Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
12 DECEMBER 2000. - Ministerieel besluit betreffende de algemene regels inzake de lineaire obligaties. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 20-12-2000 en tekstbijwerking tot 21-02-2024)
Titre
12 DECEMBRE 2000. - ArrĂȘtĂ© ministĂ©riel relatif aux rĂšgles gĂ©nĂ©rales concernant les obligations linĂ©aires. (NOTE : Consultation des versions antĂ©rieures Ă  partir du 20-12-2000 et mise Ă  jour au 21-02-2024)
Documentinformatie
Numac: 2000003721
Datum: 2000-12-12
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2000003721
Date: 2000-12-12
Moniteur: Voir
Tekst (42)
Texte (42)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen.
CHAPITRE 1. - Dispositions générales.
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
1° [1 primary dealers : een korps van markthouders bedoeld in artikel 16 van het koninklijk besluit van 20 december 2007 betreffende de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en de schatkistcertificaten]1;
2° [1 optional reverse inquiry facility : een aanbesteding op vraag van een of meerdere primary dealers om specifieke lineaire obligaties voor een beperkt bedrag uit te geven]1;
3° kaderbesluit : het koninklijk besluit van 16 oktober 1997 betreffende de lineaire obligaties.
Article 1. Pour l'application du prĂ©sent arrĂȘtĂ©, on entend par :
1° [1 primary dealers : un corps de teneurs de marchĂ© prĂ©vu Ă  l'article 16 de l'arrĂȘtĂ© royal du 20 dĂ©cembre 2007 relatif aux obligations linĂ©aires, aux titres scindĂ©s et aux certificats de trĂ©sorerie]1;
2° [1 ptional reverse inquiry facility : une adjudicaton à la demande de un ou plusieurs primary dealers d'émettre des obligations linéaires spécifiques pour un montant limité]1;
3° arrĂȘtĂ© cadre : l'arrĂȘtĂ© royal du 16 octobre 1997 relatif aux obligations linĂ©aires.
Art. 2. § 1. Het bedrag van de intresten te betalen op de vervaldatum van de intrestperiode van een lineaire obligatie tegen vaste rentevoet wordt berekend als volgt :
C = Y x i/100 x d/12 , waarbij
- C gelijk is aan het bedrag van de intresten;
- Y gelijk is aan het nominale bedrag van de effecten;
- i de nominale jaarlijkse rentevoet is van de effecten voor de betreffende intrestperiode;
- d de gewone duur is van de coupons in volledige maanden, zoals conventioneel vastgelegd.
§ 2. De aanvangsdatum van een intrestperiode, hierna " D " genoemd, wordt meegerekend voor de berekening van het exacte aantal dagen dat in aanmerking wordt genomen voor de toepassing van de formules.
De vervaldatum van intresten, hierna " E " genoemd, wordt niet meegerekend voor deze berekening.
§ 3. Voor een eerste of laatste coupon met een duur korter dan d (hierna " atypische coupon of atypische intrestperiode " genoemd), wordt de rentevoet i vermenigvuldigd met de breuk n/f, waarbij
- n gelijk is aan het verschil tussen de D en de E van de atypische intrestperiode;
- f gelijk is aan het verschil tussen :
1° voor wat betreft een eerste korte coupon :
- enerzijds, de notionele D verkregen door de E van de atypische coupon te verminderen met d;
- en, anderzijds, de E van de atypische coupon;
2° voor wat betreft een laatste korte coupon :
- enerzijds, de D van de atypische coupon;
- en, anderzijds, de notionele E verkregen door de voormelde D te vermeerderen met d.
§ 4. Voor een eerste of laatste coupon met een duur langer dan d, wordt de rentevoet i vermenigvuldigd met
(l + c/f), waarbij
1° voor een eerste lange coupon :
a) c gelijk is aan het verschil tussen :
- enerzijds, de D van de atypische intrestperiode;
- en, anderzijds, de notionele E verkregen door de E van de atypische coupon te verminderen met d;
b) f voor de atypische intrestperiode gelijk is aan het verschil tussen :
- enerzijds de notionele D verkregen door de E van de atypische coupon te verminderen met tweemaal d;
- en, anderzijds, de notionele E verkregen door de E van de atypische coupon te verminderen met d;
2° voor een laatste lange coupon :
a) c gelijk is aan het verschil tussen :
- enerzijds de notionele D verkregen door de D van de atypische coupon te vermeerden met d;
- en, anderzijds, de E van de atypische coupon;
b) f gelijk is aan het verschil tussen :
- enerzijds, de notionele D verkregen door de D van de atypische coupon te vermeerderen met eenmaal d;
- en, anderzijds, de notionele E verkregen door de D van de atypische coupon te vermeerderen met tweemaal d.
§ 5. Indien de vervaldatum samenvalt met een sluitingsdag van " TARGET " (Trans-european Automate Realtime Gross-settlement Express Transfert system), dan worden de intresten betaald op de eerstvolgende Targetdag zonder dat daardoor enige verwijlintrest verschuldigd is.
Art. 2. § 1er. Le montant des intĂ©rĂȘts Ă  payer Ă  la date d'Ă©chĂ©ance de la pĂ©riode d'intĂ©rĂȘt d'une obligation linĂ©aire Ă  taux fixe est calculĂ© comme suit :
C = Y x i/100 x d/12 , oĂč
- C est Ă©gal au montant des intĂ©rĂȘts;
- Y est égal au montant nominal des titres;
- i est le taux d'intĂ©rĂȘt nominal annuel des titres pour la pĂ©riode d'intĂ©rĂȘt en question;
- d est la durée ordinaire des coupons en mois entiers, telle que conventionnellement fixée.
§ 2. La date de dĂ©part d'une pĂ©riode d'intĂ©rĂȘt, ci-aprĂšs dĂ©nommĂ©e " D ", est comptĂ©e pour le calcul du nombre exact de jours Ă  prendre en considĂ©ration pour l'application des formules.
La date d'Ă©chĂ©ance des intĂ©rĂȘts, ci-aprĂšs dĂ©nommĂ©e " E ", n'est pas comptĂ©e pour ce calcul.
§ 3. Pour un premier ou un dernier coupon dont la durĂ©e est infĂ©rieure Ă  d (ci-aprĂšs dĂ©nommĂ© " coupon ou pĂ©riode d'intĂ©rĂȘt atypique "), le taux d'intĂ©rĂȘt i est multipliĂ© par la fraction n/f, oĂč
- n est Ă©gal Ă  la diffĂ©rence entre le D et le E de la pĂ©riode d'intĂ©rĂȘt atypique;
- f est égal à la différence entre :
1° pour ce qui concerne un premier coupon court :
- d'une part, le D notionnel obtenu en déduisant d du E du coupon atypique;
- et d'autre part, le E du coupon atypique;
2° pour ce qui concerne un dernier coupon court :
- d'une part, le D du coupon atypique;
- et d'autre part, le E notionnel obtenu en ajoutant d au D susvisé.
§ 4. Pour un premier ou un dernier coupon dont la durĂ©e est supĂ©rieure Ă  d, le taux d'intĂ©rĂȘt i est multipliĂ© par
(l + c/f), oĂč
1° pour un premier coupon long :
a) c est égal à la différence entre :
- d'une part, le D de la pĂ©riode d'intĂ©rĂȘt atypique;
- et d'autre part, le E notionnel obtenu en déduisant d du E du coupon atypique;
b) f est, pour la pĂ©riode d'intĂ©rĂȘt atypique Ă©gal Ă  la diffĂ©rence entre :
- d'une part, le D notionnel obtenu en déduisant du E du coupon atypique deux fois d;
- et d'autre part, le E notionnel obtenu en déduisant d du E du coupon atypique;
2° pour un dernier coupon long :
a) c est égal à la différence entre :
- d'une part, le D notionnel obtenu en ajoutant d Ă  D du coupon atypique;
- et d'autre part, le E du coupon atypique;
b) f est égal à la différence entre :
- d'une part, le D notionnel obtenu en ajoutant Ă  D du coupon atypique une fois d;
- et d'autre part, le E notionnel obtenu en ajoutant Ă  D du coupon atypique deux fois d.
§ 5. Si la date d'Ă©chĂ©ance est un jour de fermeture du systĂšme de paiement " TARGET " (Trans-european Automate Realtime Gross-settlement Express Transfert system), le montant d'intĂ©rĂȘt est payĂ© le premier jour Target suivant et il n'est dĂ» de ce fait aucun intĂ©rĂȘt de retard.
Art. 3. Het bedrag van de intresten te betalen op de vervaldatum van de intrestperiode van een lineaire obligatie met variabele rentevoet wordt berekend als volgt :
C = Y x i/100 x n/360 , waarbij
- C gelijk is aan het bedrag van de intresten;
- Y gelijk is aan het nominale bedrag van de effecten;
- i de nominale jaarlijkse rentevoet is van de effecten voor de betreffende intrestperiode;
- n het exacte aantal kalenderdagen is tussen de aanvangsdatum van de intrestperiode (inbegrepen) en de vervaldatum van intresten (niet inbegrepen).
Art. 3. Le montant des intĂ©rĂȘts Ă  payer Ă  la date d'Ă©chĂ©ance de la pĂ©riode d'intĂ©rĂȘt d'une obligation linĂ©aire Ă  taux d'intĂ©rĂȘt variable est calculĂ© comme suit :
C = Y x i/100 x n/360 , oĂč
- C est Ă©gal au montant des intĂ©rĂȘts;
- Y est égal au montant nominal des titres;
- i est le taux d'intĂ©rĂȘt nominal annuel des titres pour la pĂ©riode d'intĂ©rĂȘt en question;
- n est le nombre exact de jours calendrier entre la date de dĂ©part de la pĂ©riode d'intĂ©rĂȘt (comprise) et la date d'Ă©chĂ©ance des intĂ©rĂȘts (non comprise).
Art. 4. De lineaire obligaties kunnen de vorm aannemen van een op naam gestelde inschrijving in een grootboek van de Staatsschuld volgens de modaliteiten vastgesteld door het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de effecten van de Staatsschuld.
De op naam gestelde inschrijvingen van lineaire obligaties kunnen worden omgezet in gedematerialiseerde effecten en omgekeerd, volgens de modaliteiten vastgesteld door het voormelde koninklijk besluit van 23 januari 1991.
Art. 4. Les obligations linĂ©aires peuvent prendre la forme d'une inscription nominative dans un grand-livre de la dette de l'Etat selon les modalitĂ©s fixĂ©es par l'arrĂȘtĂ© royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de l'Etat.
Les inscriptions nominatives d'obligations linĂ©aires peuvent ĂȘtre converties en titres dĂ©matĂ©rialisĂ©s et inversement, selon les modalitĂ©s fixĂ©es par l'arrĂȘtĂ© royal du 23 janvier 1991 prĂ©citĂ©.
Art. 5.
Art. 5.
HOOFDSTUK II. - Uitgifte van lineaire obligaties via aanbesteding na een offerteaanvraag.
CHAPITRE II. - L'émission d'obligations linéaires par adjudication sur appel d'offres.
Afdeling I. - De deelneming aan de aanbestedingen.
Section I. - La participation aux adjudications.
Art. 6. De deelname aan de aanbestedingen gebeurt uitsluitend in eigen naam.
Enkel de primary dealers [1 ...]1 zijn gerechtigd deel te nemen aan de aanbestedingen.
Een primary dealer [1 ...]1 kan, indien daartoe aanleiding bestaat, tijdelijk van de aanbestedingen worden uitgesloten overeenkomstig de bepalingen van het lastenboek waaraan hij is onderworpen.
Art. 6. La participation aux adjudications se fait exclusivement en nom propre.
Seuls les primary dealers [1 ...]1 ont le droit de participer aux adjudications.
Un primary dealer [1 ...]1 peut, s'il y a lieu, ĂȘtre exclu temporairement des adjudications conformĂ©ment aux dispositions du cahier des charges auquel il est soumis.
Afdeling II. - Emissiekalender.
Section II. - Calendrier des émissions.
Art. 7. Vóór één januari van ieder jaar wordt een indicatieve kalender van de uitgiften voor het volgende jaar bekendgemaakt op de Internetsite van [1 het Federaal Agentschap van de Schuld]1.
De inhoud van de indicatieve kalender van de uitgiften wordt vastgelegd door de handleiding.
Art. 7. Avant le premier janvier de chaque année, un calendrier indicatif des émissions pour l'année suivante est publié sur le site Internet [1 de l'Agence fédérale de la Dette]1.
Le contenu du calendrier indicatif des émissions est fixé par le manuel de procédure.
Art. 8. De offerteaanvraag wordt bekendgemaakt op de wijze en binnen een termijn verenigbaar met de gebruiken van de markt.
De inhoud van de offerteaanvraag wordt vastgelegd door de handleiding.
Een verzaking aan de offerteaanvraag overeenkomstig de leden 1 of 2 van artikel 6 van het kaderbesluit, wordt aangekondigd op de wijze en binnen een termijn verenigbaar met de gebruiken van de markt.
(De inschrijvingsperiode voor de tranches van particulieren kan in het belang van de Schatkist ingekort worden.)
Art. 8. L'appel d'offres est communiqué de la maniÚre et dans un délai compatibles avec les usages du marché.
Le contenu de l'appel d'offres est fixé par le manuel de procédure.
Une renonciation Ă  l'appel d'offres conformĂ©ment aux alinĂ©as 1er ou 2 de l'article 6 de l'arrĂȘtĂ© cadre est annoncĂ©e de la maniĂšre et dans un dĂ©lai compatibles avec les usages du marchĂ©.
(La pĂ©riode d'inscription pour les tranches des particuliers peut ĂȘtre Ă©courtĂ©e dans l'intĂ©rĂȘt du trĂ©sor.)
Afdeling III. - De inhoud van de offertes.
Section III. - Le contenu des offres.
Art. 9. De offertes moeten worden opgesteld overeenkomstig de regelen vastgelegd in de handleiding. Offertes die hiermede niet in overeenstemming zijn kunnen worden verworpen.
Het bedrag van de offerte is het nominale bedrag van de lineaire obligaties.
De voorgestelde prijs wordt uitgedrukt in een percentage van de nominale waarde van de lineaire obligaties.
Art. 9. Les offres doivent ĂȘtre Ă©tablies conformĂ©ment aux rĂšgles fixĂ©es dans le manuel de procĂ©dure. Les offres qui ne sont pas conformes Ă  cette exigence peuvent ĂȘtre rejetĂ©es.
Le montant de l'offre est le montant nominal des obligations linéaires.
Le prix offert est exprimé en pourcentage de la valeur nominale des obligations linéaires.
Afdeling IV. - De indiening van de offertes.
Section IV. - L'introduction des offres.
Art. 10. De offertes moeten ingediend worden bij het [1 Federaal Agentschap van de Schuld]1, volgens de richtlijnen die in de handleiding gegeven worden.
De verantwoordelijkheid voor het gebruik van telecommunicatiemiddelen berust uitsluitend bij de inschrijver.
Een ingediende offerte is bindend en onherroepelijk.
Art. 10. Les offres doivent ĂȘtre introduites[1 Ă  l'Agence fĂ©dĂ©rale de la Dette]1, selon les instructions donnĂ©es dans le manuel de procĂ©dure.
L'usage de moyens de télécommunication s'effectue sous la responsabilité exclusive du soumissionnaire.
Une offre introduite lie le soumissionnaire de maniÚre irrévocable.
Afdeling V. - De aanbesteding.
Section V. - L'adjudication.
Art. 11. De offertes worden toegewezen tegen de door de inschrijvers bij de aanbesteding voorgestelde prijzen.
Al de offertes tegen inschrijvingsprijzen die hoger zijn dan de laagste in aanmerking genomen prijs worden toegewezen voor hun totaal bedrag.
De offertes tegen de laagste in aanmerking genomen prijs kunnen ten belope van een naar evenredigheid verminderd bedrag worden toegewezen. In dat geval worden de aldus verminderde bedragen afgerond volgens de regels vastgesteld in de handleiding.
Van de aanbesteding wordt een proces-verbaal opgesteld.
Art. 11. Les offres sont adjugées aux prix offerts par les soumissionnaires à l'adjudication.
Toutes les offres introduites à des prix supérieurs au prix le moins élevé pris en considération sont adjugées pour leur montant intégral.
Les offres introduites au prix offert le moins Ă©levĂ© pris en considĂ©ration peuvent ĂȘtre adjugĂ©es pour un montant rĂ©duit proportionnellement. Dans ce cas les montants ainsi rĂ©duits sont arrondis selon les rĂšgles fixĂ©es par le manuel de procĂ©dure.
Il est dressé un procÚs-verbal de l'adjudication.
Afdeling VI. - De bekendmaking van de resultaten van de aanbesteding.
Section VI. - L'annonce des résultats de l'adjudication.
Art. 12. § 1. De resultaten van de aanbesteding worden zo snel mogelijk na de aanbesteding bekendgemaakt.
De inhoud van de meegedeelde resultaten wordt vastgelegd in de handleiding.
§ 2. (Indien de resultaten van de aanbesteding niet worden meegedeeld binnen de tijd voorzien door de handleiding, en [1 het Federaal Agentschap van de Schuld]1 beslist om over te gaan tot een alternatieve aanbestedingsprocedure, mag de Nationale Bank van België opnieuw inschrijvingen overeenkomstig artikel 13 indienen binnen de tijd bepaald door de Administratie der thesaurie.
De handleiding bepaalt de regels van toepassing op de primary dealers en de recognized dealers.)
Art. 12. § 1er. Les résultats de l'adjudication sont communiqués dans les meilleurs délais aprÚs l'adjudication.
Le contenu des résultats communiqués est fixé par le manuel de procédure.
§ 2. (Si les résultats de l'adjudication ne sont pas communiqués dans les temps prévus par le manuel de procédure et que l'[1 Agence fédérale de la Dette]1 décide de recourir à une procédure d'adjudication alternative, la Banque nationale de Belgique peut à nouveau souscrire en application de l'article 13 dans les délais indiqués par l'Administration de la trésorerie.
Les dispositions applicables aux primary dealers et aux recognized dealers sont déterminées par le manuel de procédure.)
HOOFDSTUK III. - Inschrijvingen buiten mededinging.
CHAPITRE III. - Souscriptions non compétitives.
Art. 13. Uiterlijk om 12 uur op de dag van de aanbesteding kan de Nationale Bank van België, voor rekening van buitenlandse centrale banken en hiermee gelijk te stellen instellingen en voor rekening van internationale financiële instellingen waarvan België lid is, inschrijven tegen de gewogen gemiddelde prijs van de aanbesteding.
Deze inschrijving buiten mededinging kan worden aangepast in functie van de noden van de Schatkist.
[1 Deze inschrijving buiten mededinging is niet mogelijk voor de optional reverse inquiry facility.]1
Art. 13. Au plus tard à 12 heures le jour de l'adjudication, la Banque nationale de Belgique peut souscrire, pour le compte de banques centrales étrangÚres et d'institutions y assimilées et pour compte d'institutions financiÚres internationales dont la Belgique est membre, au prix moyen pondéré de l'adjudication.
Cette souscription non compĂ©titive peut ĂȘtre adaptĂ©e en fonction des besoins du TrĂ©sor.
[1 Cette souscription non compétitive n'est pas possible pour l'optional reverse inquiry facility.]1
Art. 14. § 1. De primary dealers kunnen inschrijven op lineaire obligaties tegen de gewogen gemiddelde prijs van de aanbesteding overeenkomstig de bepalingen van het lastenboek van de primary dealers.
In geval van verzaking aan een uitnodiging tot het indienen van offertes, overeenkomstig artikel 6 van het kaderbesluit, kan aan de primary dealers worden toegestaan om inschrijvingen buiten mededinging in te dienen tegen de prijs en volgens de regels vastgesteld van geval tot geval.
(Lid 3 opgeheven)
Het recht van de primary dealers om deel te nemen aan de inschrijvingen buiten mededinging kan worden geschorst of verminderd overeenkomstig de bepalingen van het lastenboek.
§ 2.[1 [3 De Deposito- en Consignatiekas kan]3 inschrijven op lineaire obligaties tegen de gewogen gemiddelde prijs van de aanbesteding in het kader van het portefeuillebeheer, overeenkomstig de voorwaarden vastgesteld door het Federaal Agentschap van de Schuld.]1
(§ 3. Particulieren kunnen door bemiddeling van de plaatsende instellingen, bedoeld in artikel 7, § 2, van het kaderbesluit, voor een minimumbedrag van [4 0,01 euro]4 inschrijven op de tranches voor particulieren tegen de gewogen gemiddelde prijs van de aanbesteding en dit volgens de richtlijnen vervat in de handleiding.
In afwijking van het artikel 16 van hetzelfde besluit, betalen particulieren geen opgelopen interesten.
Bij dergelijke inschrijvingen, wordt de eerstvolgende coupon berekend overeenkomstig artikel 2, § 3, van dit besluit.
[1 ...]1.)
[2 § 4. De inschrijvingen buiten mededinging, vermeld in de paragrafen 1 tot en met 3, zijn niet mogelijk voor de optional reverse inquiry facility.]2
Art. 14. § 1er. Les primary dealers peuvent souscrire à des obligations linéaires au prix moyen pondéré de l'adjudication conformément aux dispositions du cahier des charges des primary dealers.
En cas de renonciation Ă  un appel d'offre, conformĂ©ment Ă  l'article 6 de l'arrĂȘtĂ© cadre, les primary dealers peuvent ĂȘtre autorisĂ©s Ă  introduire des souscriptions non compĂ©titives au prix et selon les rĂšgles dĂ©terminĂ©es au cas par cas.
(Alinéa 3 abrogé)
Le droit de participation des primary dealers aux souscriptions non compĂ©titives peut ĂȘtre suspendu ou rĂ©duit conformĂ©ment aux dispositions du cahier des charges.
§ 2. [1 [3 La Caisse des DépÎts et Consignations peut]3 souscrire à des obligations linéaires au prix moyen pondéré de l'adjudication dans le cadre de la gestion des portefeuilles, conformément aux conditions que fixe l'Agence fédérale de la Dette.]1
(§ 3. Les particuliers peuvent souscrire aux tranches pour les particuliers par l'intermĂ©diaire des Ă©tablissements placeurs visĂ©s Ă  l'article 7, § 2, de l'arrĂȘtĂ© cadre pour un montant minimum de [4 0,01 euro]4 au taux moyen pondĂ©rĂ© de l'adjudication, selon les directives contenues dans le manuel de procĂ©dure.
Par dĂ©rogation Ă  l'article 16 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, les particuliers ne paient pas d'intĂ©rĂȘts courus.
Pour de telles souscriptions, le premier coupon suivant est calculĂ© conformĂ©ment Ă  l'article 2, § 3, du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
[1 ....]1.)
[2 § 4. Les souscriptions non compétitives, mentionnées aux paragraphes 1 jusqu'à 3 inclus, ne sont pas possibles pour l'optional reverse inquiry facility.]2
Art. 15. Artikel 10 is van toepassing op de inschrijvingen bedoeld in de artikelen 13 en 14 van dit besluit.
Art. 15. L'article 10 est applicable aux souscriptions visĂ©es aux articles 13 et 14 du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
HOOFDSTUK IV. - De vereffening van de bedragen uitgegeven door aanbesteding, inschrijvingen buiten mededinging, iedere werkwijze van vaste overname en offertes van verkoop tegen vaste prijs.
CHAPITRE IV. - La liquidation des montants émis par adjudication, souscriptions non compétitives, tout procédé de prise ferme et offres de vente à prix fixe.
Art. 16. Het door de koper van lineaire obligaties tegen vaste rentevoet op de valutadatum van de uitgifte te betalen bedrag is de geboden prijs of de inschrijvingsprijs, vermeerderd met de opgelopen intresten berekend als volgt :
I = Y x i/100 x n/b , waarbij
- I gelijk is aan het bedrag van de opgelopen intresten;
- Y gelijk is aan het nominale bedrag van de toe te kennen effecten;
- i gelijk is aan het bedrag van de door de emittent op het einde van de op de valutadatum lopende intrestperiode verschuldigde intresten, uitgedrukt in een percentage van de nominale waarde;
- n het exacte aantal kalenderdagen is tussen de aanvangsdatum van de op de valutadatum van de uitgifte lopende intrestperiode (inbegrepen) en de valutadatum van de uitgifte (niet inbegrepen);
- b gelijk is aan het exacte aantal kalenderdagen tussen de aanvangsdatum van de op de valutadatum van de uitgifte lopende intrestperiode (inbegrepen) en de vervaldag van de intresten van deze periode (niet inbegrepen).
Indien de valutadatum van de uitgifte samenvalt met een vervaldag van intresten, dan is geen opgelopen intrest verschuldigd door de koper.
Art. 16. Le montant Ă  payer par l'acquĂ©reur d'obligations linĂ©aires Ă  taux fixe, Ă  la date de valeur de l'Ă©mission, est le prix offert ou le prix de souscription, majorĂ© des intĂ©rĂȘts courus calculĂ©s selon la formule ci-aprĂšs :
I = Y x i/100 x n/b , oĂč
- I est Ă©gal au montant des intĂ©rĂȘts courus;
- Y est égal au montant nominal des titres à attribuer;
- i est Ă©gal au montant des intĂ©rĂȘts dus par l'Ă©metteur au terme de la pĂ©riode d'intĂ©rĂȘts en cours au jour de valeur, exprimĂ© en pourcentage de la valeur nominale;
- n est le nombre exact de jours calendrier entre le jour de dĂ©part de la pĂ©riode d'intĂ©rĂȘts en cours Ă  la date de valeur de l'Ă©mission (compris) et la date de valeur de l'Ă©mission (non comprise);
- b est Ă©gal au nombre exact de jours calendrier entre le jour de dĂ©part de la pĂ©riode d'intĂ©rĂȘts en cours Ă  la date de valeur de l'Ă©mission (compris) et le jour d'Ă©chĂ©ance des intĂ©rĂȘts de cette pĂ©riode (non compris).
Si le jour de valeur de l'Ă©mission coĂŻncide avec le jour d'une Ă©chĂ©ance d'intĂ©rĂȘt, aucun intĂ©rĂȘt couru n'est dĂ» par l'acquĂ©reur.
Art. 17. Het door de koper van lineaire obligaties met variabele rentevoet op de valutadatum van de uitgifte te betalen bedrag is de geboden prijs of de inschrijvingsprijs, vermeerderd met de opgelopen intresten berekend als volgt :
I = Y x i/100 x n/360, waarbij
- I gelijk is aan het bedrag van de opgelopen intresten;
- Y gelijk is aan het nominale bedrag van de toe te kennen effecten;
- i de nominale jaarlijkse rentevoet is van de toe te kennen effecten voor de op de valutadatum van de uitgifte lopende intrestperiode;
- n het exacte aantal kalenderdagen is tussen de aanvangsdatum van de op de valutadatum van de uitgifte lopende intrestperiode (inbegrepen) en de valutadatum van de uitgifte (niet inbegrepen).
Indien de valutadatum van de uitgifte samenvalt met een vervaldag van intresten, dan is de koper geen opgelopen intrest verschuldigd.
Art. 17. Le montant Ă  payer par l'acquĂ©reur d'obligations linĂ©aires Ă  taux d'intĂ©rĂȘt variable, Ă  la date de valeur de l'Ă©mission, est le prix offert ou le prix de souscription, majorĂ© des intĂ©rĂȘts courus calculĂ©s selon la formule ci-aprĂšs :
I = Y x i/100 x n/360, oĂč
- I est Ă©gal au montant des intĂ©rĂȘts courus;
- Y est égal au montant nominal des titres à attribuer;
- i est le taux d'intĂ©rĂȘt nominal annuel des titres Ă  attribuer pour la pĂ©riode d'intĂ©rĂȘts en cours Ă  la date de valeur de l'Ă©mission;
- n est le nombre exact de jours calendrier entre le jour de dĂ©part de la pĂ©riode d'intĂ©rĂȘts en cours Ă  la date de valeur de l'Ă©mission (compris) et la date de valeur de l'Ă©mission (non comprise).
Si le jour de valeur de l'Ă©mission coĂŻncide avec le jour d'une Ă©chĂ©ance d'intĂ©rĂȘt, aucun intĂ©rĂȘt couru n'est dĂ» par l'acquĂ©reur.
Art. 18. § 1. De intresten verschuldigd krachtens artikel 11, § 2, van het kaderbesluit worden vastgesteld in functie van de gebruiken van de markt.
§ 2. In geval van annulering van de effecten bedoeld in artikel 11, § 3, van het kaderbesluit, wordt de schadevergoeding berekend als volgt :
1° een vergoeding die overeenkomt met 7 dagen intrest, tegen het rentetarief van de marginale beleningsfaciliteit van de Europese Centrale Bank die op de valutadatum toepasselijk is vermeerderd met 1,5 procent. Deze intrest wordt berekend over het bedrag dat wegens de ontbonden toewijzing of inschrijving buiten mededinging diende te worden betaald;
2° in voorkomend geval, een som die overeenstemt met het positieve verschil tussen het bedrag dat wegens de ontbonden toewijzing of inschrijving diende betaald te worden en de waarde van de uitgegeven obligaties, op de basis van de door [1 het Federaal Agentschap van de Schuld]1 op de valutadatum bekendgemaakte referentiekoers.
Art. 18. § 1er. Les intĂ©rĂȘts dus en vertu de l'article 11, § 2, de l'arrĂȘtĂ© cadre sont fixĂ©s en fonction des usages du marchĂ©.
§ 2. En cas d'annulation des titres visĂ©s Ă  l'article 11, § 3, de l'arrĂȘtĂ© cadre, les dommages-intĂ©rĂȘts sont calculĂ©s comme suit :
1° une indemnitĂ© correspondant Ă  7 jours d'intĂ©rĂȘt calculĂ©s au taux d'intĂ©rĂȘt de facilitĂ© de prĂȘt marginal de la Banque centrale europĂ©enne en vigueur Ă  la date de valeur augmentĂ© de 1,5 p.c. Cet intĂ©rĂȘt est calculĂ© sur le montant qui Ă©tait Ă  payer du chef de l'offre adjugĂ©e ou de la souscription non compĂ©titive qui sont rĂ©solues;
2° le cas échéant, une somme égale à la différence positive entre le montant qui était à payer du chef de l'offre adjugée ou de la souscription résolue et la valeur des obligations émises, sur la base du cours de référence publié par [1 l'Agence fédérale de la Dette]1 à la date de valeur.
HOOFDSTUK V. - Omruilingen tegen effecten van de Staatsschuld.
CHAPITRE V. - Echanges contre des titres de la dette de l'Etat.
Art. 19. [1 De personeelsleden van het Federaal Agentschap van de Schuld die daartoe werden aangeduid, worden gemachtigd de omruilingen uit te voeren tegen de voorwaarden die zij bepalen en die worden vastgelegd in de handleiding.]1
De indicatieve kalender van de omruilingen wordt bekendgemaakt op de Internetsite van het [1 Federaal Agentschap van de Schuld]1.
Art. 19. [1 Les membres du personnel de l'Agence fédérale de la Dette désignés à cette fin, sont autorisés à procéder à des échanges aux conditions qu'ils déterminent et qui sont fixées dans le manuel de procédure.]1
Le calendrier indicatif des échanges est publié sur le site Internet [1 'Agence fédérale de la Dette]1.
Art. 20. [1 Enkel de primary dealers en de Deposito- en Consignatiekas mogen deelnemen aan de omruilingen.]1
Art. 20. [1 Seulement les primary dealers et la Caisse des DépÎts et Consignations ont le droit de participer aux échanges.]1
Art. 21. (De omruiling) gebeurt op een volstrekt vrijwillige basis.
Art. 21. (L'échange) se déroule sur une base strictement volontaire.
Art. 22. De intresten op de uitgegeven lineaire obligaties (uitgegeven ingevolge de omruiling) worden betaald aan de Schatkist volgens de regels vastgesteld in de artikelen 16 en 17 van dit besluit in die zin dat onder " valutadatum van de uitgifte " " valutadatum van de omruiling " begrepen wordt.
Deze betaling gebeurt op de valutadatum van de omruiling door tussenkomst van de Nationale Bank van België via haar effectenclearingstelsel.
Art. 22. Les intĂ©rĂȘts sur obligations linĂ©aires Ă©mises suite Ă  (l'Ă©change) sont payĂ©s au TrĂ©sor selon les rĂšgles Ă©tablies par les articles 16 et 17 du prĂ©sent arrĂȘtĂ© Ă©tant entendu que par " date valeur de l'Ă©mission " on entend " date valeur de l'Ă©change ".
Ce paiement s'effectue à l'intervention de la Banque nationale de Belgique via son systÚme de compensation de titres à la date valeur de l'échange.
Art. 23. Indien het nominaal bedrag van de effecten dat nodig is om de betaling te waarborgen van de omruiling niet is ingeschreven op de rekening van de inschrijver bij het effectenclearingstelsel van de Nationale Bank van België, uiterlijk op het uur van de laatste cyclus van de vereffening, overeenkomstig het clearingreglement, of indien de interesten op de uitgegeven lineaire obligaties niet betaald zijn op de valutadatum van de omruiling, is de omruiling van rechtswege ontbonden.
De handleiding voorziet in de modaliteiten volgens dewelke, in overleg met de in gebreke blijvende tegenpartij en in functie van de gebruiken van de markt, aan de ontbinding van rechtswege kan verzaakt worden.
Bij ontbinding van de omruiling, wordt toepassing gemaakt van de bepalingen van artikel 18, § 2, van dit besluit voor de berekening van de aan de [1 Schatkist]1 verschuldigde schadevergoeding.)
Art. 23. Si le montant nominal des titres nĂ©cessaire pour garantir le paiement de l'Ă©change n'est pas inscrit sur le compte du souscripteur dans le systĂšme de compensation de titres de la Banque nationale de Belgique au plus tard Ă  l'heure du cycle final de liquidation, conformĂ©ment au rĂšglement du clearing, ou si les intĂ©rĂȘts sur les obligations linĂ©aires Ă©mises ne sont pas payĂ©s Ă  la date valeur de l'Ă©change, l'Ă©change est rĂ©solu de plein droit.
Le manuel de procĂ©dure prĂ©voit les modalitĂ©s selon lesquelles, en concertation avec la contrepartie dĂ©faillante, et en fonction des usages du marchĂ©, il peut ĂȘtre renoncĂ© Ă  la rĂ©solution de plein droit.
En cas de rĂ©solution de l'Ă©change, il est fait application des dispositions de l'article 18, § 2, du prĂ©sent arrĂȘtĂ© pour le calcul des dommages-intĂ©rĂȘts dus [1 au TrĂ©sor]1.
HOOFDSTUK VI. - Algemene regels betreffende de andere wijzen van uitgifte van lineaire obligaties.
CHAPITRE VI. - RÚgles générales relatives aux autres modes d'émission des obligations linéaires.
Art. 24. (De uitgiftemodaliteiten van de lineaire obligaties via iedere werkwijze van vaste overname overeenkomstig de gebruiken van de markt of via offertes van verkoop tegen vaste prijs bedoeld in artikel 4, 4° en 5°, van het kaderbesluit, worden gepreciseerd :
- in de handleiding betreffende de verrichting en/of
- in de overeenkomsten betreffende de verrichting en, in voorkomend geval, ieder ander document dat ermee verband houdt.)
(Bij uitgifte overeenkomstig het eerste lid, kunnen particulieren voor een minimumbedrag van [2 0,01 euro]2 intekenen op tranches voor particulieren tegen de weerhouden prijs door bemiddeling van de plaatsende instellingen, bedoeld in artikel 7, § 2, van het kaderbesluit alsook via de dienst van de grootboeken.
Het uitgiftebesluit bepaalt de op deze particulieren toepasselijke betaaldatum. Indien deze datum afwijkt van deze van toepassing op de hoofdtranche, worden de gevolgen op de betaling van de eerstvolgende coupon geregeld overeenkomstig het eerste lid. De inschrijvingsperiode kan in het belang van de Schatkist ingekort worden.
De inschrijvingen ontvangen op de sluitingsdag kunnen eventueel verdeeld worden; in dit geval zullen de door de inschrijvers te veel betaalde sommen hun terugbetaald worden zonder rentevergoeding.
[1 ...]1.)
De uitgiftemodaliteiten van lineaire obligaties voor de noden van de werking van het systeem van automatische ontlening van effecten door het effectenclearingstelsel van de Nationale Bank van België, worden geregeld door een specifieke conventie.
Art. 24. (Les modalitĂ©s d'Ă©mission des obligations linĂ©aires par tout procĂ©dĂ© de prise ferme conforme aux usages du marchĂ© ou par offres de vente Ă  prix fixe visĂ©es Ă  l'article 4, 4° et 5°, de l'arrĂȘtĂ© cadre sont prĂ©cisĂ©es :
- dans le manuel de procédure relatif à l'opération et/ou
- dans les conventions relatives à l'opération et, le cas échéant, dans tout autre document relatif à celle-ci.)
(Par Ă©mission conformĂ©ment au premier alinĂ©a, les particuliers peuvent souscrire au prix retenu, pour un montant minimal de [2 0,01 euro]2, aux tranches pour les particuliers par l'intermĂ©diaire des Ă©tablissements placeurs visĂ©s Ă  l'article 7, § 2, de l'arrĂȘtĂ© cadre ainsi que via le service des grands livres.
La date de paiement applicable Ă  ces particuliers est fixĂ©e dans l'arrĂȘtĂ© d'Ă©mission. Si cette date ne correspond pas Ă  celle d'application pour la tranche principale, les consĂ©quences sur le paiement du premier coupon suivant sont rĂ©glĂ©es conformĂ©ment au premier alinĂ©a. La pĂ©riode d'inscription peut ĂȘtre Ă©courtĂ©e dans l'intĂ©rĂȘt du trĂ©sor.
Les souscriptions reçues le jour de la clĂŽture peuvent Ă©ventuellement ĂȘtre soumises Ă  la rĂ©partition; dans ce cas, les sommes versĂ©es en trop par les souscripteurs leur sont restituĂ©es sans bonification d'intĂ©rĂȘt.
[1 ...]1.)
Les modalitĂ©s d'Ă©mission d'obligations linĂ©aires pour les besoins du fonctionnement du systĂšme de prĂȘt automatique de titres du systĂšme de compensation de titres de la Banque nationale de Belgique sont rĂ©glĂ©es par une convention spĂ©cifique.
HOOFDSTUK VII. - Delegaties van bevoegdheden.
CHAPITRE VII. - Délégations.
Art. 25. § 1. [2 De personeelsleden van het Federaal Agentschap van de Schuld die daartoe werden aangeduid, worden gemachtigd om te beslissen :]2 :
a) wat betreft de uitgifte van lineaire obligaties via aanbesteding na offerteaanvraag of via inschrijvingen buiten mededinging :
1. over de inhoud en de wijzigingen aan de handleiding betreffende de uitgifte van de lineaire obligaties, genoodzaakt door de evolutie van de markten;
2. over de vastlegging en de eventuele wijziging van de emissiekalender voorzien in artikel 7 van dit besluit;
3. (over de offerteaanvraag of de verzaking van een offerteaanvraag betreffende een uitgifte van lineaire obligaties, alsook over de inschrijvingsperiode voor een tranche voor particulieren;)
4. over de aanvaarding van de offertes met mededinging evenals de aanbesteding van lineaire obligaties;
5. over de aanpassing van de inschrijving buiten mededinging van de Nationale Bank van België;
6. over de schorsing of vermindering van het recht van de primary dealers (en van de plaatsende instellingen) om deel te nemen aan de inschrijvingen buiten mededinging;
7. over het toekennen van uitstel van betaling krachtens artikel 11, § 2, van het kaderbesluit;
8. over de annulering van de offertes in toepassing van artikel 18, § 2, van dit besluit;
9. en over het opstellen en het ondertekenen van het proces-verbaal van de aanbesteding;
b) wat betreft de andere wijzen van uitgifte van lineaire obligaties, bedoeld in artikel 24, (eerste en tweede lid) van dit besluit :
1. over de technische en financiële voorwaarden van deze uitgiftes;
2. over de inhoud en de wijzigingen aan de handleiding, die specifiek is aan de uitgifteverrichting, genoodzaakt door de evolutie van de markten;
c) (wat betreft de omruilingen :)
1. (over de inhoud en de wijzigingen aan de handleiding, genoodzaakt door de evolutie van de markten;)
2. (over de vastlegging en de eventuele wijziging van de indicatieve kalender van de omruilingen evenals over de effecten die betrokken zijn bij de omruilingen;)
3. over de verzaking aan de aangekondigde verrichting;
4. over de aanvaarding van de inschrijvingen en de proportionele vermindering van het bedrag van de inschrijvingen, op de dag van de verrichting;
5. over de annulering van de offertes krachtens artikel 23 van dit besluit;
d) (wat betreft de splitsing [1 en de wedersamenstelling]1 van lineaire obligaties :
1° over de eventuele vastlegging van de datum vanaf dewelke de lineaire obligaties gesplitst kunnen worden en over de schorsing van het recht van de markthouders om de splitsing [1 of de wedersamenstelling]1 van de lineaire obligaties aan te vragen met het oog op de vrijwaring van de liquiditeit van de secundaire markt van deze effecten;
2° voor de toepassing van de artikelen 4, 7°, en 17, lid 1, van het kaderbesluit
a) over de aanmaak van lineaire obligaties;
b) over het verzoek tot [1 splitsing, wedersamenstelling of omzetting in BE-strips]1 aan de Nationale Bank van België;
c) over het vastleggen van de financiële voorwaarden van de tijdelijke terbeschikkingstelling aan de markthouders.)
§ 2. Zij worden eveneens gemachtigd om iedere overeenkomst of document te ondertekenen vereist voor de toepassing van dit besluit.
Art. 25. § 1er. [2 Les membres du personnel de l'Agence fédérale de la Dette désignés à cette fin sont autorisés à décider :]2
a) en matiÚre d'émission des obligations linéaires par voie d'adjudication sur appel d'offres ou par souscriptions non compétitives :
1. du contenu et des modifications nécessitées par l'évolution des marchés concernant le manuel de procédure relatif à l'émission des obligations linéaires;
2. de la fixation et de la modification Ă©ventuelle du calendrier des Ă©missions prĂ©vu Ă  l'article 7 du prĂ©sent arrĂȘtĂ©;
3. (de l'appel d'offres ou de la renonciation à un appel d'offres concernant une émission d'obligations linéaires ainsi que de la période d'inscription pour une tranche pour les particuliers;)
4. de l'acceptation des offres compétitives ainsi que de l'adjudication d'obligations linéaires;
5. de l'adaptation de la souscription non compétitive de la Banque nationale de Belgique;
6. de la suspension ou de la réduction du droit de participation des primary dealers (et des établissements placeurs) aux souscriptions non compétitives;
7. de l'octroi de dĂ©lais de paiement en exĂ©cution de l'article 11, § 2, de l'arrĂȘtĂ© cadre;
8. de l'annulation des offres en cas d'application de l'article 18, § 2, du prĂ©sent arrĂȘtĂ©;
9. et de procéder à la rédaction et à la signature du procÚs-verbal de l'adjudication;
b) en ce qui concerne les autres modes d'Ă©mission d'obligations linĂ©aires visĂ©s Ă  l'article 24, (premier et second alinĂ©as) du prĂ©sent arrĂȘtĂ© :
1. de la fixation des conditions techniques et financiÚres relatives à ces émissions;
2. du contenu et des modifications nécessitées par l'évolution des marchés concernant le manuel de procédure spécifique à l'opération d'émission;
c) (en matiÚre d'échanges :)
1. (du contenu et des modifications du manuel de procédure, nécessitées par l'évolution des marchés;)
2. (de la fixation du calendrier indicatif des échanges et de son adaptation éventuelle ainsi que les titres concernés par les échanges;)
3. de la renonciation à l'opération annoncée;
4. de l'acceptation, le jour de l'opération, des souscriptions et de la réduction proportionnelle du montant de ces souscriptions;
5. de l'annulation des offres en vertu de l'article 23 du prĂ©sent arrĂȘtĂ©;
d) (en matiÚre de scission [1 et de reconstitution ]1 des obligations linéaires :
1° de la fixation Ă©ventuelle de la date Ă  partir de laquelle les obligations linĂ©aires peuvent ĂȘtre scindĂ©es et de la suspension du droit des teneurs de marchĂ© de demander la scission [1 ou la reconstitution ]1 des obligations linĂ©aires en vue de prĂ©server la liquiditĂ© du marchĂ© secondaire de ces titres;
2° pour l'application des articles 4, 7°, et 17, alinĂ©a 1er, de l'arrĂȘtĂ© cadre
a) de la création des obligations linéaires;
b) de la demande [1 de scission, de reconstitution ou de conversion en BE-strips]1 Ă  la Banque nationale de Belgique;
c) de la fixation des conditions financiÚres des mises à disposition temporaire aux teneurs de marché.)
§ 2. Ils sont Ă©galement autorisĂ©s Ă  signer toute convention ou document requis pour l'application du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
HOOFDSTUK VIII. - Opheffingsbepalingen.
CHAPITRE VIII. - Dispositions abrogatoires.
Art. 26. Het ministerieel besluit van 22 oktober 1997 betreffende de algemene regels inzake de lineaire obligaties, gewijzigd door de ministeriële besluiten van 23 januari, 28 mei en 17 december 1997, 19 maart en 28 mei 1999, wordt opgeheven.
Art. 26. L'arrĂȘtĂ© ministĂ©riel du 22 octobre 1997 relatif aux rĂšgles gĂ©nĂ©rales concernant les obligations linĂ©aires, modifiĂ© par les arrĂȘtĂ©s ministĂ©riels des 23 janvier, 28 mai et 17 dĂ©cembre 1998, 19 mars et 28 mai 1999, est abrogĂ©.
HOOFDSTUK IX. - Inwerkingtreding.
CHAPITRE IX. - Entrée en vigueur.
Art. 27. Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 december 2000.
Art. 27. Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© produit ses effets le 1er dĂ©cembre 2000.