren worden benoemd, vormen zij één college.
  Als aan de benoeming van een revisor die deel uitmaakt van een college, een eind komt op een andere wijze dan door het verstrijken van de termijn van zijn benoeming, kan een nieuwe revisor worden benoemd. In dit geval wordt de revisor die hem vervangt benoemd voor het resterend gedeelte van deze termijn.
Art. 2. Les réviseurs sont désignés pour une période renouvelable de six ans.
  Il peut être mis fin prématurément au mandat de réviseur par décision commune du ministre de tutelle et du ministre qui a le budget dans ses attributions.
  Lorsque plusieurs réviseurs sont désignés, ils forment un collège.
  Lorsque la désignation d'un réviseur qui fait partie d'un collège prend fin d'une autre manière que par l'expiration de la période de sa désignation, il peut être procédé à la désignation d'un nouveau réviseur. Dans ce cas, le réviseur qui le remplace est nommé pour la partie restante de cette période.
HOOFDSTUK III. - Uitoefening van het toezicht door de revisoren.
CHAPITRE III. - Exercice du contrôle par les réviseurs.
Art. 3. De revisoren oefenen hun controle uit, a posteriori op stukken en ter plaatse.
  De revisoren kunnen op elk ogenblik kennis nemen van alle boekhoudkundige bescheiden, de briefwisseling, de processen-verbaal, de periodieke toestand en, over het algemeen, van eender welke geschriften.
  Zij kunnen van de beheersorganen zich op elk ogenblik uittreksels laten afleveren van de beslissingen die betrekking hebben op de zaken, waarvan de controle in het kader valt van hun opdracht, alsmede de documentatie, nodig voor het uitoefenen van hun functies.
  Zij kunnen van de beheersorganen vorderen dat zij aan derden de bevestiging vragen van het bedrag van hun vorderingen op, hun schulden tegenover of van hun andere betrekkingen met het gecontroleerd organisme.
Art. 3. Les réviseurs exercent leur contrôle a posteriori sur pièces et sur place.
  Les réviseurs peuvent prendre connaissance à tout moment de tous les documents comptables, de la correspondance, des procès-verbaux, de la situation périodique et généralement de toutes les écritures.
  Ils peuvent se faire délivrer à tout moment des extraits des décisions se rapportant à des matières dont le contrôle rentre dans le cadre de leur mission, ainsi que la documentation nécessaire à l'exercice de leurs fonctions.
  Ils peuvent requérir des organes de gestion qu'ils demandent à des tiers la confirmation du montant de leurs créances, dettes et autres relations vis-à-vis de l'organisme contrôlé.
Art. 4. Periodisch gaan de revisoren de werkelijkheid na van de goederen en de waarden die aan de openbare instellingen van sociale zekerheid behoren of waarvan deze het gebruik of het beheer hebben en van, over het algemeen, eender welke verbintenissen. Dit nazicht, waarvan de uitslagen in een proces-verbaal opgenomen worden, slaat op de roerende en onroerende goederen en rechten en meer bepaald op :
  a) het tegoed in kas en op rekeningen bij financiële instellingen;
  b) de voorraden, de portefeuille, de schuldvorderingen.
  Daarenboven vergewissen de revisoren zich ervan dat de inventarissen goed bijgehouden worden en dat de ramingen geschieden overeenkomstig de voorafgaandelijk vastgestelde regelen.
Art. 4. Les réviseurs procèdent périodiquement à la vérification de la consistance des biens et des valeurs appartenant aux institutions publiques de sécurité sociale ou dont celles-ci ont l'usage ou la gestion, ainsi que de leurs engagements généralement quelconques. Les vérifications, dont les résultats sont consignés dans un procès-verbal, portent sur les biens et droits mobiliers et immobiliers et plus spécialement sur :
  a) les avoirs en caisse et sur des comptes auprès d'organismes financiers;
  b) les stocks, le portefeuille, les créances.
  Les réviseurs s'assurent, en outre, que les inventaires sont bien tenus et que les évaluations sont faites conformément aux règles préalablement établies.
Art. 5. Op de rekeningen, de periodieke toestandsopgaven en de andere, door de revisoren echt te verklaren bescheiden staat vermeld " echt verklaard overeenkomstig de geschriften ", gevolgd door hun handtekening en de datum. Deze vermelding wordt desgevallend vervangen door een verantwoordingsnota waarbij de redenen toegelicht worden die er de oorzaak van zijn dat zij oordelen hun echtverklaring te moeten weigeren.
Art. 5. Les comptes, les situations périodiques et les autres documents à certifier par les réviseurs portent la mention " certifié exact et conforme aux écritures ", suivie de leur signature et de la date. Cette mention est remplacée, le cas échéant, par une note justificative exposant les raisons pour lesquelles ils jugent devoir refuser leur certification.
Art. 6. De echtverklaringen van de revisoren sluiten noch de aansprakelijkheid van de beheersorganen, noch die van hun aangestelden uit; zij verbinden evenmin de toezichthoudende minister en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort.
Art. 6. Les certifications des réviseurs ne couvrent la responsabilité ni des organes de gestion, ni de leurs préposés; elles n'engagent pas non plus le ministre de tutelle et le ministre qui a le budget dans ses attributions.
Art. 7. Ieder kwartaal maken de revisor of het college van revisoren een overzicht van de gepresteerde diensten ten behoeve van de toezichthoudende minister.
  Ieder jaar maken de revisor of het college van revisoren een verslag over hun werking en over al de problemen die vallen in het raam van hun opdracht in de openbare instelling van sociale zekerheid ten behoeve van de toezichthoudende minister en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort.
  Dit jaarlijkse verslag behelst inzonderheid :
  a) een overzicht van de manier waarop de revisor of het college van revisoren hun opdracht hebben volbracht;
  b) hun opmerkingen over het houden van de boekhouding, overeenkomstig de besluiten terzake;
  c) een verslag over de verificatie van de bestaande goederen en waarden, die zij hebben ondernomen;
  d) eventuele opmerkingen wat betreft het eerbiedigen, door de openbare instelling van sociale zekerheid, van de andere wettelijke en reglementaire bepalingen.
  Binnen drie maanden na het afleggen van de jaarlijkse rekeningen door de openbare instelling van sociale zekerheid, sturen zij ten slotte aan de toezichthoudende minister en aan de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort een omstandige kritische ontleding van de toestand van de activa en de passiva van de openbare instelling van sociale zekerheid, alsmede over de uitslagen van het beheer, zoals zij blijken uit de rekeningen van de instelling.
  Zij bezorgen een afschrift van deze verschillende verslagen aan het beheersorgaan van de instelling en aan de regeringscommissarissen.
Art. 7. Chaque trimestre, le réviseur ou le collège des réviseurs font un rapport sur les services prestés pour le ministre de tutelle.
  Le réviseur ou le collège des réviseurs font chaque année un rapport sur leur activité et sur tous les problèmes rentrant dans le cadre de leur mission au sein de l'institution publique de sécurité sociale à l'attention du ministre de tutelle et du ministre qui a le budget dans ses attributions.
  Ce rapport annuel contient notamment :
  a) un aperçu sur la manière dont le réviseur ou le collège des réviseurs a accompli sa mission;
  b) leurs remarques sur la tenue de la comptabilité, conformément aux arrêtés en la matière;
  c) un compte rendu des opérations de vérification des biens et valeurs existants, auxquelles ils ont procédé;
  d) des observations éventuelles quant au respect, par l'institution publique de sécurité sociale, des autres dispositions légales et réglementaires.
  Dans les trois mois après la reddition des comptes annuels par l'institution publique de sécurité sociale, ils adressent au ministre de tutelle et au ministre qui a le budget dans ses attributions une analyse critique circonstanciée de l'actif et du passif de l'institution publique de sécurité sociale ainsi que sur les résultats de la gestion, tels qu'ils ressortent des comptes établis par l'institution.
  Ils adressent une copie de ces différents rapports à l'organe de gestion de l'institution et aux commissaires du gouvernement.
Art. 8. De revisoren maken, in het raam van hun opdracht, de toezichthoudende minister, de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort, het beheersorgaan van de instelling en de regeringscommissarissen zonder verwijl, opmerkzaam op elke onregelmatigheid of, over het algemeen, op elke toestand die de belangen van de instelling zou kunnen schaden.
Art. 8. Les réviseurs signalent, dans le cadre de leur mission, sans délai, au ministre de tutelle, au ministre qui a le budget dans ses attributions, à l'organe de gestion de l'institution et aux commissaires du gouvernement, toute irrégularité ou, en général, toute situation susceptible de léser les intérêts de l'institution.
Art. 9. De toezichthoudende minister, de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort en de regeringscommissarissen kunnen de revisoren verzoeken hun advies te verstrekken of verslag uit te brengen over bijzondere aangelegenheden die thuishoren in het raam van de opdracht van deze laatsten.
  Een afschrift van dit advies of verslag wordt bezorgd aan het beheersorgaan van de instelling.
Art. 9. Le ministre de tutelle, le ministre qui a le budget dans ses attributions et les commissaires du gouvernement peuvent charger les réviseurs de leur donner un avis ou de leur faire un rapport sur les questions particulières rentrant dans le cadre de la mission de ces derniers.
  Une copie de cet avis ou de ce rapport est adressée aux organes de gestion de l'institution.
Art. 10. De revisoren mogen niet deelnemen aan het bestuur of aan het beheer van de instellingen die zij dienen te controleren. Zij mogen geen bevel geven, dat beoogt een verrichting te beletten of te schorsen.
Art. 10. Les réviseurs ne peuvent ni participer à la direction ou à la gestion des institutions qu'ils sont chargés de contrôler, ni donner d'ordres tendant à empêcher ou à suspendre une opération.
HOOFDSTUK IV. - Verhouding tot de toezichthoudende Minister en tot de Minister van Begroting.
CHAPITRE IV. - Rapport avec le Ministre de tutelle et le Ministre du Budget.
Art. 11. De toezichthoudende minister en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort controleren de activiteiten van de revisoren op de kwaliteit van het werk in het verslag over de toestand van de rekeningen.
Art. 11. Le ministre de tutelle et le ministre qui a le budget dans ses attributions contrôlent les activités des réviseurs quant à la qualité de leur travail dans le rapport sur la situation des comptes.
Art. 12. De revisoren ontvangen van de toezichthoudende minister de nodige onderrichtingen tot het volbrengen van hun opdracht. De algemene onderrichtingen betreffende de boekhoudkundige en de budgettaire aangelegenheden worden hun gegeven door de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort. Deze onderrichtingen mogen de uitoefening van hun opdracht niet beperken.
Art. 12. Les réviseurs reçoivent du ministre de tutelle les instructions nécessaires à l'accomplissement de leur mission. Les instructions générales relatives aux questions comptables et budgétaires leurs sont données par le ministre qui a le budget dans ses attributions. Ces instructions ne peuvent avoir pour effet de limiter l'exercice de leur mission.
Art. 13. De revisoren leggen persoonlijk en rechtstreeks verantwoording af over het uitvoeren van hun opdracht aan de toezichthoudende minister en aan de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort.
  Zij dienen hen, zonder verwijl, elk feit te laten kennen, dat van aard zou zijn een hindernis te betekenen voor het regelmatig verloop van de uitvoering van hun opdracht.
Art. 13. Les réviseurs sont personnellement et directement comptables de l'exécution de leur mission au ministre de tutelle et au ministre qui a le budget dans ses attributions.
  Ils sont tenus de leur signaler, sans délai, tout fait de nature à faire obstacle à l'accomplissement régulier de leur mandat.
HOOFDSTUK V. - Onverenigbaarheden.
CHAPITRE V. - Incompatibilités.
Art. 14. De functie van revisor bij een openbare instelling van sociale zekerheid, vermeld onder artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 3 april 1997, is onverenigbaar :
  1° met die van beheerder of met eender welke functie uitgeoefend in dezelfde instelling;
  2° met die van regeringscommissaris bij dezelfde instelling.
Art. 14. La fonction de réviseur auprès d'une institution publique de sécurité sociale, visée à l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 3 avril 1997, est incompatible :
  1° avec celle d'administrateur ou avec toute autre fonction exercée dans cette même institution;
  2° avec celle de commissaire du gouvernement auprès de cette même institution.
HOOFDSTUK VI. - Vergoeding.
CHAPITRE VI. - Rétribution.
Art. 15. De revisoren worden aangewezen op basis van een dienstencontract gegund door een beperkte offerteaanvraag. Dit contract moet tenminste het uurtarief, met inbegrip van de verplaatsingskosten, en de totale jaarprijs vermelden en de manier beschrijven waarop de revisoren hun taak moeten uitoefenen.
Art. 15. _ Les réviseurs sont désignés sur base d'un contrat de services par appel d'offres restreint qui, au minimum, détermine le tarif horaire, y compris les frais de déplacement, le prix total par année et la manière selon laquelle les réviseurs exécutent leur tâche.
Art. 16. Het contract tussen de revisoren enerzijds en de toezichthoudende minister en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort anderzijds vermeldt voor de hele duur van het mandaat het maximum aantal uren die jaarlijks mogen besteed worden aan de controle, zonder onderscheid van de plaats waar de werkzaamheden van de revisoren worden uitgevoerd. Dit jaarlijks maximum houdt rekening met de omvang van de instelling en de moeilijkheidsgraad van de verrichtingen.
Art. 16. Le contrat entre les réviseurs d'une part et le ministre de tutelle et le ministre qui a le budget dans ses attributions d'autre part indique, pour toute la durée du mandat, le nombre maximal d'heures annuelles qui peuvent être consacrées au contrôle, sans distinction du lieu où sont exécutés les travaux des réviseurs. Ce maximum par an tient compte de l'importance de l'institution et du degré de complexité des opérations.
Art. 17. De vergoeding van de revisoren wordt jaarlijks betaald ten laste van de begroting van de toezichthoudende minister of van de begroting van de Minister van Financiën indien de toezichthoudende minister niet over een eigen begroting beschikt, en verhaald bij de respectievelijke openbare instellingen van sociale zekerheid.
  ++++++++++++++++++++
  TOEKOMSTIGE WETTEKST
  
Art. 17. L'indemnité des réviseurs est payée annuellement à charge du budget du ministre de tutelle ou du budget du Ministre des Finances lorsque le ministre de tutelle ne dispose pas de budget propre, et recouvrée auprès des institutions publiques de sécurité sociale respectives.
  +++++++++++
  DROIT FUTUR
  
HOOFDSTUK VIbis. - Overgangsbepalingen.
CHAPITRE VIbis. - Disposition transitoire.
Art. 17bis. <INGEVOEGD bij KB 2004-02-20/52, art. 1; Inwerkingtreding : onbepaald ; zie ook KB 2004-02-20/52, art. 2> In afwijking van de bepalingen van dit besluit, worden de revisoren aangewezen in uitvoering van artikel 13 van de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut en wier benoeming op het ogenblik van de inwerkingtreding van de bestuursovereenkomst van de instelling waarop zij toezicht moeten houden niet beëindigd is, geacht in uitvoering van de bepalingen van dit besluit benoemd te zijn tot het einde van de eerste bestuursovereenkomst van de instelling waarop zij toezicht moeten houden.
  In afwijking van de artikelen 15 en 16, zijn de vergoedingen die aan hen verschuldigd zijn deze bepaald bij hun benoemingsbesluit.
  ++++++++++++++++++++
Art. 17bis. Par dérogation aux dispositions du présent arrêté, les réviseurs désignés en vertu de l'article 13 de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public et dont la désignation n'est pas arrivée à son terme au moment de l'entrée en vigueur du contrat d'administration de l'organisme qu'ils sont chargés de contrôler, sont censés avoir été désignés en vertu des dispositions du présent arrêté jusqu'au terme du premier contrat d'administration de l'organisme qu'ils sont chargés de contrôler.
  Par dérogation aux articles 15 et 16, les indemnités qui leur sont dues sont celles prévues par leur arrêté ministériel de désignation.
  +++++++++++
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales.
Art. 18. Voor iedere openbare instelling van sociale zekerheid treden de bepalingen van dit besluit in werking op 1 januari van het jaar dat volgt op het afsluiten van de bestuursovereenkomst.
  In afwijking van het eerste lid, indien de begindatum van de bestuursovereenkomst valt op 1 januari, worden de bepalingen van kracht vanaf deze datum.
Art. 18. Les dispositions du présent arrêté entrent en vigueur pour chaque institution publique de sécurité sociale le 1er janvier de l'année qui suit la conclusion du contrat d'administration.
  Par dérogation à l'alinéa 1, si la date d'entrée en vigueur du contrat d'administration tombe le 1er janvier, les dispositions du présent arrêté sont applicables à partir de cette date.
Art. 19. Onze Minister van Werkgelegenheid, Onze Minister van Begroting, Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie, Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Onze Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare besturen en Onze Minister van Landbouw en Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 14 november 2001.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Werkgelegenheid,
  Mevr. L. ONKELINX
  De Minister van Begroting, Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie,
  J. VANDE LANOTTE
  De Minister van Binnenlandse Zaken,
  A. DUQUESNE
  De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
  F. VANDENBROUCKE
  De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare besturen, afwezig,
  J. VANDE LANOTTE
  De Minister belast met Middenstand,
  R. DAEMS
Art. 19. Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale, Notre Ministre de l'Intérieur, Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions, Notre Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de l'administration et Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2001.
  ALBERT
  Par le Roi :
  La Ministre de l'Emploi,
  Mme L. ONKELINX
  Le Ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale,
  J. VANDE LANOTTE
  Le Ministre de l'Intérieur,
  A. DUQUESNE
  Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions,
  F. VANDENBROUCKE
  Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de l'administration, absent,
  J. VANDE LANOTTE
  Le Ministre chargé des Classes moyennes,
  R. DAEMS