Deze clausule wordt hierna "sociale clausule" genoemd.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
22 APRIL 1999. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende oplegging van sociale clausules bij de toewijzing van overheidsopdrachten in het raam van de uitvoering van investeringen van openbaar nut. (NOTA : raadpleging van vroegere versies vanaf 09-09-1999 en tekstbijwerking tot 13-02-2002)
Titre
22 AVRIL 1999. - ArrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale imposant des clauses sociales lois de la passation de marchĂ©s publics dans le cadre de la rĂ©alisation d'investissements d'intĂ©rĂȘt public. (NOTE : Consultation des versions antĂ©rieures Ă partir du 09-09-1999 et mise Ă jour au 13-02-2002)
Documentinformatie
Info du document
Tekst (9)
Texte (9)
Artikel 1. Elke aanvraag om principiële instemming met de toekenning van een subsidie, genoemd in artikel 22, § 1, vijfde lid, 2°, van de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van subsidies om investeringen van openbaar nut aan te moedigen met betrekking tot een opdracht voor aanneming van werken waarvan het geraamde bedrag (750.000 EUR) of meer bedraagt, de belasting over de toegevoegde waarde niet inbegrepen, en waarvan de duur van de werkzaamheden op minstens zestig werkdagen wordt geraamd, is alleen ontvankelijk als de overeenkomst voor aanneming van werken een clausule bevat die de inschrijvers verplicht om werkzoekenden in dienst te nemen die bij de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling ingeschreven zijn.
  Deze clausule wordt hierna "sociale clausule" genoemd.
  Deze clausule wordt hierna "sociale clausule" genoemd.
Article 1. Toute demande d'accord de principe d'octroi de subside, visĂ©e Ă l'article 22, § 1er, alinĂ©a 5, 2°, de l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative Ă l'octroi de subsides destinĂ©s Ă encourager la rĂ©alisation d'investissements d'intĂ©rĂȘt public, relative Ă un marchĂ© de travaux dont le montant estimĂ© est Ă©gal ou supĂ©rieur Ă (750.000 EUR), hors taxe sur la valeur ajoutĂ©e et dont la durĂ©e prĂ©vue des travaux est d'au moins soixante jours ouvrables, n'est recevable que si le marchĂ© de travaux comporte une clause imposant aux soumissionnaires d'engager des demandeurs d'emploi inscrits auprĂšs de l'Office rĂ©gional bruxellois pour l'emploi.
  Cette clause est dénommé ci-aprÚs "clause sociale".
  Cette clause est dénommé ci-aprÚs "clause sociale".
Art. 2. De sociale clausule die betrekking heeft op de overheidsopdracht wordt opgesteld door de aanbestedende overheid, met inachtneming van de volgende voorwaarden :
  de sociale clausule beoogt de tewerkstelling van werkzoekenden tijdens de periode waarin de opdracht uitgevoerd wordt;
  de invoeging van een sociale clausule in een overheidsopdracht is een contractuele toegangsclausule tot de opdracht en mag niet beschouwd worden als selectie- of toewijzingscriterium voor de opdracht;
  enkel de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling is bevoegd om werkzoekenden voor te stellen aan de aannemende ondernemingen, die uit de voorgestelde personen een keuze moeten maken.
  de sociale clausule beoogt de tewerkstelling van werkzoekenden tijdens de periode waarin de opdracht uitgevoerd wordt;
  de invoeging van een sociale clausule in een overheidsopdracht is een contractuele toegangsclausule tot de opdracht en mag niet beschouwd worden als selectie- of toewijzingscriterium voor de opdracht;
  enkel de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling is bevoegd om werkzoekenden voor te stellen aan de aannemende ondernemingen, die uit de voorgestelde personen een keuze moeten maken.
Art. 2. La clause sociale relative à chaque marché public est rédigée par le pouvoir adjudicateur, dans le respect des conditions suivantes :
  la clause sociale vise la mise à l'emploi de demandeurs d'emploi au cours de la période d'exécution du marché;
  l'introduction d'une clause sociale dans un marchĂ© public constitue une clause contractuelle d'accĂšs au marchĂ© et ne peut ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme un critĂšre de sĂ©lection ou d'attribution du marchĂ©;
  Seul l'Office régional bruxellois de l'emploi est habilité à proposer des demandeurs d'emploi aux entreprises adjudicataires, ces derniÚres faisant leur choix parmi les personnes proposées.
  la clause sociale vise la mise à l'emploi de demandeurs d'emploi au cours de la période d'exécution du marché;
  l'introduction d'une clause sociale dans un marchĂ© public constitue une clause contractuelle d'accĂšs au marchĂ© et ne peut ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme un critĂšre de sĂ©lection ou d'attribution du marchĂ©;
  Seul l'Office régional bruxellois de l'emploi est habilité à proposer des demandeurs d'emploi aux entreprises adjudicataires, ces derniÚres faisant leur choix parmi les personnes proposées.
Art. 3. De sociale clausule wordt in de aankondiging van de overheidsopdracht vermeld.
  Deze aankondiging bevat op zijn minst de volgende informatie :
  1° de draagwijdte van de sociale clausule;
  2° het minimum aantal volledige werkdagen vervat in de sociale clausule;
  3° indien de opdracht meerdere loten omvat, moet vermeld worden voor welke loten de sociale clausule van toepassing is.
  Deze aankondiging bevat op zijn minst de volgende informatie :
  1° de draagwijdte van de sociale clausule;
  2° het minimum aantal volledige werkdagen vervat in de sociale clausule;
  3° indien de opdracht meerdere loten omvat, moet vermeld worden voor welke loten de sociale clausule van toepassing is.
Art. 3. La clause sociale est mentionnée dans l'avis du marché public.
  Cet avis contient au moins les informations suivantes :
  1° la portée de la clause sociale;
  2° le nombre minimum de journées complÚtes de travail que comprend la clause sociale;
  3° si le marché comprend plusieurs lots, les lots pour lesquels la clause est d'application.
  Cet avis contient au moins les informations suivantes :
  1° la portée de la clause sociale;
  2° le nombre minimum de journées complÚtes de travail que comprend la clause sociale;
  3° si le marché comprend plusieurs lots, les lots pour lesquels la clause est d'application.
Art. 4. De sociale clausule wordt vermeld in de administratieve bepalingen van het bestek.
Art. 4. La clause sociale figure dans les dispositions administratives du cahier spécial des charges.
Art. 5. De Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling wordt belast met het voorstellen van werkzoekenden aan de aannemers van de betrokken overheidsopdrachten. De aannemers kiezen uit een lijst van werkzoekenden die aan de vereiste criteria voldoen.
Art. 5. L'Office régional bruxellois pour l'emploi est chargé de présenter les demandeurs d'emploi aux adjudicataires desdits marchés publics. Les adjudicataires effectuent leur choix au départ d'une liste de demandeurs d'emploi qui répondent aux critÚres requis.
Art. 6. De Regering kan een afwijking toestaan voor het opleggen van een sociale clausule voor elke opdracht waarvoor een beroep gedaan moet worden op zeer gespecialiseerd en hooggeschoold personeel.
Art. 6. Le Gouvernement peut accorder une dérogation à l'imposition d'une clause sociale pour tout marché qui requiert de faire appel à du personnel hautement spécialisé et qualifié.
Art. 7. Dit besluit treedt in werking op 1 mei 1999.
Art. 7. Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© entre en vigueur le 1er mai 1999.
Art. 8. Dit besluit is niet van toepassing op overheidsopdrachten voor werken waarvan de voorwaarden vóór de inwerkingtreding van dit besluit werden goedgekeurd door de aanbestedende overheid.
Art. 8. Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© n'est pas applicable aux marchĂ©s de travaux dont les conditions ont Ă©tĂ© approuvĂ©es par le pouvoir adjudicateur avant l'entrĂ©e en vigueur du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
Art. 9. De Minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Brussel, 22 april 1999.
  Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
  De Minister-Voorzitter, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en Landschappen,
  Ch. PICQUE
  Brussel, 22 april 1999.
  Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
  De Minister-Voorzitter, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en Landschappen,
  Ch. PICQUE
Art. 9. Le Ministre ayant les Pouvoirs locaux dans ses attributions est chargĂ© de l'exĂ©cution du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
  Bruxelles, le 22 avril 1999.
  Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
  Le Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du Logement et des Monuments et Sites,
  Ch. PICQUE
  Bruxelles, le 22 avril 1999.
  Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
  Le Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du Logement et des Monuments et Sites,
  Ch. PICQUE