Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
25 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie.
Titre
25 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications.
Documentinformatie
Info du document
Tekst (51)
Texte (51)
Artikel 1. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, hierna genoemd het besluit, wordt § 2 vervangen door de volgende bepaling :
  "§ 2. Het bedrag van de in deze afdeling bedoelde overheidsopdrachten voor aanneming van werken is 203 miljoen frank zonder belasting over de toegevoegde waarde. Dit bedrag is evenwel 197 miljoen frank zonder belasting over de toegevoegde waarde voor de overheidsopdrachten voor aanneming van werken van de aanbestedende overheden in de sectoren telecommunicatie, vervoer of verdeling van gas of warmte, de opsporing en winning van petroleum of gas, de opsporing en winning van steenkool en andere vaste brandstoffen en op het gebied van het spoorwegvervoer ander dan stadsvervoer.
  Deze bedragen, alsook dit vermeld in artikel 2, § 1, vierde lid, van dit besluit, worden aangepast door de Eerste Minister overeenkomstig de tweejaarlijkse herzieningen bepaald in artikel 14 van de richtlijn 93/38/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 14 juni 1993 houdende coördinatie van de procedures voor het plaatsen van opdrachten in de sectoren water- en energievoorziening, vervoer en telecommunicatie.".
Article 1. Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marches publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications, ci-apres dénommé l'arrêté, le § 2 est remplacé par la disposition suivante :
  " § 2. Le montant des marchés publics de travaux visés à la présente section est de 203 millions de francs hors taxe sur la valeur ajoutée. Ce montant est toutefois de 197 millions de francs hors taxe sur la valeur ajoutée pour les marchés publics de travaux des pouvoirs adjudicateurs dans les secteurs des télécommunications, du transport ou de la distribution de gaz ou de chaleur, de la prospection et de l'extraction de pétrole ou de gaz, de la prospection et de l'extraction de charbon et d'autres combustibles solides et dans le domaine du transport par chemin de fer autre qu'urbain.
  Ces montants, ainsi que celui mentionné à l'article 2, § 1er, alinéa 4, du présent arrêté, sont adaptes par le Premier Ministre conformément aux révisions biennales prévues à l'article 14 de la Directive 93/38/CEE du Conseil des Communautés européennes du 14 juin 1993 portant coordination des procédures de passation des marchés dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications. ".
Art.2. In artikel 2, § 1, vierde lid, van het besluit worden de woorden "éénenveertig miljoen frank zonder belasting op de toegevoegde waarde" vervangen door de woorden "39,5 miljoen frank zonder belasting over de toegevoegde waarde".
Art.2. Dans l'article 2, § 1er, alinéa 4, de l'arrêté, le montant " quarante et un millions de francs " est remplacé par le montant " 39,5 millions de francs ".
Art.3. In artikel 6 van het besluit wordt 3° vervangen door de volgende bepaling :
  "3° de aanbestedende overheid verzoekt alle kandidaten om daarna hun belangstelling te bevestigen op basis van de gedetailleerde informatie betreffende de betrokken opdracht, alvorens over te gaan tot de selectie van de aannemers voor de beperkte procedure of de onderhandelingsprocedure.
  Deze informatie bevat ten minste de volgende gegevens :
  a) de aard en de hoeveelheid, met inbegrip van alle opties betreffende aanvullende opdrachten en, indien mogelijk, de geraamde termijn voor de uitoefening van deze opties; in het geval van hernieuwbare opdrachten, de aard en de hoeveelheid en, indien mogelijk, de geraamde termijn voor de bekendmaking van de latere aankondigingen van mededinging voor de werken die aanleiding moeten geven tot de opdracht;
  b) de gekozen gunningswijze : beperkte aanbesteding of offerteaanvraag of onderhandelingsprocedure;
  c) in voorkomend geval, de begin- of einddatum van de uitvoering van de werken;
  d) het adres en de uiterste datum voor de indiening van de aanvragen met het oog op het bekomen van een uitnodiging tot het indienen van een offerte, alsook de toegelaten ta(a)l(en) waarin ze worden opgesteld;
  e) het adres van de aanbestedende overheid die de opdracht moet gunnen en de nodige inlichtingen moet verstrekken met het oog op het bekomen van het bestek en andere documenten;
  f) de economische en technische voorschriften, de financiële waarborgen en de van de aannemers vereiste inlichtingen;
  g) desgevallend, het bedrag en de betalingswijze van de som verschuldigd voor het verkrijgen van de documentatie inzake de gunningsprocedure van de opdracht;
  h) de vorm van de opdracht;".
Art.3. Dans l'article 6 de l'arrêté, le 3° est remplacé par la disposition suivante :
  " 3° le pouvoir adjudicateur invite ultérieurement tous les candidats à confirmer leur intérêt sur la base des informations détaillées relatives au marché en cause avant d'entamer la sélection des entrepreneurs à la procédure restreinte ou à la procédure négociée.
  Ces informations comprendront au moins les renseignements suivants :
  a) la nature et la quantité, y compris toutes options concernant des marchés complémentaires et, si possible, le délai estimé pour l'exercice de ces options; dans le cas de marchés renouvelables, la nature et la quantité, et, si possible, le délai estimé de publication des avis de mise en concurrence ultérieurs pour les travaux devant faire l'objet du marché;
  b) le mode de passation choisi : adjudication restreinte, appel d'offres restreint ou procédure négociée;
  c) le cas échéant, la date à laquelle commencera ou s'achèvera l'exécution des travaux;
  d) l'adresse et la date limite pour le dépôt des demandes visant à obtenir une invitation à remettre offre ainsi que la ou les langues autorisées pour leur présentation;
  e) l'adresse du pouvoir adjudicateur qui doit passer le marché et fournir les renseignements nécessaires pour l'obtention du cahier spécial des charges et autres documents;
  f) les conditions de caractère économique et technique, les garanties financières et les renseignements exigés des entrepreneurs;
  g) le cas échéant, le montant et les modalités de paiement de la somme due pour l'obtention de la documentation relative à la procédure de passation du marché;
  h) la forme du marché; ".
Art.4. In artikel 16 van het besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in § 1, wordt de tekst aangevuld als volgt :
  "Onverminderd de toepassing van artikel 17, kan de aanbestedende overheid echter oordelen dat de minimumvoorwaarden van financiële, economische en technische aard krachtens de wetgeving betreffende de erkenning van aannemers van werken, voldoende zijn.";
  2° in § 2, eerste en tweede lid, worden de woorden "onderhandelingsprocedure" vervangen door de woorden "onderhandelingsprocedure met bekendmaking bij de aanvang van de procedure in de zin van artikel 39, § 1, van de wet";
  3° in § 2, wordt een derde lid toegevoegd, luidend als volgt :
  "Bij onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking in de zin van artikel 39, § 2, van de wet, kan de aanbestedende overheid het geheel of een gedeelte van de artikelen 17 tot 17ter van dit besluit toepasbaar maken.";
  4° § 4 wordt vervangen door de volgende bepaling :
  "De aannemers van de andere Lid-Staten van de Europese Gemeenschap en, volgens de bepalingen en voorwaarden van de internationale akte die hen betreft, de aannemers van derde landen in de zin van artikel 21, die de vereiste kwalificaties bezitten moeten behandeld worden onder dezelfde voorwaarden als de nationale aannemers. Deze bepaling is niet van toepassing voor de werken die geheim verklaard werden, of waarvan de uitvoering gepaard moet gaan met bijzondere veiligheidsmaatregelen, overeenkomstig de van kracht zijnde wettelijke of reglementaire bepalingen of indien de bescherming van de fundamentele belangen van de veiligheid van het land dit vereist.".
Art.4. Dans l'article 16 de l'arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
  1° dans le § 1er, le texte est complété comme suit :
  " Toutefois et sans préjudice de l'application de l'article 17, le pouvoir adjudicateur peut juger suffisantes les conditions minimales de caractère financier, économique et technique exigées en vertu de la législation relative à l'agréation d'entrepreneurs de travaux. ";
  2° dans le § 2, alinéas 1er et 2, les mots " procédure négociée " sont remplacés par les mots " procédure négociée avec publicité lors du lancement de la procédure au sens de l'article 39, § 1er, de la loi ";
  3° dans le § 2, il est ajouté un alinéa 3, rédigé comme suit :
  " En cas de procédure négociée sans publicité au sens de l'article 39, § 2, de la loi, le pouvoir adjudicateur peut rendre applicables tout ou partie des articles 17 à 17ter du présent arrêté. ";
  4° le § 4 est remplacé par la disposition suivante :
  " Les entrepreneurs des autres Etats, membres de la Communauté européenne et, selon les dispositions et conditions de l'acte international les concernant, les entrepreneurs de pays-tiers au sens de l'article 21, qui répondent aux qualifications requises, doivent être traités dans les mêmes conditions que les entrepreneurs nationaux. Cette disposition ne s'applique pas aux travaux déclarés secrets ou dont l'exécution doit s'accompagner de mesures particulières de sécurité conformément à des dispositions législatives ou réglementaires en vigueur, ou lorsque la protection des intérêts essentiels de la securité du pays l'exige. ".
Art.5. In artikel 17 van het besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid, eerste zin, worden de woorden "in welk stadium van de procedure ook" toegevoegd na de woorden "kan uitgesloten worden van deelneming aan de opdracht";
  2° het eerste lid, 5°, wordt vervangen door de volgende bepaling :
  "5° die niet voldaan heeft aan zijn verplichtingen inzake betaling van de bijdragen voor de sociale zekerheid, overeenkomstig de bepalingen van artikel 17bis;".
Art.5. Dans l'article 17 de l'arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
  1° dans l'alinéa 1er, 1ère phrase, les mots " à quelque stade que ce soit de la procédure " sont ajoutés après les mots " peut être exclu de la participation au marché ";
  2° l'alinéa 1er, 5°, est remplacé par la disposition suivante :
  " 5° qui n'est pas en règle avec ses obligations relatives au paiement des cotisations de sécurité sociale conformément aux dispositions de l'article 17bis; ".
Art.6. Een artikel 17bis, luidend als volgt, wordt in het besluit ingevoegd :
  "Art. 17bis. § 1. De Belgische aannemer die personeel tewerkstelt dat onderworpen is aan de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid der arbeiders moet bij zijn aanvraag tot deelneming bij een beperkte of een onderhandelingsprocedure of bij zijn offerte bij een openbare procedure vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de aanvragen tot deelneming of van de offertes, al naargelang het geval, een attest van de Rijksdienst voor sociale Zekerheid voegen of aan de aanbestedende overheid voorleggen, waaruit blijkt dat hij voldaan heeft aan de voorschriften inzake bijdragen voor de sociale zekerheid en bestaanszekerheid.
  De aannemer heeft voor de toepassing van dit artikel aan de voorschriften voldaan, indien hij volgens de rekening die ten laatste daags vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de aanvragen tot deelneming bij een beperkte of een onderhandelingsprocedure of vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de offertes bij een openbare procedure, is opgemaakt :
  1° aan de Rijksdienst voor sociale Zekerheid al de vereiste aangiften heeft toegezonden, tot en met diegene die slaan op het voorlaatste afgelopen kalenderkwartaal vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de aanvragen tot deelneming of voor de ontvangst van de offertes, al naargelang het geval, en;
  2° op deze aangiften geen verschuldigde bijdragen van meer dan 100 000 frank moet vereffenen, tenzij hij voor die schuld uitstel van betaling heeft verkregen waarvan hij de termijnen strikt in acht neemt.
  Evenwel, zelfs wanneer de schuld aan bijdragen groter is dan 100 000 frank, zal de aannemer in orde beschouwd worden indien hij, alvorens de beslissing tot selecteren van de kandidaten of tot het gunnen van de opdracht wordt genomen, al naargelang het geval, aantoont dat hij, de dag waarop het attest zijn toestand bepaalt, op een aanbestedende overheid in de zin van artikel 4, § 1 en § 2, 1° tot 8° en 10°, van de wet of op een overheidsbedrijf in de zin van artikel 26 van die wet, één of meer schuldvorderingen bezit die zeker, opeisbaar en vrij van elke verbintenis tegenover derden zijn en waarvan het bedrag op 100 000 frank na, ten minste gelijk is aan de achterstallige bijdragen.
  § 2. Vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de aanvragen tot deelneming of van de offertes moet de buitenlandse aannemer bij zijn aanvraag tot deelneming bij een beperkte of een onderhandelingsprocedure of bij zijn offerte bij een openbare procedure toevoegen, of aan de aanbestedende overheid voorleggen, al naargelang het geval :
  1° een attest dat uitgereikt werd door de bevoegde overheid en waarin bevestigd wordt dat hij, volgens de rekening die ten laatste daags vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de aanvragen tot deelneming of voor de ontvangst van de offertes al naargelang het geval, is opgemaakt, voldaan heeft op die datum aan de voorschriften inzake betaling van de bijdragen voor de sociale zekerheid overeenkomstig de wettelijke bepalingen van het land waar hij gevestigd is.
  Indien een dergelijk document niet uitgereikt wordt in het betrokken land, kan het vervangen worden door een verklaring onder eed of een plechtige verklaring van de betrokkene voor een gerechtelijke of overheidsinstantie, een notaris of een bevoegde beroepsorganisatie van dat land;
  2° een attest overeenkomstig § 1, indien hij personeel tewerkstelt dat onderworpen is aan de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid der arbeiders.
  § 3. De aanbestedende overheid kan in welk stadium van de procedure ook, met alle middelen die zij dienstig acht inlichtingen inwinnen over de stand van de betaling van de bijdragen voor de sociale zekerheid van om het even welke kandidaat of inschrijver.".
Art.6. Un article 17bis, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté :
  " Art. 17bis. § 1er. L'entrepreneur belge employant du personnel assujetti à la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs doit joindre à sa demande de participation en procédure restreinte ou négociée ou à son offre en procédure ouverte, ou produire au pouvoir adjudicateur, avant la date limite de réception des demandes de participation ou des offres, selon le cas, une attestation de l'Office national de Sécurité sociale dont il resulte qu'il est en règle en matière de cotisations de sécurité sociale et de sécurité d'existence.
  Est en règle pour l'application du présent article, l'entrepreneur qui suivant compte arrêté au plus tard la veille de la date limite de réception des demandes de participation en procédure restreinte ou négociée ou de la date limite de réception des offres en procédure ouverte :
  1° a transmis à l'Office national de Sécurité sociale toutes les déclarations requises jusque et y compris celles relatives à l'avant-dernier trimestre civil écoulé par rapport à la date limite de réception des demandes de participation ou de réception des offres, selon le cas, et;
  2° n'a pas pour ces déclarations une dette en cotisations supérieure à 100 000 francs, à moins qu'il n'ait obtenu pour cette dette des délais de paiement qu'il respecte strictement.
  Toutefois, même si la dette en cotisations est supérieure à 100 000 francs, l'entrepreneur sera considéré comme étant en règle s'il établit, avant la décision de sélectionner les candidats ou d'attribuer le marché, selon le cas, qu'il possède, au jour auquel l'attestation constate sa situation, à l'égard d'un pouvoir adjudicateur au sens de l'article 4, § 1er et § 2, 1° à 8° et 10°, de la loi ou d'une entreprise publique au sens de l'article 26 de cette même loi, une ou des créances certaines, exigibles et libres de tout engagement à l'égard de tiers pour un montant au moins égal, à 100 000 francs près, à celui pour lequel il est en retard de paiement de cotisations.
  § 2. L'entrepreneur étranger doit joindre à sa demande de participation en procédure restreinte ou négociée ou à son offre en procédure ouverte, ou produire au pouvoir adjudicateur, selon le cas, avant la date limite de réception des demandes de participation ou des offres :
  1° une attestation délivrée par l'autorité compétente certifiant que, suivant compte arrêté au plus tard la veille de la date limite de réception des demandes de participation ou de réception des offres, selon le cas, il est en règle à cette date avec ses obligations relatives au paiement des cotisations de sécurité sociale selon les dispositions légales du pays où il est établi.
  Lorsqu'un tel document n'est pas délivré dans le pays concerne, il peut être remplacé par une déclaration sous serment ou par une déclaration solennelle faite par l'intéressé devant une autorité judiciaire ou administrative, un notaire ou un organisme professionnel qualifié de ce pays;
  2° une attestation conformément au § 1er, s'il emploie du personnel assujetti à la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs.
  § 3. A quelque stade que ce soit de la procédure, le pouvoir adjudicateur peut s'informer, par tous moyens qu'il juge utiles, de la situation en matière de paiement des cotisations de sécurité sociale de tout candidat ou soumissionnaire. ".
Art.7. Een artikel 17ter, luidend als volgt, wordt in het besluit ingevoegd :
  "Art. 17ter. § 1. Indien de werken binnen het toepassingsveld vallen van de wet van 20 maart 1991 houdende regeling van de erkenning van aannemers van werken, moet in de aanvraag tot deelneming of in de offerte vermeld staan dat de kandidaat of de inschrijver ingeschreven is op de lijst van de erkende aannemers in België of op een officiële lijst in een andere Lid-Staat van de Europese Gemeenschap ofwel dat de kandidaat of de inschrijver zich beroept op de toepassing van artikel 3, § 1, 2°, van bovengenoemde wet. In dat geval voegt hij de nodige bewijsstukken bij zijn aanvraag tot deelneming of bij zijn offerte.
  De door een bevoegde instelling voor echt verklaarde inschrijving van een erkende aannemer die voorkomt op een officiële lijst in een andere Lid-Staat van de Europese Gemeenschap, vormt slechts een vermoeden van bekwaamheid gelet op :
  1° de bepalingen van artikel 17, 1° tot 4° en 7°;
  2° de rechtvaardiging van de financiële en economische draagkracht van de aannemer door voorlegging van de balansen, uittreksels uit balansen of jaarrekeningen van de onderneming, indien de wetgeving van het land waar de aannemer is gevestigd de bekendmaking van balansen voorschrijft en door een verklaring betreffende de totale omzet en de omzet in werken van de onderneming over de laatste drie boekjaren;
  3° de rechtvaardiging van de technische bekwaamheid van de aannemer door voorlegging :
  a) van de lijst van de werken uitgevoerd tijdens de laatste vijf jaren en gestaafd door getuigschriften van goede uitvoering voor de belangrijkste werken - met vermelding van het bedrag, het tijdstip en de plaats van uitvoering van de werken - en die duidelijk weergeven of deze werken uitgevoerd werden volgens de regels van de kunst en of ze op regelmatige wijze tot een goed einde werden gebracht;
  b) van een verklaring die de gemiddelde jaarlijkse personeelsbezetting van de onderneming en de omvang van het kader weergeeft tijdens de laatste drie jaren;
  4° de inschrijving in het beroepsregister.
  Enkel de aannemers die gevestigd zijn in het land dat de officiële lijst heeft opgesteld, kunnen genieten van de bepalingen van dit lid.
  De gegevens die uit de inschrijving op een officiële lijst kunnen worden afgeleid, kunnen niet ter discussie worden gesteld. Niettemin kan met betrekking tot de betaling van de bijdragen aan de sociale zekerheid, van elke ingeschreven aannemer bij elke opdracht een aanvullende verklaring worden geëist.
  § 2. De aanbestedende overheid kan van de kandidaten of van de inschrijvers de overlegging eisen van het bewijs van hun inschrijving in het beroepsregister overeenkomstig de wettelijke bepalingen van het land waar ze gevestigd zijn.".
Art.7. Un article 17ter, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté :
  " Art. 17ter. § 1er. Lorsque les travaux sont soumis à l'application de la loi du 20 mars 1991 organisant l'agréation d'entrepreneurs de travaux, la demande de participation ou l'offre doit indiquer, soit la mention relative à l'inscription du candidat ou du soumissionnaire sur la liste des entrepreneurs agréés en Belgique ou sur une liste officielle dans un autre Etat, membre de la Communauté européenne, soit la mention que le candidat ou le soumissionnaire invoque l'application de l'article 3, § 1er, 2°, de la loi précitee, auquel cas il joint à sa demande de participation ou à son offre les pièces justificatives nécessaires.
  L'inscription, certifiée par un organisme compétent, d'un entrepreneur agréé sur une liste officielle dans un autre Etat, membre de la Communauté européenne, ne constitue une présomption d'aptitude qu'au regard :
  1° des dispositions de l'article 17, 1° à 4° et 7°;
  2° de la justification de la capacité financière et économique de l'entrepreneur par la présentation des bilans, d'extraits de bilans ou de comptes annuels de l'entreprise dans le cas où la publication des bilans est prescrite par la législation des pays où l'entrepreneur est établi et par une declaration concernant le chiffre d'affaires global et le chiffre d'affaires en travaux de l'entreprise au cours des trois derniers exercices;
  3° de la justification de la capacité technique de l'entrepreneur par la présentation :
  a) de la liste des travaux exécutés au cours des cinq dernières annees, cette liste étant appuyée de certificats de bonne exécution pour les travaux les plus importants, ces certificats indiquant le montant, l'époque et le lieu d'exécution des travaux et précisant si ces travaux ont été effectués selon les règles de l'art et menés régulièrement à bonne fin;
  b) d'une déclaration mentionnant les effectifs moyens annuels de l'entreprise et l'importance de ses cadres pendant les trois dernières années;
  4° de l'inscription au registre professionnel.
  Le bénéfice des dispositions du présent alinéa n'est accordé qu'aux entrepreneurs établis dans le pays qui a dresse la liste officielle.
  Les renseignements qui peuvent être déduits de l'inscription sur une liste officielle ne peuvent être mis en cause. Toutefois, en ce qui concerne le paiement des cotisations de sécurité sociale, une attestation supplémentaire peut être exigée, a l'occasion de chaque marché, de tout entrepreneur inscrit.
  § 2. Le pouvoir adjudicateur peut exiger des candidats ou des soumissionnaires la remise de la preuve de leur inscription au registre professionnel conformément aux conditions prévues par la législation du pays où ils sont établis. ".
Art.8. In artikel 18, 5°, worden de woorden "ofwel in het toekennen van een erfpachtrecht met het oog op de bouw of de inrichting van werken" vervangen door de woorden "ofwel in het toekennen of het nemen van een erfpachtrecht of van een recht van opstal met het oog op de bouw of de inrichting van werken".
Art.8. Dans l'article 18, 5°, les mots " soit l'octroi d'un droit d'emphytéose en vue de la construction ou de l'aménagement d'ouvrages " sont remplacés par les mots " soit l'octroi ou la prise d'un droit d'emphytéose ou de superficie en vue de la construction ou de l'aménagement d'ouvrages ".
Art.9. In artikel 19 van het besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° een § 1 luidend als volgt wordt ingevoegd :
  "§ 1. Vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de aanvragen tot deelneming bij beperkte of onderhandelingsprocedure of de uiterste datum voor de ontvangst van de offertes bij openbare procedure, moet de promotor voldoen aan de eisen inzake kwalitatieve selectie bepaald door de aanbestedende overheid overeenkomstig de artikelen 16 tot 17ter.";
  2° de huidige tekst van artikel 19 zal een § 2 vormen waarin in het tweede lid de woorden "voegt hij bij zijn inschrijving" worden vervangen door de woorden "voegt hij bij zijn aanvraag tot deelneming of zijn offerte al naargelang het geval".
Art.9. Dans l'article 19 de l'arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
  1° un § 1er, rédigé comme suit, est inséré :
  " § 1er. Avant la date limite de réception des demandes de participation en procédure restreinte ou négociée ou avant la date limite de réception des offres en procédure ouverte, le promoteur doit satisfaire aux exigences en matière de sélection qualitative déterminées par le pouvoir adjudicateur en vertu des articles 16 à 17ter. ";
  2° le texte actuel de l'article 19 formera un § 2, dans lequel, au second alinéa, les mots " il joint à sa soumission " sont remplacés par les mots " il joint à sa demande de participation ou à son offre selon le cas ".
Art.10. Artikel 22, § 2, van het besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
  "§ 2. Het bedrag van de overheidsopdrachten voor aanneming van leveringen, bedoeld in deze afdeling is, zonder belasting over de toegevoegde waarde :
  1° 23,7 miljoen frank in de sector telecommunicatie;
  2° 16,3 miljoen frank in de sectoren water, energie en vervoer.
  Dat bedrag is evenwel 15,8 miljoen frank voor de overheidsopdrachten voor aanneming van leveringen van de aanbestedende overheden in de sectoren vervoer of verdeling van gas of warmte, de opsporing en winning van petroleum of gas, de opsporing en winning van steenkool en andere vaste brandstoffen en op het gebied van het spoorwegvervoer ander dan stadsvervoer.
  Deze bedragen, alsook het bedrag vermeld in artikel 25, worden door de Eerste Minister aangepast overeenkomstig de tweejaarlijkse herzieningen voorzien in artikel 14 van de richtlijn 93/38/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 14 juni 1993 houdende coördinatie van de procedures voor het plaatsen van de opdrachten in de sectoren water- en energievoorziening, vervoer en telecommunicatie.".
Art.10. L'article 22, § 2, de l'arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " § 2. Le montant des marchés publics de fournitures visés à la présente section est, hors taxe sur la valeur ajoutée :
  1° de 23,7 millions de francs dans le secteur des télécommunications;
  2° de 16,3 millions de francs dans les secteurs de l'eau, de l'énergie et des transports.
  Ce montant est toutefois de 15,8 millions de francs pour les marchés publics de fournitures des pouvoirs adjudicateurs dans les secteurs du transport ou de la distribution de gaz ou de chaleur, de la prospection et de l'extraction de pétrole ou de gaz, de la prospection et de l'extraction de charbon et d'autres combustibles solides et dans le domaine du transport par chemin de fer autre qu'urbain.
  Ces montants, ainsi que celui mentionné à l'article 25, sont adaptés par le Premier Ministre conformément aux révisions biennales prévues à l'article 14 de la Directive 93/38/CEE du Conseil des Communautés européennes du 14 juin 1993 portant coordination des procédures de passation des marchés dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications. ".
Art.11. In artikel 25, eerste lid, van het besluit worden de woorden "zonder belasting op de toegevoegde waarde, gelijk is aan of hoger is dan 30,9 miljoen frank" vervangen door de woorden "zonder belasting over de toegevoegde waarde, gelijk is aan of hoger is dan 29,6 miljoen frank".
Art.11. Dans l'article 25, alinéa 1er, de l'arrêté, le montant " 30,9 millions de francs " est remplacé par le montant " 29,6 millions de francs ".
Art.12. In artikel 28 van het besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° punt 3 wordt vervangen door de volgende bepaling :
  "3° de aanbestedende overheid verzoekt alle kandidaten om daarna hun belangstelling te bevestigen op basis van de gedetailleerde informatie betreffende de betrokken opdracht, alvorens over te gaan tot de selectie van de leveranciers voor de beperkte procedure of de onderhandelingsprocedure.
  Deze informatie bevat ten minste de volgende gegevens :
  a) de aard en de hoeveelheid, met inbegrip van alle opties betreffende aanvullende opdrachten en, indien mogelijk, de geraamde termijn voor de uitoefening van deze opties; in het geval van hernieuwbare opdrachten, de aard en de hoeveelheid en, indien mogelijk, de geraamde termijn voor de bekendmaking van de latere aankondigingen van mededinging voor de leveringen die aanleiding moeten geven tot de opdracht;
  b) de gekozen gunningswijze : beperkte aanbesteding of offerteaanvraag of onderhandelingsprocedure;
  c) in voorkomend geval, de datum waarop de leveringen zullen aanvangen of eindigen;
  d) het adres en de uiterste datum voor de indiening van de aanvragen met het oog op het bekomen van een uitnodiging tot het indienen van een offerte, alsook de toegelaten ta(a)l(en) waarin ze worden opgesteld;
  e) het adres van de aanbestedende overheid die de opdracht moet gunnen en de nodige inlichtingen moet verstrekken met het oog op het bekomen van het bestek en andere documenten;
  f) de economische en technische voorschriften, de financiële waarborgen en de van de leveranciers vereiste inlichtingen;
  g) desgevallend, het bedrag en de betalingswijze van de som verschuldigd voor het verkrijgen van de documentatie inzake de gunningsprocedure van de opdracht;
  h) de vorm van de opdracht : aankoop, leasing, huur of huurkoop of meerdere van deze vormen;";
  2° in punt 4, wordt het woord "bekendgemaakt" vervangen door het woord "verzonden".
Art.12. Dans l'article 28 de l'arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
  1° le 3° est remplacé par la disposition suivante :
  " 3° le pouvoir adjudicateur invite ultérieurement tous les candidats à confirmer leur intérêt sur la base des informations détaillées relatives au marché en cause avant d'entamer la sélection des fournisseurs à la procédure restreinte ou à la procédure négociée.
  Ces informations comprendront au moins les renseignements suivants :
  a) la nature et la quantité, y compris toutes options concernant des marchés complémentaires et, si possible, le délai estimé pour l'exercice de ces options; dans le cas de marchés renouvelables, la nature et la quantité, et, si possible, le délai estimé de publication des avis de mise en concurrence ultérieurs pour les fournitures devant faire l'objet du marché;
  b) le mode de passation choisi : adjudication restreinte, appel d'offres restreint ou procédure négociée;
  c) le cas échéant, la date à laquelle commencera ou s'achèvera la livraison des fournitures;
  d) l'adresse et la date limite pour le dépôt des demandes visant à obtenir une invitation à remettre offre ainsi que la ou les langues autorisées pour leur présentation;
  e) l'adresse du pouvoir adjudicateur qui doit passer le marché et fournir les renseignements nécessaires pour l'obtention du cahier spécial des charges et autres documents;
  f) les conditions de caractère économique et technique, les garanties financières et les renseignements exigés des fournisseurs;
  g) le cas écheant, le montant et les modalités de paiement de la somme due pour l'obtention de la documentation relative à la procédure de passation du marché;
  h) la forme du marché : achat, crédit-bail, location ou location-vente, ou plusieurs de ces formes; ";
  2° au 4°, le mot " publié " est remplacé par le mot " envoyé ".
Art.13. In artikel 38 van het besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in § 2, eerste en tweede lid, worden de woorden "onderhandelingsprocedure" vervangen door de woorden "onderhandelingsprocedure met bekendmaking bij aanvang van de procedure in de zin van artikel 39, § 1, van de wet";
  2° in § 2, wordt een derde lid toegevoegd, luidend als volgt :
  "Bij onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking in de zin van artikel 39, § 2, van de wet, kan de aanbestedende overheid het geheel of een gedeelte van de artikelen 39 tot 39ter van dit besluit toepasbaar maken.";
  3° § 4 wordt vervangen door de volgende bepaling :
  "De leveranciers van de andere Lid-Staten van de Europese Gemeenschap en, volgens de bepalingen en voorwaarden van de internationale akte die hen betreft, de leveranciers van derde landen in de zin van artikel 42, die de vereiste kwalificaties bezitten moeten behandeld worden onder dezelfde voorwaarden als de nationale leveranciers. Deze bepaling is niet van toepassing op de leveringen die geheim verklaard werden, of waarvan de uitvoering gepaard moet gaan met bijzondere veiligheidsmaatregelen, overeenkomstig de van kracht zijnde wettelijke of reglementaire bepalingen of indien de bescherming van de fundamentele belangen van de veiligheid van het land dit vereist.".
Art.13. Dans l'article 38 de l'arrêté sont apportées les modifications suivantes :
  1° dans le § 2, alinéas 1er et 2, les mots " procédure negociée " sont remplaces par les mots " procédure négociée avec publicité lors du lancement de la procédure au sens de l'article 39, § 1er, de la loi ";
  2° dans le § 2, il est ajouté un alinéa 3, rédigé comme suit :
  " En cas de procédure négociée sans publicité au sens de l'article 39, § 2, de la loi, le pouvoir adjudicateur peut rendre applicables tout ou partie des articles 39 à 39ter du présent arrêté. ";
  3° le § 4 est remplacé par la disposition suivante :
  " Les fournisseurs des autres Etats, membres de la Communauté européenne et, selon les dispositions et conditions de l'acte international les concernant, les fournisseurs de pays-tiers au sens de l'article 42, qui répondent aux qualifications requises, doivent être traités dans les mêmes conditions que les fournisseurs nationaux. Cette disposition ne s'applique pas aux fournitures déclarées secrètes ou dont l'exécution doit s'accompagner de mesures particulières de sécurité conformément à des dispositions législatives ou réglementaires en vigueur, ou lorsque la protection des intérêts essentiels de la sécurité du pays l'exige. ".
Art.14. In artikel 39 van het besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid, eerste zin, worden de woorden "in welk stadium van de procedure ook" toegevoegd na de woorden "Kan uitgesloten worden van deelneming aan de opdracht";
  2° het eerste lid, 5° wordt vervangen door de volgende bepaling :
  "5° die niet voldaan heeft aan zijn verplichtingen inzake betaling van de bijdragen voor de sociale zekerheid, overeenkomstig de bepalingen van artikel 39bis;".
Art.14. Dans l'article 39 de l'arrete, sont apportées les modifications suivantes :
  1° dans l'alinéa 1er, 1ère phrase, les mots " à quelque stade que ce soit de la procédure " sont ajoutés après les mots " Peut être exclu de la participation au marché ";
  2° l'alinéa 1er, 5°, est remplacé par la disposition suivante :
  " 5° qui n'est pas en règle avec ses obligations relatives au paiement des cotisations de sécurité sociale conformément aux dispositions de l'article 39bis; ".
Art.15. Een artikel 39bis, luidend als volgt, wordt in het besluit ingevoegd :
  "Art. 39bis. § 1. De Belgische leverancier die personeel tewerkstelt dat onderworpen is aan de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid der arbeiders moet bij zijn aanvraag tot deelneming bij een beperkte of een onderhandelingsprocedure of bij zijn offerte bij een openbare procedure vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de aanvragen tot deelneming of van de offertes, al naargelang het geval, een attest van de Rijksdienst voor sociale Zekerheid voegen of aan de aanbestedende overheid voorleggen, waaruit blijkt dat hij voldaan heeft aan de voorschriften inzake bijdragen voor de sociale zekerheid.
  De leverancier heeft voor de toepassing van dit artikel aan de voorschriften voldaan indien hij volgens de rekening die ten laatste daags vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de aanvragen tot deelneming bij een beperkte of een onderhandelingsprocedure of vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de offertes bij een openbare procedure is opgemaakt :
  1° aan de Rijksdienst voor sociale Zekerheid al de vereiste aangiften heeft toegezonden, tot en met diegene die slaan op het voorlaatste afgelopen kalenderkwartaal vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de aanvragen tot deelneming of voor de ontvangst van de offertes, al naargelang het geval, en;
  2° op deze aangiften geen verschuldigde bijdragen van meer dan 100 000 frank moet vereffenen, tenzij hij voor die schuld uitstel van betaling heeft verkregen waarvan hij de termijnen strikt in acht neemt.
  Evenwel, zelfs wanneer de schuld aan bijdragen groter is dan 100 000 frank, zal de leverancier in orde beschouwd worden indien hij, alvorens de beslissing tot selecteren van de kandidaten of tot het gunnen van de opdracht wordt genomen, al naargelang het geval, aantoont dat hij, de dag waarop het attest zijn toestand bepaalt, op een aanbestedende overheid in de zin van artikel 4, § 1 en § 2, 1° tot 8° en 10°, van de wet of op een overheidsbedrijf in de zin van artikel 26 van die wet, één of meer schuldvorderingen bezit die zeker, opeisbaar en vrij van elke verbintenis tegenover derden zijn en waarvan het bedrag op 100 000 frank na, ten minste gelijk is aan de achterstallige bijdragen.
  § 2. Vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de aanvragen tot deelneming of van de offertes moet de buitenlandse leverancier bij zijn aanvraag tot deelneming bij een beperkte of een onderhandelingsprocedure of bij zijn offerte bij een openbare procedure toevoegen of aan de aanbestedende overheid voorleggen, al naargelang het geval :
  1° een attest dat uitgereikt werd door de bevoegde overheid en waarin bevestigd wordt dat hij, volgens de rekening die ten laatste daags vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de aanvragen tot deelneming of van de ontvangst van de offertes al naargelang het geval, is opgemaakt, voldaan heeft op die datum aan de verplichtingen inzake betaling van de bijdragen voor de sociale zekerheid overeenkomstig de wettelijke bepalingen van het land waar hij gevestigd is.
  Indien een dergelijk document niet uitgereikt wordt in het betrokken land, kan het vervangen worden door een verklaring onder eed of een plechtige verklaring van de betrokkene voor een gerechtelijke of overheidsinstantie, een notaris of een bevoegde beroepsorganisatie van dat land;
  2° een attest overeenkomstig § 1, indien hij personeel tewerkstelt dat onderworpen is aan de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid der arbeiders.
  § 3. De aanbestedende overheid kan, in welk stadium van de procedure ook, met alle middelen die zij dienstig acht inlichtingen inwinnen over de stand van de betaling van de bijdragen voor de sociale zekerheid van om het even welke kandidaat of inschrijver.".
Art.15. Un article 39bis, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté :
  " Art. 39bis. § 1er. Le fournisseur belge employant du personnel assujetti à la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs doit joindre à sa demande de participation en procédure restreinte ou négociée ou à son offre en procédure ouverte, ou produire au pouvoir adjudicateur, avant la date limite de réception des demandes de participation ou avant la date limite de réception des offres, selon le cas, une attestation de l'Office national de Sécurité sociale dont il résulte qu'il est en regle en matière de cotisations de sécurité sociale.
  Est en règle pour l'application du présent article, le fournisseur qui, suivant compte arrêté au plus tard la veille de la date limite de réception des demandes de participation en procédure restreinte ou négociée ou de la date limite de réception des offres en procédure ouverte :
  1° a transmis à l'Office national de Sécurité sociale toutes les déclarations requises jusque et y compris celles relatives à l'avant-dernier trimestre civil écoulé par rapport à la date limite de réception des demandes de participation ou de réception des offres, selon le cas, et;
  2° n'a pas pour ces déclarations une dette en cotisations superieure à 100 000 francs, à moins qu'il n'ait obtenu pour cette dette des délais de paiement qu'il respecte strictement.
  Toutefois, même si la dette en cotisations est supérieure à 100 000 francs, le fournisseur sera considére comme étant en règle s'il établit, avant la décision de sélectionner les candidats ou d'attribuer le marché, selon le cas, qu'il possède, au jour auquel l'attestation constate sa situation, à l'égard d'un pouvoir adjudicateur au sens de l'article 4, § 1er et § 2, 1° à 8° et 10°, de la loi ou d'une entreprise publique au sens de l'article 26 de cette même loi, une ou des créances certaines, exigibles et libres de tout engagement à l'égard de tiers pour un montant au moins égal, à 100 000 francs près, à celui pour lequel il est en retard de paiement de cotisations.
  § 2. Le fournisseur étranger doit joindre à sa demande de participation en procédure restreinte ou négociée ou à son offre en procédure ouverte, ou produire au pouvoir adjudicateur, selon le cas, avant la date limite de reception des demandes de participation ou des offres :
  1° une attestation délivrée par l'autorité compétente certifiant que, suivant compte arrête au plus tard la veille de la date limite de réception des demandes de participation ou de réception des offres, selon le cas, il est en règle a cette date avec ses obligations relatives au paiement des cotisations de sécurité sociale selon les dispositions légales du pays où il est établi.
  Lorsqu'un tel document n'est pas délivré dans le pays concerné, il peut être remplacé par une déclaration sous serment ou par une déclaration solennelle faite par l'intéressé devant une autorité judiciaire ou administrative, un notaire ou un organisme professionnel qualifié de ce pays;
  2° une attestation conformément au § 1er, s'il emploie du personnel assujetti à la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs.
  § 3. A quelque stade que ce soit de la procédure, le pouvoir adjudicateur peut s'informer, par tous moyens qu'il juge utiles, de la situation en matière de paiement des cotisations de sécurité sociale de tout candidat ou soumissionnaire. ".
Art.16. Een artikel 39ter, luidend als volgt, wordt in het besluit ingevoegd :
  "Art. 39ter. De aanbestedende overheid kan van de kandidaten of van de inschrijvers de overlegging eisen van het bewijs van hun inschrijving in het beroepsregister overeenkomstig de wettelijke bepalingen van het land waar ze gevestigd zijn.".
Art.16. Un article 39ter, redigé comme suit est inséré dans l'arrêté :
  " Art. 39ter. Le pouvoir adjudicateur peut exiger des candidats ou des soumissionnaires la remise de la preuve de leur inscription au registre professionnel conformément aux conditions prévues par la législation du pays ou ils sont établis. ".
Art.17. Een artikel 40bis, luidend als volgt wordt in het besluit ingevoegd :
  "Art. 40bis. Vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de aanvragen tot deelneming bij beperkte of onderhandelingsprocedure of de uiterste datum voor de ontvangst van de offertes bij openbare procedure, moet de promotor voldoen aan de eisen inzake kwalitatieve selectie bepaald door de aanbestedende overheid overeenkomstig de artikelen 38 tot 39ter.".
Art.17. Un article 40bis, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté :
  " Art. 40bis. Avant la date limite de réception des demandes de participation en procédure restreinte ou négociée ou avant la date limite de réception des offres en procédure ouverte, le promoteur doit satisfaire aux exigences en matière de sélection qualitative déterminées par le pouvoir adjudicateur en vertu des articles 38 à 39ter. ".
Art.18. Artikel 43, § 2, van het besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
  "§ 2. Het bedrag van de overheidsopdrachten voor aanneming van diensten, bedoeld in bijlage 2 bij de wet en onderworpen aan deze afdeling is, zonder belasting over de toegevoegde waarde :
  1° 23,7 miljoen frank in de sector telecommunicatie;
  2° 16,3 miljoen frank in de sectoren water, energie en vervoer.
  Dat bedrag is evenwel 15,8 miljoen frank :
  - voor de opdrachten voor aanneming van diensten van de aanbestedende overheden in de sectoren vervoer of verdeling van gas of warmte, de opsporing en winning van petroleum of gas, de opsporing en winning van steenkool en andere vaste brandstoffen alsmede op het gebied van het spoorwegvervoer ander dan stadsvervoer;
  - voor de opdrachten die betrekking hebben, en dit ongeacht de aanbestedende overheid :
  a) op de telecommunicatiediensten in de zin van categorie 5 van bijlage 2 van de wet en die betrekking hebben op diensten voor de transmissie van televisie- en radio-uitzendingen, op interconnectiediensten en op geïntegreerde telecommunicatiediensten, die behoren tot de klasse 7524 tot 7526 van de C.P.C. classificatie;
  b) op de diensten voor onderzoek en ontwikkeling in de zin van categorie 8 van de bijlage 2 van de wet;
  c) op de diensten bedoeld in de bijlage 2, B, van de wet, onverminderd de bepalingen van § 3 van dit artikel.
  Deze bedragen, alsook het bedrag vermeld in artikel 46, worden door de Eerste Minister aangepast overeenkomstig de tweejaarlijkse herzieningen bepaald in artikel 14 van de richtlijn 93/38/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 14 juni 1993 houdende coördinatie van de procedures voor het plaatsen van de opdrachten in de sectoren water- en energievoorziening, vervoer en telecommunicatie.".
Art.18. L'article 43, § 2, de l'arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " § 2. Le montant des marchés publics de services visés à l'annexe 2 de la loi et soumis à la présente section est, hors taxe sur la valeur ajoutée :
  1° de 23,7 millions de francs dans le secteur des télécommunications;
  2° de 16,3 millions de francs dans les secteurs de l'eau, de l'énergie et des transports.
  Ce montant est cependant de 15,8 millions de francs :
  - pour les marchés de services des pouvoirs adjudicateurs dans les secteurs du transport ou de la distribution du gaz ou de chaleur, de la prospection et de l'extraction de charbon et d'autres combustibles solides ainsi que dans le domaine du transport par chemin de fer autre qu'urbain;
  - quel que soit le pouvoir adjudicateur, pour les marchés portant :
  a) sur les services de télecommunications au sens de la catégorie 5 de l'annexe 2 de la loi et qui concernent des services de retransmission d'émissions de télévision et de radio, des services d'interconnexion et de télécommunications intégrés, qui sont rangés respectivement dans les classes 7524 à 7526 de la classification C.P.C.;
  b) sur les services de recherche et développement au sens de la catégorie 8 de l'annexe 2 de la loi;
  c) sur les services visés à l'annexe 2, B, de la loi, sans préjudice des dispositions du § 3 du présent article.
  Ces montants, ainsi que celui mentionné à l'article 46, sont adaptés par le Premier Ministre conformément aux révisions biennales prévues à l'article 14 de la Directive 93/38/CEE du Conseil des Communautés européennes du 14 juin 1993 portant coordination des procédures de passation des marchés dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications. ".
Art.19. In artikel 46 van het besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de woorden "§ 1" worden geschrapt;
  2° in het eerste lid wordt "30,9 miljoen frank" vervangen door "29,6 miljoen frank".
Art.19. Dans l'article 46 de l'arreté sont apportées les modifications suivantes :
  1° les mots " § 1er " sont supprimés;
  2° à l'alinéa 1er, " 30,9 millions de francs " est remplacé par " 29,6 millions de francs ".
Art.20. In artikel 49 van het besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° het punt 3° wordt vervangen door de volgende bepaling :
  "3° de aanbestedende overheid verzoekt alle kandidaten om daarna hun belangstelling te bevestigen op basis van de gedetailleerde informatie betreffende de betrokken opdracht, alvorens over te gaan tot de selectie van de dienstverleners voor de beperkte procedure of de onderhandelingsprocedure. Deze informatie bevat ten minste de volgende gegevens :
  a) de aard en de hoeveelheid, met inbegrip van alle opties betreffende aanvullende opdrachten en, indien mogelijk, de geraamde termijn voor de uitoefening van deze opties; in het geval van hernieuwbare opdrachten, de aard en de hoeveelheid en, indien mogelijk, de geraamde termijn voor de bekendmaking van de latere aankondigingen van mededinging voor de diensten die aanleiding moeten geven tot de opdracht;
  b) de gekozen gunningswijze : beperkte aanbesteding of offerteaanvraag of onderhandelingsprocedure;
  c) in voorkomend geval, de begin- of einddatum van de uitvoering van de diensten;
  d) het adres en de uiterste datum voor de indiening van de aanvragen met het oog op het bekomen van een uitnodiging tot het indienen van een offerte, alsook de toegelaten ta(a)l(en) waarin ze worden opgesteld;
  e) het adres van de aanbestedende overheid die de opdracht moet gunnen en de nodige inlichtingen moet verstrekken met het oog op het bekomen van het bestek en andere documenten;
  f) de economische en technische voorschriften, de financiële waarborgen en de van de dienstverleners vereiste inlichtingen;
  g) desgevallend, het bedrag en de betalingswijze van de som verschuldigd voor het verkrijgen van de documentatie inzake de gunningsprocedure van de opdracht;
  h) de vorm van de opdracht;";
  2° in punt 4°, wordt het woord "bekendgemaakt" vervangen door het woord "verzonden".
Art.20. Dans l'article 49 de l'arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le 3° est remplacé par la disposition suivante :
  " 3° le pouvoir adjudicateur invite ultérieurement tous les candidats à confirmer leur intérêt sur la base des informations détaillées relatives au marché en cause avant d'entamer la sélection des prestataires de services pour la procédure restreinte ou à la procédure négociée. Les informations comprendront au moins les renseignements suivants :
  a) la nature et la quantité, y compris toutes options concernant des marchés complémentaires et, si possible, le délai estimé pour l'exercice de ces options; dans le cas de marchés renouvelables, la nature et la quantité, et, si possible, le délai estimé de publication des avis de mise en concurrence ultérieurs pour les services devant faire l'objet du marché;
  b) le mode de passation choisi : adjudication restreinte, appel d'offres restreint ou procédure négociée;
  c) le cas échéant, la date à laquelle commencera ou s'achèvera l'exécution des services;
  d) l'adresse et la date limite pour le dépôt des demandes visant à obtenir une invitation à remettre offre ainsi que la ou les langues autorisées pour leur présentation;
  e) l'adresse du pouvoir adjudicateur qui doit passer le marché et fournir les renseignements nécessaires pour l'obtention du cahier spécial des charges et autres documents;
  f) les conditions de caractère economique et technique, les garanties financières et les renseignements exigés des prestataires de services;
  g) le cas échéant, le montant et les modalités de paiement de la somme due pour l'obtention de la documentation relative à la procédure de passation du marché;
  h) la forme du marché; ";
  2° dans le 4°, le mot " publié " est remplacé par le mot " envoyé ".
Art.21. In artikel 55, 3°, van het besluit worden de woorden "in artikel 9, § 2" vervangen door de woorden "in artikel 56, § 3".
Art.21. Dans l'article 55, 3°, de l'arrêté, les mots " à l'article 9, § 2 " sont remplacés par les mots " à l'article 56, § 3 ".
Art.22. In artikel 59 van het besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in § 2, eerste en tweede lid, worden de woorden "onderhandelingsprocedure" vervangen door de woorden "onderhandelingsprocedure met bekendmaking bij aanvang van de procedure in de zin van artikel 39, § 1, van de wet";
  2° in § 2, wordt een derde lid toegevoegd, luidend als volgt :
  "Bij onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking in de zin van artikel 39, § 2, van de wet, kan de aanbestedende overheid het geheel of een gedeelte van de artikelen 60 tot 60ter van dit besluit toepasbaar maken.";
  3° § 5 wordt vervangen door de volgende bepaling :
  "De dienstverleners van de andere Lid-Staten van de Europese Gemeenschap en, volgens de bepalingen en voorwaarden van de internationale akte die hen betreft, de dienstverleners van derde landen in de zin van artikel 66, die de vereiste kwalificaties bezitten moeten behandeld worden onder dezelfde voorwaarden als de nationale dienstverleners. Deze bepaling is niet van toepassing op de diensten die geheim verklaard worden, of waarvan de uitvoering gepaard moet gaan met bijzondere veiligheidsmaatregelen, overeenkomstig de van kracht zijnde wettelijke of reglementaire bepalingen of indien de bescherming van de fundamentele belangen van de veiligheid van het land dit vereist.".
Art.22. Dans l'article 59 de l'arrêté sont apportées les modifications suivantes :
  1° dans le § 2, alinéas 1er et 2, les mots " procédure négociée " sont remplacés par les mots " procédure négociée avec publicité lors du lancement de la procédure au sens de l'article 39, § 1er, de la loi ";
  2° dans le § 2, il est ajouté un alinéa 3, rédigé comme suit :
  " En cas de procédure négociée sans publicité au sens de l'article 39, § 2, de la loi, le pouvoir adjudicateur peut rendre applicables tout ou partie des articles 60 à 60ter du présent arrêté. ";
  3° le § 5 est remplacé par la disposition suivante :
  " Les prestataires de services des autres Etats, membres de la Communauté européenne et, selon les dispositions et conditions de l'acte international les concernant, les prestataires de services de pays-tiers au sens de l'article 66, qui répondent aux qualifications requises, doivent être traités dans les mêmes conditions que les prestataires de services nationaux. Cette disposition ne s'applique pas aux services déclarés secrets ou dont l'exécution doit s'accompagner de mesures particulières de sécurité conformément à des dispositions législatives ou réglementaires en vigueur, ou lorsque la protection des intérêts essentiels de la sécurité du pays l'exige. ".
Art.23. In artikel 60 van het besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid, eerste zin, worden de woorden "in welk stadium van de procedure ook" toegevoegd na de woorden "kan uitgesloten worden van deelneming aan de opdracht";
  2° het eerste lid, 5°, wordt vervangen door de volgende bepaling :
  "5° die niet voldaan heeft aan zijn verplichtingen inzake betaling van de bijdragen voor de sociale zekerheid, overeenkomstig de bepalingen van artikel 60bis;".
Art.23. Dans l'article 60 de l'arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
  1° dans l'alinéa 1er, les mots " à quelque stade que ce soit de la procédure " sont ajoutés dans la première phrase après les mots " peut être exclu de la participation au marché ";
  2° l'alinéa 1er, 5°, est remplace par la disposition suivante :
  " 5° qui n'est pas en règle avec ses obligations relatives au paiement des cotisations de sécurité sociale selon les dispositions de l'article 60bis; ".
Art.24. Een artikel 60bis, luidend als volgt, wordt in het besluit ingevoegd :
  "Art. 60bis. § 1. De Belgische dienstverlener die personeel tewerkstelt dat onderworpen is aan de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid der arbeiders moet bij zijn aanvraag tot deelneming bij een beperkte of een onderhandelingsprocedure of bij zijn offerte bij een openbare procedure vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de aanvragen tot deelneming of van de offertes, al naargelang het geval, een attest van de Rijksdienst voor sociale Zekerheid voegen of aan de aanbestedende overheid voorleggen, waaruit blijkt dat hij voldaan heeft aan de voorschriften inzake bijdragen voor de sociale zekerheid en, in voorkomend geval, voor de bestaanszekerheid.
  De dienstverlener heeft voor de toepassing van dit artikel aan de voorschriften voldaan indien hij volgens de rekening die ten laatste daags voor de uiterste datum voor de ontvangst van de aanvragen tot deelneming bij een beperkte of onderhandelingsprocedure of vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de offertes bij een openbare procedure is opgemaakt :
  1° aan de Rijksdienst voor sociale Zekerheid al de vereiste aangiften heeft toegezonden, tot en met diegene die slaan op het voorlaatste afgelopen kalenderkwartaal vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de aanvragen tot deelneming of voor de ontvangst van de offertes, al naargelang het geval, en;
  2° op deze aangiften geen verschuldigde bijdragen van meer dan 100 000 frank moet vereffenen, tenzij hij voor die schuld uitstel van betaling heeft verkregen waarvan hij de termijnen strikt in acht neemt.
  Evenwel, zelfs wanneer de schuld aan bijdragen groter is dan 100 000 frank, zal de dienstverlener in orde beschouwd worden indien hij, alvorens de beslissing tot selecteren van de kandidaten of tot het gunnen van de opdracht wordt genomen, al naargelang het geval, aantoont dat hij, de dag waarop het attest zijn toestand bepaalt, op een aanbestedende overheid in de zin van artikel 4, § 1 en § 2, 1° tot 8° en 10°, van de wet of op een overheidsbedrijf in de zin van artikel 26 van die wet, één of meer schuldvorderingen bezit die zeker, opeisbaar en vrij van elke verbintenis tegenover derden zijn en waarvan het bedrag op 100 000 frank na, ten minste gelijk is aan het achterstallige bijdragen.
  § 2. Vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de aanvragen tot deelneming of van de offertes moet de buitenlandse dienstverlener bij zijn aanvraag tot deelneming bij een beperkte of een onderhandelingsprocedure of bij zijn offerte bij een openbare procedure toevoegen of aan de aanbestedende overheid voorleggen, al naargelang het geval :
  1° een attest dat uitgereikt werd door de bevoegde overheid en waarin bevestigd wordt dat hij, volgens de rekening die ten laatste daags vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de aanvragen tot deelneming of voor de ontvangst van de offertes al naargelang het geval, is opgemaakt, voldaan heeft op die datum aan de voorschriften inzake betaling van de bijdragen voor de sociale zekerheid overeenkomstig de wettelijke bepalingen van het land waar hij gevestigd is.
  Indien een dergelijk document niet uitgereikt wordt in het betrokken land, kan het vervangen worden door een verklaring onder eed of een plechtige verklaring van de betrokkene voor een gerechtelijke of overheidsinstantie, een notaris of een bevoegde beroepsorganisatie van dat land;
  2° een attest overeenkomstig § 1, indien hij personeel tewerkstelt dat onderworpen is aan de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid der arbeiders.
  § 3. De aanbestedende overheid kan, in welk stadium van de procedure ook, met alle middelen die zij dienstig acht inlichtingen inwinnen over de stand van de betaling van de bijdragen voor de sociale zekerheid van om het even welke kandidaat of inschrijver.".
Art.24. Un article 60bis, rédigé comme suit, est ajouté dans l'arrêté :
  " Art. 60bis. § 1er. Le prestataire de services belge employant du personnel assujetti à la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrête-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs doit joindre à sa demande de participation en procédure restreinte ou négociée ou à son offre en procédure ouverte, ou produire au pouvoir adjudicateur avant la date limite de réception des demandes de participation ou avant la date limite de réception des offres, selon le cas, une attestation de l'Office national de Sécurité sociale dont il résulte qu'il est en règle en matière de cotisations de sécurite sociale et, le cas échéant, de sécurité d'existence.
  Est en règle pour l'application du présent article, le prestataire de services qui, suivant compte arrêté au plus tard la veille de la date limite de réception des demandes de participation en procédure restreinte ou négociée ou de la date limite de réception des offres en procédure ouverte :
  1° a transmis a l'Office national de Sécurité sociale toutes les déclarations requises jusque et y compris celles relatives à l'avant-dernier trimestre civil écoulé par rapport à la date limite de réception des demandes de participation ou de réception des offres, selon le cas, et;
  2° n'a pas pour ces déclarations une dette en cotisations supérieure à 100 000 francs, à moins qu'il n'ait obtenu pour cette dette des délais de paiement qu'il respecte strictement.
  Toutefois, même si la dette en cotisations est supérieure à 100 000 francs, le prestataire de services sera considéré comme étant en règle s'il établit, avant la décision de sélectionner les candidats ou d'attribuer le marché, selon le cas, qu'il possède, au jour auquel l'attestation constate sa situation, à l'égard d'un pouvoir adjudicateur au sens de l'article 4, § 1er et § 2, 1° a 8° et 10°, de la loi ou d'une entreprise publique au sens de l'article 26 de cette même loi, une ou des créances certaines, exigibles et libres de tout engagement à l'égard de tiers pour un montant au moins égal, à 100 000 francs près, à celui pour lequel il est en retard de paiement de cotisations.
  § 2. Le prestataire de services étranger doit joindre à sa demande de participation en procédure restreinte ou négociée ou à son offre en procédure ouverte, ou produire au pouvoir adjudicateur, selon le cas, avant la date limite de réception des demandes de participation ou des offres :
  1° une attestation délivrée par l'autorité compétente certifiant que, suivant compte arrêté au plus tard la veille de la date limite de réception des demandes de participation ou de réception des offres, il est en règle à cette date avec ses obligations relatives au paiement des cotisations de sécurité sociale selon les dispositions légales du pays où il est établi.
  Lorsqu'un tel document n'est pas délivré dans le pays concerné, il peut être remplacé par une déclaration sous serment ou par une déclaration solennelle faite par l'intéressé devant une autorité judiciaire ou administrative, un notaire ou un organisme professionnel qualifié de ce pays;
  2° une attestation conformément au § 1er, s'il emploie du personnel assujetti à la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs.
  § 3. A quelque stade que ce soit de la procédure, le pouvoir adjudicateur peut s'informer, par tous moyens qu'il juge utiles, de la situation en matière de paiement des cotisations de sécurité sociale de tout candidat ou soumissionnaire. ".
Art.25. Een artikel 60ter, luidend als volgt, wordt in het besluit ingevoegd :
  "Art. 60ter. De aanbestedende overheid kan van de kandidaten of van de inschrijvers de overlegging eisen van het bewijs van hun inschrijving in het beroeps- of handelsregister overeenkomstig de wettelijke bepalingen van het land waar ze gevestigd zijn.".
Art.25. Un article 60ter, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté :
  " Art. 60ter. Le pouvoir adjudicateur peut exiger des candidats ou des soumissionnaires la remise de la preuve de leur inscription au registre professionnel ou du commerce conformément aux conditions prévues par la législation du pays où ils sont établis. ".
Art.26. Artikel 65 van het besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
  "Art. 65. § 1. Mag geen aanvraag tot deelneming aan of offerte voor een overheidsopdracht voor aanneming van werken, leveringen of diensten indienen, de persoon die belast geweest is met het onderzoek, de proeven, de studie of de ontwikkeling van die werken, leveringen of diensten.
  § 2. De onderneming die gebonden is aan een persoon bedoeld in § 1, mag geen aanvraag tot deelneming of geen offerte indienen, behalve wanneer zij het bewijs levert dat zij daardoor geen ongerechtvaardigd voordeel geniet dat de normale mededingingsvoorwaarden kan vervalsen.
  In de zin van dit artikel verstaat men onder "gebonden onderneming" elke onderneming waarop de persoon bedoeld in § 1 rechtstreeks of onrechtstreeks een overheersende invloed kan uitoefenen, of elke onderneming die een overheersende invloed kan uitoefenen op deze persoon of die, zoals deze laatste, onderworpen is aan de overheersende invloed van een andere onderneming omwille van eigendom, financiële deelneming of op haar van toepassing zijnde voorschriften. De overheersende invloed wordt vermoed wanneer een onderneming, rechtstreeks of onrechtstreeks, ten opzichte van een andere onderneming :
  1° de meerderheid van het geplaatste kapitaal van de onderneming bezit, of;
  2° beschikt over de meerderheid van de stemmen die verbonden zijn aan de door de onderneming uitgegeven aandelen, of;
  3° meer dan de helft van de leden van het bestuurs-, leidinggevend of toezichthoudend orgaan van de onderneming kan aanwijzen.
  De aanbestedende overheid dient, vooraleer zij eventueel een onderneming uitsluit wegens het ongerechtvaardigde voordeel dat deze vermoed wordt te genieten, deze onderneming per aangetekende brief uit te nodigen om binnen een termijn van twaalf kalenderdagen, tenzij, in voorkomend geval, de uitnodiging een langere termijn toestaat, rechtvaardigingen te leveren die met name betrekking hebben op haar bindingen, haar zelfstandigheidsgraad en op elke omstandigheid die het mogelijk maakt om vast te stellen dat de overheersende invloed niet bestaat of geen invloed heeft op de beschouwde opdracht.
  § 3. Paragrafen 1 en 2 zijn niet van toepassing op :
  1° de overheidsopdrachten die tegelijkertijd betrekking hebben op het opmaken van een ontwerp en zijn uitvoering;
  2° de gevallen van onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking bij de aanvang van de procedure in de zin van artikel 39, § 2, van de wet.".
Art.26. L'article 65 de l'arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 65. § 1er. N'est pas admise à introduire une demande de participation ou à remettre une offre pour un marché public de travaux, de fournitures ou de services, toute personne qui a été chargée de la recherche, de l'expérimentation, de l'étude ou du développement de ces travaux, fournitures ou services.
  § 2. L'entreprise liée à toute personne visée au § 1er n'est pas admise à introduire une demande de participation ou à remettre une offre, sauf si elle établit qu'elle ne bénéficie pas de ce chef d'un avantage injustifié de nature à fausser les conditions normales de la concurrence.
  Au sens du présent article, on entend par " entreprise liée " toute entreprise sur laquelle la personne visée au § 1er peut exercer, directement ou indirectement, une influence dominante, ou toute entreprise qui peut exercer une influence dominante sur cette personne ou qui, comme celle-ci, est soumise à l'influence dominante d'une autre entreprise du fait de la propriété, de la participation financière ou des règles qui la régissent. L'influence dominante est présumée lorsqu'une entreprise, directement ou indirectement, à l'égard d'une autre entreprise :
  1° détient la majorité du capital souscrit de l'entreprise, ou;
  2° dispose de la majorité des voix attachées aux parts émises par l'entreprise, ou;
  3° peut désigner plus de la moitié des membres de l'organe d'administration, de direction ou de surveillance de l'entreprise.
  Avant d'écarter éventuellement une entreprise en raison de l'avantage injustifié dont elle est présumée bénéficier, le pouvoir adjudicateur doit inviter par lettre recommandée cette entreprise à fournir dans un délai de douze jours de calendrier, à moins que, selon le cas d'espèce, l'invitation n'autorise un délai plus long, des justifications portant notamment sur ses liens, sur son degré d'autonomie et sur toute circonstance permettant de constater que l'influence dominante n'est pas établie ou est sans effet sur le marché considéré.
  § 3. Les §§ 1er et 2 ne s'appliquent pas :
  1° aux marchés publics comportant à la fois l'établissement d'un projet et son exécution;
  2° aux marchés publics passés par procédure négociée sans publicité lors du lancement de la procédure au sens de l'article 39, § 2, de la loi. ".
Art.27. In artikel 76 van het besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° het derde lid van § 1 en § 2 wordt opgeheven;
  2° in § 3, wordt vóór het derde lid het volgende lid ingevoegd :
  "Wanneer het bestek zulks bepaalt, kunnen de daartoe door de aanbestedende overheid aangewezen personen alle verificaties van de boekhoudkundige stukken en alle onderzoeken ter plaatse uitvoeren, teneinde de juistheid van de op grond van het eerste en tweede paragraaf verstrekte gegevens na te gaan.".
Art.27. Dans l'article 76 de l'arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
  1° les alinéas 3 des §§ 1er et 2 sont abrogés;
  2° dans le § 3, l'alinéa suivant est inséré avant l'alinéa 1er :
  " Lorsque le cahier spécial des charges le prévoit, les personnes désignées à cet effet par le pouvoir adjudicateur peuvent effectuer toutes vérifications sur pièces comptables et tous contrôles sur place de l'exactitude des indications fournies sur la base des §§ 1er et 2. ".
Art.28. Artikel 78 van het besluit wordt door de volgende bepaling vervangen :
  "Art. 78. § 1. De offerte vermeldt :
  1° de naam, voornamen, de hoedanigheid of het beroep, de nationaliteit en woonplaats van de inschrijver of, indien het een vennootschap betreft, haar handelsnaam of benaming, rechtsvorm, nationaliteit en maatschappelijke zetel;
  2° het nummer en de benaming van de rekening die de inschrijver bij een financiële instelling geopend heeft;
  3° de nationaliteit van de eventuele onderaannemers en van het personeel door de inschrijver tewerkgesteld alsook, bij een overheidsopdracht voor aanneming van werken, de identificatie van de eventuele onderaannemers;
  4° de oorsprong van de te leveren produkten en van de te verwerken materialen die niet afkomstig zijn van de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap, met vermelding, per land van oorsprong, van de waarde, exclusief douanerechten waarvoor zij in de offerte tussenkomen; indien het produkten of materialen betreft die op het grondgebied van de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap worden afgewerkt of verwerkt, moet enkel de waarde van deze grondstoffen worden vermeld.
  § 2. De bescheiden, modellen, monsters en alle andere inlichtingen die door het bestek worden vereist, moeten bij de offerte worden gevoegd, tenzij in het bestek anders is bepaald.
  § 3. Opdat zijn offerte als regelmatig zou kunnen worden beschouwd, dient de inschrijver voldaan hebben aan de voorschriften inzake bijdragen voor de sociale zekerheid, overeenkomstig de artikelen 17bis, 39bis en 60bis van dit besluit.
  De inschrijver moet overeenkomstig het bovengenoemde artikel een attest bijvoegen dat zijn toestand bepaalt vóór de uiterste datum van ontvangst van de offertes, behalve indien een attest dat betrekking heeft op dezelfde periode werd voorgelegd met het oog op de kwalitatieve selectie.
  § 4. Indien het attest of de attesten of documenten waarvan sprake in § 3 niet bij de offerte is of zijn gevoegd, of niet vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de offertes toekomt of toekomen kan de aanbestedende overheid, zonder dat hieruit enig recht voor de inschrijvers kan ontstaan, met alle middelen die zij dienstig acht inlichtingen inwinnen met betrekking tot de betaling van de bijdragen voor de sociale zekerheid en, in voorkomend geval, voor de bestaanszekerheid van om het even welke inschrijver die naar haar oordeel als aannemer in aanmerking kan komen. De aanbestedende overheid kan onder meer aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid om mededeling van deze toestand verzoeken.
  De offerte wordt als regelmatig beschouwd indien uit de inlichtingen ingewonnen door de aanbestedende overheid blijkt dat de inschrijver aan de in § 3 bepaalde voorschriften heeft voldaan.
  § 5. Desgevallend moet de inschrijver, opdat zijn offerte als regelmatig kan worden beschouwd, op het ogenblik van de gunning van de opdracht voldoen aan de bepalingen van de wetgeving met betrekking tot de registratie, overeenkomstig artikel 400 van het Wetboek van inkomstenbelastingen 1992 en artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid der arbeiders.
  § 6. Voor de gunning van de opdracht mag afgeweken worden van de bepalingen van § 3 en 5 bij gemotiveerde beslissing van de aanbestedende overheid.".
Art.28. L'article 78 de l'arrêté est remplace par la disposition suivante :
  " Art. 78. § 1er. L'offre doit indiquer :
  1° les nom, prénoms, qualité ou profession, nationalité et domicile du soumissionnaire ou, lorsque celui-ci est une société, sa raison sociale ou dénomination, sa forme, sa nationalité et son siège social;
  2° le numéro et le libellé du compte du soumissionnaire ouvert auprès d'un établissement financier;
  3° la nationalité des sous-traitants éventuels et des membres du personnel employés par le soumissionnaire ainsi que, en cas de marché public de travaux, l'identification des sous-traitants éventuels;
  4° l'origine des produits à fournir et des matériaux à utiliser non originaires des Etats, membres de la Communauté européenne, avec indication par pays d'origine de la valeur, droits de douane non compris, pour laquelle ces produits et matériaux interviennent dans l'offre; s'il s'agit de produits ou de matériaux à parachever ou à mettre en oeuvre sur le territoire des Etats, membres de la Communauté européenne, seule la valeur des matières doit être indiquée.
  § 2. Les documents, modèles, échantillons et toutes autres informations exigés par le cahier spécial des charges doivent être joints à l'offre, sauf disposition contraire du cahier spécial des charges.
  § 3. Pour que son offre puisse être considérée comme régulière, le soumissionnaire doit être en règle en matière de cotisations de sécurité sociale conformément aux articles 17bis, 39bis et 60bis du présent arrêté.
  Le soumissionnaire doit produire une attestation conformément aux articles précités, établissant sa situation par rapport à la date limite de réception des offres, sauf si une attestation portant sur la même période a déjà été produite en vue de la sélection qualitative.
  § 4. Si la ou les attestations ou documents prévus au § 3 ne sont pas joints à l'offre ou produits avant la date limite de réception des offres, le pouvoir adjudicateur peut, sans qu'il puisse en résulter un droit quelconque pour les soumissionnaires, s'informer, par tous moyens qu'il juge utiles, de la situation en matière de paiement des cotisations de sécurité sociale et, le cas échéant, de sécurité d'existence de tout soumissionnaire qu'il estime susceptible d'être déclaré adjudicataire. Il peut, notamment, demander à l'Office national de Sécurité sociale, communication de cette situation.
  L'offre est considérée comme régulière s'il résulte de l'information recueillie par le pouvoir adjudicateur que le soumissionnaire est en règle au sens du § 3.
  § 5. S'il y a lieu, pour que son offre puisse être considérée comme régulière, le soumissionnaire doit satisfaire au moment de l'attribution du marché aux dispositions de la législation relative à l'enregistrement, conformément a l'article 400 du Code des impôts sur les revenus 1992 et à l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs.
  § 6. Pour l'attribution du marché, il peut être dérogé aux §§ 3 et 5 par décision motivée du pouvoir adjudicateur. ".
Art.29. Artikel 80 van het besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
  "Art. 80. De aanbestedende overheid mag in eender welk stadium van de procedure van elke rechtspersoon de voorlegging eisen van zijn statuten of vennootschapsakten, eventueel vergezeld van een vertaling ervan door een beëdigd vertaler in de taal van de offerte wanneer het gaat om buitenlandse kandidaten of inschrijvers, evenals van elke wijziging van de inlichtingen betreffende zijn bestuurders of zaakvoerders.".
Art.29. L'article 80 de l'arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 80. Le pouvoir adjudicateur peut exiger de toute personne morale, à quelque stade que ce soit de la procédure, la production de ses statuts ou actes de société, accompagnée éventuellement, pour les candidats ou soumissionnaires étrangers, d'une traduction de ceux-ci par un traducteur-jure dans la langue employée dans l'offre, ainsi que de toute modification des informations relatives à ses administrateurs ou gérants. ".
Art.30. In artikel 81 van het besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in § 1, tweede lid, worden de woorden "en 91" ingevoegd na de woorden "artikelen 77 tot 80";
  2° in § 2, worden de woorden "of onderhandelingsprocedure" geschrapt.
Art.30. Dans l'article 81 de l'arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° au § 1er, alinéa 2, les mots " et 91 " sont insérés après les mots " articles 77 à 80 ";
  2° au § 2, les mots " ou négociée " sont supprimés.
Art.31. In artikel 98 van het besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de laatste twee leden van paragraaf 3 worden opgeheven;
  2° paragraaf 4, laatste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling :
  "Voor een offerte waarbij het eventueel abnormaal karakter van het bedrag dient nagezien te worden in de zin van deze paragraaf, moet de aanbestedende overheid :
  1° ofwel in de beslissing om de opdracht toe te wijzen, de verwerping van het bezwaar tegen het schijnbaar abnormale bedrag van de offerte formeel motiveren;
  2° ofwel de inschrijver verzoeken de nodige rechtvaardigingen, zoals voorzien in § 3, te bezorgen. Indien na onderzoek van deze rechtvaardigingen blijkt dat het bedrag van de offerte abnormaal is of bij gebrek aan rechtvaardigingen binnen de opgelegde termijn, moet de aanbestedende overheid, in afwijking van § 2, de offerte als onregelmatig beschouwen en bijgevolg als rechtswege nietig.";
  3° een § 5, opgesteld als volgt, wordt ingevoegd :
  "§ 5. Indien de offerte wordt afgewezen krachtens § 3 of 4, deelt de aanbestedende overheid dat binnen vijftien dagen na de gunning van de opdracht mee aan de Commissie voor de erkenning van aannemers, wanneer het gaat om een overheidsopdracht voor aanneming van werken. Zij deelt haar bovendien de namen mee van de inschrijvers die de nodige rechtvaardigingen niet binnen de gestelde termijn bezorgd hebben.
  Indien de overheidsopdracht onderworpen is aan de Europese bekendmaking, licht de aanbestedende overheid de Europese Commissie in over de verwerping van een abnormaal lage offerte.".
Art.31. Dans l'article 98 de l'arrêté sont apportées les modifications suivantes :
  1° les deux derniers alinéas du § 3 sont abrogés;
  2° le § 4, dernier alinéa, est remplacé par la disposition suivante :
  " En présence d'une offre exigeant la vérification de l'eventuelle anormalité de son montant au sens du présent paragraphe, le pouvoir adjudicateur doit :
  1° soit motiver formellement dans la décision d'attribution du marché le rejet du grief d'anormalité apparente du montant de l'offre;
  2° soit inviter le soumissionnaire à fournir les justifications nécessaires comme prévu au § 3. Si, après examen de ces justifications, le montant de l'offre est retenu comme anormal ou en l'absence de justifications dans le délai imparti, le pouvoir adjudicateur doit, par dérogation au § 2, considérer l'offre comme irrégulière et partant comme nulle de plein droit. ";
  3° un § 5 rédige comme suit est inséré :
  " § 5. Si l'offre est écartée en vertu des §§ 3 ou 4 en cas de marché public de travaux, le pouvoir adjudicateur informe la Commission d'agréation des entrepreneurs, dans les quinze jours de la conclusion du marché. Il communique en outre à celle-ci les noms des soumissionnaires n'ayant pas fourni les justifications nécessaires dans le délai imparti.
  Si le marche public est soumis à la publicité européenne, le pouvoir adjudicateur informe la Commission européenne du rejet d'une offre anormalement basse. ".
Art.32. Artikel 100, § 1, 2°, eerste zin, van het besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
  "2° voor de rangschikking van de offertes worden de hoeveelheden aanvaard door de aanbestedende overheid die groter zijn dan of gelijk zijn aan de hoeveelheden van de oorspronkelijke opmetingsstaat, naar alle opmetingsstaten zonder onderscheid gebracht. De wijzigingen die door de aanbestedende overheid aanvaard worden en die een vermindering van de hoeveelheden tot gevolg hebben, spelen daarentegen enkel in het voordeel van de inschrijvers die ze gemeld hebben en enkel in de mate dat waarin hun verantwoording is aanvaard.".
Art.32. L'article 100, § 1er, 2°, première phrase, de l'arrêté, est remplacé par la disposition suivante :
  " 2° en vue du classement des offres, les quantités admises par le pouvoir adjudicateur, supérieures ou égales aux quantités du métré initial, sont portées à tous les métrés indistinctement. Par contre, les modifications admises par le pouvoir adjudicateur et qui ont pour effet de diminuer les quantites, ne profitent qu'aux seuls soumissionnaires qui les ont signalées et seulement dans la mesure qu'ils ont justifiée. ".
Art.33. In artikel 101 van het besluit wordt de tweede zin van het eerste lid vervangen door de volgende bepaling :
  "In dat geval dient de inschrijver een offerte in voor het basisontwerp en, in voorkomend geval, als het om een opgelegde variante gaat, voor deze variante. De opdracht wordt gegund aan de inschrijver die de laagste regelmatige offerte heeft ingediend op grond van één enkele rangschikking van de basisoffertes en de varianten.".
Art.33. Dans l'article 101 de l'arrêté, la 2ème phrase de l'alinéa 1er est remplacée par la disposition suivante :
  " Dans ce cas, le soumissionnaire remet offre pour le projet de base et, le cas échéant, dès lors qu'il s'agit d'une variante imposée, pour cette variante. Le marché est attribué au soumissionnaire qui a remis l'offre régulière la plus basse d'après un classement unique des offres de base et des variantes. ".
Art.34. In artikel 103 van het besluit wordt het volgende lid ingevoegd vóór het derde lid :
  "Indien het bestek varianten oplegt of toestaat, moet het voorwerp van die varianten, hun aard en draagwijdte nader worden omschreven. In dat geval dient de inschrijver een offerte in voor het basisontwerp en, in voorkomend geval, als het om een opgelegde variante gaat, voor deze variante. Voor de gunning van de opdracht wordt rekening gehouden met de opgelegde of toegestane varianten.".
Art.34. Dans l'article 103 de l'arrêté, l'alinéa suivant est inséré avant l'alinéa 3 :
  " Si le cahier spécial des charges impose ou autorise des variantes, il doit préciser l'objet de celles-ci, leur nature et leur portée. Dans ce cas, le soumissionnaire remet offre pour le projet de base et, le cas échéant, dès lors qu'il s'agit d'une variante imposée, pour cette variante. Pour l'attribution du marché, il est tenu compte des variantes imposées ou autorisees. ".
Art.35. In artikel 108 van het besluit worden twee leden luidend als volgt ingevoegd tussen het tweede en derde lid :
  "Voor de overheidsopdrachten voor aanneming van diensten in de zin van de categorieën 6, 8 en 21 van bijlage 2 van de wet mag dat goed te keuren bedrag, zonder belasting over de toegevoegde waarde, niet hoger liggen dan 10 miljoen frank.
  Wanneer percelen voorzien worden in een overheidsopdracht voor aanneming van werken of van diensten waarvan het geraamde bedrag, zonder belasting over de toegevoegde waarde, minder bedraagt dan 30 miljoen frank voor de werken en minder dan de bedragen bepaald in artikel 43 voor de diensten, kan eveneens een onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking bij de aanvang van de procedure aangewend worden voor die percelen waarvan de individuele, goed te keuren uitgave de 1 miljoen frank zonder belasting over de toegevoegde waarde niet overschrijdt, maar voor zover hun samengevoegd bedrag niet meer bedraagt dan twintig pct. van het samengevoegde bedrag van alle percelen.".
Art.35. Dans l'article 108 de l'arrêté, deux alinéas, rédigés comme suit, sont insérés entre les alinéas 2 et 3 :
  " Pour les marchés publics de services au sens des catégories 6, 8 et 21 de l'annexe 2 de la loi, la dépense à approuver ne peut dépasser, hors taxe sur la valeur ajoutée, 10 millions de francs.
  Lorsque des lots sont prévus dans un marché public de travaux ou de services dont le montant estimé, hors taxe sur la valeur ajoutée, est inférieur, pour les travaux, à 30 millions de francs et, pour les services, aux montants prévus à l'article 43, il peut également être traité par procédure négociée sans publicité lors du lancement de la procédure pour ceux des lots dont la dépense individuelle à approuver ne dépasse pas 1 million de francs, hors taxe sur la valeur ajoutée, mais pour autant que leur montant cumulé n'excède pas vingt p.c. du montant cumulé de tous les lots. ".
Art.36. In artikel 109 van het besluit, Nederlandse tekst, worden de woorden "zonder belasting op de toegevoegde waarde" vervangen door de woorden "zonder belasting over de toegevoegde waarde".
Art.36. Dans l'article 109 de l'arrêté, texte néerlandais, les mots " zonder belasting op de toegevoegde waarde " sont remplacés par les mots " zonder belasting over de toegevoegde waarde ".
Art.37. In artikel 110 van het besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid, 1° en 2°, van de Nederlandse tekst, worden de woorden "zonder belasting op de toegevoegde waarde" vervangen door de woorden "zonder belasting over de toegevoegde waarde";
  2° in het eerste lid, 3°, Franse tekst, worden de woorden "au soumissionnaire" vervangen door de woorden "à l'adjudicataire";
  3° het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling :
  "Artikel 78 is van toepassing op de opdrachten te gunnen bij onderhandelingsprocedure met of zonder bekendmaking bij de aanvang van de procedure wanneer ze vastgesteld worden overeenkomstig de 2° tot 4° van dit artikel. Hetzelfde geldt voor artikel 79, welke ook de wijze van totstandkoming van de opdracht is.
  Artikel 81, § 2, is van toepassing op de opdrachten te gunnen bij onderhandelingsprocedure met bekendmaking bij de aanvang van de procedure in de zin van artikel 39, § 1, van de wet, wanneer ze tot stand komen overeenkomstig de 2° tot 4° van dit artikel.".
Art.37. Dans l'article 110 de l'arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° à l'alinéa 1er, 1° et 2° du texte néerlandais, les mots " zonder belasting op de toegevoegde waarde " sont remplacés par les mots " zonder belasting over de toegevoegde waarde ";
  2° à l'alinéa 1er, 3°, texte français, les mots " au soumissionnaire " sont remplacés par les mots " à l'adjudicataire ";
  3° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante :
  " L'article 78 est applicable aux marchés à passer par procédure négociée avec ou sans publicité lors du lancement de la procédure, lorsqu'ils sont constatés conformément aux 2° à 4° du présent article. Il en va de même de l'article 79 quel que soit le mode de constatation du marché.
  L'article 81, § 2, est applicable aux marchés à passer par procédure négociée avec publicité lors du lancement de la procédure au sens de l'article 39, § 1er, de la loi, lorsqu'ils sont constatés conformément aux 2° à 4° du présent article. ".
Art.38. In artikel 111 van het besluit worden § 1 tot 3 vervangen door de volgende bepalingen :
  "Art. 111. § 1. Bij openbare aanbesteding en bij algemene offerteaanvraag worden de inschrijvers die niet geselecteerd werden of van wie de offerte als onregelmatig werd beschouwd of niet uitgekozen werd, door de aanbestedende overheid onverwijld van dit feit op de hoogte gebracht.
  De aanbestedende overheid deelt binnen een termijn van vijftien dagen na ontvangst van het schriftelijk verzoek, mede :
  1° aan elke niet geselecteerde inschrijver, de motieven voor zijn niet-selectie;
  2° aan elke inschrijver van wie de offerte als niet regelmatig werd beschouwd, de motieven voor de verwerping;
  3° aan elke inschrijver waarvan de offerte niet werd uitgekozen en aan de aannemer, de gemotiveerde toewijzingsbeslissing van de opdracht.
  § 2. Bij beperkte aanbesteding, bij beperkte offerteaanvraag en bij onderhandelingsprocedure met bekendmaking bij de aanvang van de procedure in de zin van artikel 39, § 1, van de wet, worden de niet-geselecteerde kandidaten onverwijld en ten laatste wanneer de uitnodiging tot het indienen van de offerte verstuurd wordt door de aanbestedende overheid van dit feit op de hoogte gebracht. Anderzijds deelt de aanbestedende overheid binnen een termijn van vijftien dagen na ontvangst van het schriftelijk verzoek aan elke niet-geselecteerde kandidaat de motieven voor zijn niet-selectie mee.
  De inschrijvers van wie de offerte als niet-regelmatig werd beschouwd of waarvan de offerte niet werd uitgekozen worden door de aanbestedende overheid onverwijld van dit feit op de hoogte gebracht.
  De aanbestedende overheid deelt binnen een termijn van vijftien dagen na ontvangst van het schriftelijk verzoek, mede :
  1° aan elke inschrijver van wie de offerte als niet regelmatig werd beschouwd, de motieven voor de verwerping;
  2° aan elke inschrijver van wie de offerte niet werd uitgekozen en aan de aannemer, de gemotiveerde toewijzingsbeslissing van de opdracht.
  § 3. Bij onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking in de zin van artikel 39, § 2, van de wet doch met uitzondering van de opdrachten waarvan het geraamd bedrag, zonder belasting over de toegevoegde waarde, de bedragen bepaald in de artikelen 1, 22 en 43 van dit besluit niet bereikt, worden de niet weerhouden kandidaten of inschrijvers door de aanbestedende overheid onverwijld van deze beslissing op de hoogte gebracht.
  Bij onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking in de zin van artikel 39, § 2, van de wet doch met uitzondering van de opdrachten die tot stand komen gewoon met een aangenomen factuur in de zin van artikel 110, 1°, van dit besluit deelt de aanbestedende overheid, binnen de vijftien dagen na ontvangst van het schriftelijk verzoek, aan elke inschrijver van wie de offerte niet werd uitgekozen en aan de aannemer, de gemotiveerde toewijzingsbeslissing van de opdracht mede.".
Art.38. Dans l'article 111 de l'arrêté, les §§ 1er à 3 sont remplacés par les dispositions suivantes :
  " Art. 111. § 1er. En adjudication publique et en appel d'offres général, les soumissionnaires non sélectionnés ou dont l'offre a été jugée irrégulière ou n'a pas été choisie en sont informés par le pouvoir adjudicateur dans les moindres délais.
  Le pouvoir adjudicateur communique dans un délai de quinze jours à compter de la réception de la demande écrite :
  1° à tout soumissionnaire non sélectionné, les motifs de sa non-sélection;
  2° à tout soumissionnaire dont l'offre a été jugée irrégulière, les motifs de son éviction;
  3° à tout soumissionnaire dont l'offre n'a pas été choisie et à l'adjudicataire, la décision motivée d'attribution du marché.
  § 2. En adjudication restreinte, en appel d'offres restreint et en procédure négociee avec publicité lors du lancement de la procédure au sens de l'article 39, § 1er, de la loi, les candidats non sélectionnés sont informés de cette décision par le pouvoir adjudicateur dans les moindres délais et au plus tard lors de l'envoi de l'invitation à remettre offre. Par ailleurs, le pouvoir adjudicateur communique les motifs de sa non-sélection à tout candidat non sélectionné, dans un délai de quinze jours à compter de la réception de la demande écrite.
  Les soumissionnaires, dont l'offre a été jugée irrégulière ou n'a pas été choisie, en sont informés par le pouvoir adjudicateur dans les moindres délais.
  Le pouvoir adjudicateur communique dans un délai de quinze jours à compter de la réception de la demande écrite :
  1° à tout soumissionnaire dont l'offre a été jugée irrégulière, les motifs de son éviction;
  2° à tout soumissionnaire dont l'offre n'a pas été choisie et à l'adjudicataire, la décision motivée d'attribution du marché.
  § 3. En procédure négociée sans publicité au sens de l'article 39, § 2, de la loi, mais à l'exception des marchés dont le montant estimé, hors taxe sur la valeur ajoutée, n'atteint pas les montants prévus aux articles 1er, 22 et 43, du présent arrêté, les candidats ou soumissionnaires non retenus sont informés de cette décision par le pouvoir adjudicateur dans les moindres délais.
  En procédure négociée sans publicité au sens de l'article 39, § 2, de la loi, mais à l'exception des marchés constatés par simple facture acceptée au sens de l'article 110, 1°, du présent arrêté, le pouvoir adjudicateur communique à tout soumissionnaire dont l'offre n'a pas été choisie et à l'adjudicataire la décision motivée d'attribution du marché dans un délai de quinze jours à compter de la réception de la demande écrite. ".
Art.39. Artikel 112 van het besluit wordt door de volgende bepaling vervangen :
  "Art. 112. De aanbestedende overheid brengt onverwijld de kandidaten of de inschrijvers op de hoogte van het feit dat zij besloten heeft af te zien van de gunning van de opdracht of de procedure te herbeginnen. Zij deelt de motieven mee binnen vijftien dagen na de ontvangst van het schriftelijk verzoek van de kandidaten of inschrijvers.".
Art.39. L'article 112 de l'arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 112. Le pouvoir adjudicateur informe dans les moindres délais les candidats ou soumissionnaires s'il décide de renoncer à passer le marché ou de recommencer la procédure. Il en communique les motifs dans les quinze jours de la réception de la demande écrite des candidats ou soumissionnaires. ".
Art.40. De bijlagen 1 tot 5 van het besluit worden vervangen door de bijlagen van dit besluit.
Art.40. Les annexes 1 à 5 de l'arrête sont remplacées par les annexes du présent arrêté.
Art.41. De overheidsopdrachten die gepubliceerd zijn in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen of in het Bulletin der Aanbestedingen vóór 1 juni 1999 of waarvoor, bij ontstentenis van verplichting om een aankondiging te publiceren, wordt uitgenodigd tot het indienen van een offerte of van een kandidatuur vóór deze datum, blijven onderworpen aan de reglementsbepalingen zoals ze ten tijde van de aankondiging of van de uitnodiging gelding hadden. Voor de toepassing van dit artikel heeft de publicatie in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen voorrang boven deze in het Bulletin der Aanbestedingen.
Art.41. Les marchés publics publiés avant le 1er juin 1999 au Journal officiel des Communautés européennes ou au Bulletin des adjudications ou pour lesquels, à défaut d'obligation de publication d'un avis, l'invitation à remettre offre ou à présenter une candidature est lancée avant cette date, demeurent soumis aux dispositions réglementaires en vigueur au moment de l'avis ou de l'invitation. La publication au Journal officiel des Communautés européennes a prééminence sur celle au Bulletin des adjudications pour l'application du présent article.
Art.42. Onze Eerste Minister is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 25 maart 1999.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Eerste Minister,
  J.-L. DEHAENE
Art.42. Notre Premier Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 25 mars 1999.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Premier Ministre,
  J.-L. DEHAENE
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. Bijlage 1. Lijst van overheidsbedrijven volgens artikel 26 van de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten.
  1° Vervoersector.
  Uitbating van spoorwegnetten :
  - Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.
  Terbeschikkingstelling van luchthavens :
  - Belgian International Airport Company;
  - Belgocontrol.
  2° Telecommunicatiesector.
  - Belgacom.
Art. N1. Annexe 1. Liste d'entreprises publiques au sens de l'article 26 de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services.
  1° Secteur des transports.
  Exploitation de réseaux de chemins de fer :
  - Société nationale des Chemins de fer belges.
  Mise à disposition d'aéroports :
  - Belgian International Airport Company;
  - Belgocontrol.
  2° Secteur des télécommunications.
  - Belgacom.
Art. N2. Bijlage 2. Periodieke enuntiatieve aankondiging.
  I. Rubrieken die in elk geval moeten worden ingevuld :
  1. de naam, het adres, het telegramadres, het telefoon-, telex en faxnummer van de aanbestedende overheid of van de dienst waar bijkomende inlichtingen kunnen verkregen worden;
  2. a) voor de opdrachten voor aanneming van leveringen : aard en hoeveelheid of waarde van de verrichtingen of de te leveren producten;
  b) voor de opdrachten voor aanneming van werken : aard en omvang van de uit te voeren werken, algemene kenmerken van het werk op van de percelen met betrekking tot het werk;
  c) voor de opdrachten voor aanneming van diensten : totaal van de voorgenomen opdrachten voor elk van de in bijlage 2, A, van de wet, opgenomen categorieën van diensten;
  3. de datum van verzending van de aankondiging door de aanbestedende overheid;
  4. de datum van ontvangst van de aankondiging door het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen (door dit Bureau te vermelden);
  5. eventueel andere gegevens.
  II. Inlichtingen die moeten worden verstrekt wanneer de aankondiging dient als oproep tot mededinging of een grond vormt voor een verkorting van de termijnen voor ontvangst van de aanvragen tot deelneming of de offertes :
  6. de vermelding van het feit dat de belangstellende ondernemingen de aanbestedende overheid op de hoogte moeten brengen van hun belangstelling voor de opdracht(en);
  7. de uiterste datum voor de ontvangst van de verzoeken.
  III. Inlichtingen die moeten worden verstrekt voorzover ze beschikbaar zijn wanneer de aankondiging dient als oproep tot mededinging of een grond vormt voor een verkorting van de termijnen voor ontvangst van de aanvragen tot deelneming of de offertes :
  8. de aard en de hoeveelheid van de te leveren producten of algemene kenmerken van het werk of categorie waartoe de dienst behoort, in de zin van bijlage 2, A, van de wet, en beschrijving (C.P.C. classificatie), en vermelding of het om (een) raamovereenkomst(en) gaat. Vermelding met name van opties voor latere opdrachten, alsmede een schatting van de termijnen waarop die opties zouden kunnen worden uitgeoefend. In het geval van een serie opdrachten of periodiek terugkerende opdrachten eveneens een schatting van de termijnen waarop de vervolgaanbestedingen te verwachten zijn;
  9. de vermelding of de inschrijvingen betrekking moeten hebben op aankoop, leasing, huur, huurkoop of op een combinatie hiervan;
  10. de termijn voor de levering of uitvoering of de looptijd van de opdracht en, zo mogelijk, de aanvangsdatum;
  11. de adres waar belangstellende ondernemingen schriftelijk hun belangstelling moeten doen blijken; de uiterste datum voor de ontvangst van de blijken van belangstelling; de taal of talen waarin de aanvragen tot deelneming of de offertes kunnen worden ingediend;
  12. de economische en technische eisen, financiële en technische waarborgen die van de aannemers, leveranciers of dienstverleners worden verlangd;
  13. a) de voorlopige datum waarop de gunningsprocedures van de opdracht(en) ingaan (indien bekend);
  b) de te volgen gunningsprocedure (openbare procedure, beperkte procedure of onderhandelingsprocedure);
  c) het bedrag dat moet worden betaald voor het verkrijgen van de documentatie betreffende de raadpleging, en de wijze van betaling.
Art. N2. Annexe 2. Avis périodique indicatif.
  I. Rubriques à remplir en toute hypothèse :
  1. le nom, l'adresse, l'adresse télégraphique, les numéros de téléphone, de télex et de télécopieur du pouvoir adjudicateur ou du service auprès duquel des renseignements complémentaires peuvent être obtenus;
  a) pour les marchés de fournitures : la nature et la quantité ou la valeur des prestations ou des produits à fournir;
  b) pour les marchés de travaux : la nature et l'étendue des prestations, les caractéristiques générales de l'ouvrage ou des lots se rapportant à l'ouvrage;
  c) pour les marchés de services : le montant total des achats envisagés dans chacune des catégories de services figurant à l'annexe 2, A, de la loi;
  3. la date d'envoi de l'avis par le pouvoir adjudicateur;
  4. la date de réception de l'avis par l'Office des Publications officielles des Communautés européennes (à mentionner par ledit Office);
  5. le cas échéant, d'autres informations.
  II. Renseignements à fournir obligatoirement lorsque l'avis sert de moyen de mise en concurrence ou qu'il permet une reduction des délais de réception des demandes de participation ou des offres :
  6. la mention du fait que les entreprises intéressées doivent faire part au pouvoir adjudicateur de leur intérêt pour le ou les marchés;
  7. la date limite de réception des demandes.
  III. Renseignements à communiquer, pour autant que ces renseignements soient disponibles, lorsque l'avis sert de moyen de mise en concurrence ou qu'il permet une réduction des délais de réception des demandes de participation ou des offres :
  8. la nature et la quantité des produits à fournir ou caractéristiques générales de l'ouvrage ou catégorie du service au sens de l'annexe 2, A, de la loi et description (nomenclature C.P.C.) et indiquer si un ou des accords-cadres sont envisagés. Indiquer notamment les options concernant des achats complémentaires et le calendrier provisoire de recours à ces options. Dans le cas d'une série de marchés renouvelables, indiquer également le calendrier provisoire des mises en concurrence ultérieures;
  9. indiquer si les offres sont sollicitées en vue d'un achat, d'un crédit-bail, d'une location ou d'une location-vente ou d'une combinaison de ceux-ci;
  10. le délai de livraison ou d'exécution ou la durée du marché et, dans la mesure du possible, la date de démarrage;
  11. l'adresse à laquelle les entreprises intéressées doivent manifester leur intérêt par écrit; la date limite de réception des manifestations d'intérêt; la ou les langues autorisées pour la présentation des demandes de participation ou des offres;
  12. les conditions de caractère économique et technique, les garanties financières et techniques exigées des entrepreneurs, fournisseurs ou prestataires de services;
  13. a) la date provisoire, si elle est connue, du lancement des procédures de passation du ou des marchés;
  b) le type de procédure de passation (procédure ouverte, restreinte ou négociée);
  c) le montant et les modalités de versement de toute somme à payer pour obtenir la documentation relative à la consultation.
Art. N3. Bijlage 3. Aankondiging van opdracht.
Art. N3. Annexe 3. Avis de marché.
Art. 1N3. A) Openbare aanbesteding en algemene offerteaanvraag :
  1° de naam, het adres, het telegramadres, het telefoon-, het telex- en faxnummer van de aanbestedende overheid;
  2° de aard van de opdracht (leveringen, werken of diensten; zo nodig aanduiden of het gaat om een raamovereenkomst), de categorie van diensten in de zin van bijlage 2, A, van de wet en de beschrijving van de opdracht (C.P.C. classificatie); desgevallend, vermelden of de offertes betrekking hebben op een aankoop, een leasing, een huur, een huurkoop of op een combinatie hiervan;
  3° de plaats van levering, van uitvoering of van dienstverlening;
  4° voor leveringen en werken :
  a) de aard en de hoeveelheid van de te leveren producten, met inbegrip van eventuele opties voor latere opdrachten en, indien mogelijk, een schatting van de termijnen waarop die opties kunnen worden uitgeoefend. In het geval van een serie periodiek terugkerende opdrachten, eveneens, indien mogelijk, een schatting van de termijnen waarop de vervolgaanbestedingen voor de te leveren producten te verwachten zijn of aard en omvang van de te verrichten werkzaamheden en algemene kenmerken van het werk;
  b) de gegevens betreffende de mogelijkheid voor leveranciers om en offerte in te dienen voor gedeelten en/of het gehele pakket van vereiste leveringen. Indien, voor opdrachten voor aanneming van werken, het werk of de opdracht in verschillende percelen is verdeeld, orde van grootte van de percelen en mogelijkheid om voor één, meerdere of alle percelen een offerte in te dienen;
  c) voor opdrachten voor aanneming van werken : de gegevens betreffende het doel van het werk of de opdracht indien de opdracht ook betrekking heeft op de opstelling van ontwerpen;
  5° voor diensten :
  a) de aard en de hoeveelheid van de te verlenen diensten, met inbegrip van eventuele opties voor latere opdrachten en, indien mogelijk, een schatting van de termijnen waarop die opties kunnen worden uitgeoefend. In het geval van een serie periodiek terugkerende opdrachten, eveneens, indien mogelijk, een schatting van de termijnen waarop de vervolgaanbestedingen voor de te leveren diensten te verwachten zijn;
  b) de vermelding of de verlening van de dienst ingevolge wettelijke of bestuursrechtelijke voorschriften aan een bepaalde beroepsgroep is voorbehouden;
  c) de verwijzing naar de relevante wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen;
  d) vermelding of rechtspersonen de namen en beroepskwalificaties van de personen die met de verlening van de dienst worden belast, dienen op te geven;
  e) vermelding of dienstverleners voor een gedeelte van de betreffende diensten een offerte kunnen indienen;
  6° of vrije varianten al dan niet toegelaten zijn;
  7° de afwijking van de aanwending van de Europese specificaties, overeenkomstig artikel 68, § 2;
  8° de leverings- of de uitvoeringstermijn, of de duur van de opdracht voor aanneming van diensten en, zo mogelijk, de aanvangsdatum;
  9° a) de naam en het adres van de dienst waar het bestek en de aanvullende documenten kunnen aangevraagd worden;
  b) desgevallend, het verschuldigd bedrag en de betalingswijze ervan voor het verkrijgen van deze documenten;
  10° a) de uiterste datum van ontvangst van de offertes;
  b) het adres waar ze moeten ingediend worden;
  c) de taal of talen waarin ze moeten opgesteld worden;
  11° a) desgevallend, de personen die toegelaten zijn bij de opening van de offertes;
  b) de datum, het uur en de plaats van deze opening;
  12° desgevallend, de gevraagde borgtocht en waarborgen;
  13° de belangrijkste voorschriften van financiering en betaling en/of de verwijzingen naar de teksten die ze regelen;
  14° desgevallend, de rechtsvorm die de groep leveranciers, aannemers of dienstverleners, aannemer van de opdracht, moet hebben;
  15° de inlichtingen betreffende de eigen situatie van de leverancier, van de aannemer of van de dienstverlener en de minimumvoorwaarden van economische en technische aard waaraan de aannemer van de opdracht moet voldoen;
  16° de termijn waarin de inschrijver door zijn offerte gebonden is;
  17° de gunningscriteria van de opdracht. De naast de laagste prijs geldende criteria worden vermeld wanneer ze niet voorkomen in het bestek;
  18° de andere mogelijke inlichtingen;
  19° desgevallend, de verwijzing naar de publicatie in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen van de periodieke enuntiatieve aankondiging waarop de opdracht betrekking heeft;
  20° de verzendingsdatum van de aankondiging door de aanbestedende overheid;
  21° de ontvangstdatum van de aankondiging door het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen (door dit Bureau te vermelden).
Art. 1N3. A) Adjudication publique et appel d'offres général :
  1° le nom, l'adresse, l'adresse télégraphique, les numéros de téléphone, de télex et de télécopieur du pouvoir adjudicateur;
  2° la nature du marché (fournitures, travaux ou services; indiquer, le cas échéant, s'il s'agit d'un accord-cadre), la catégorie de services au sens de l'annexe 2, A, de la loi et la description du marché (classification C.P.C.); le cas échéant, indiquer si les offres sont sollicitées en vue d'un achat, d'un crédit-bail, d'une location ou d'une location-vente ou d'une combinaison de ceux-ci;
  3° le lieu de livraison, d'exécution ou de prestation;
  4° pour les fournitures et les travaux :
  a) la nature et la quantité des produits à fournir. Indiquer notamment les options concernant des achats complémentaires et, si possible, le calendrier provisoire de levée de ces options. Dans le cas d'une série de marchés renouvelables, indiquer également, si possible, le calendrier provisoire des mises en concurrence ultérieures pour les produits requis ou la nature et l'étendue des prestations et les caractéristiques générales de l'ouvrage;
  b) les indications relatives à la possibilité pour les fournisseurs de remettre offre pour des parties et/ou pour l'ensemble des fournitures requises. Si, pour les marchés de travaux, l'ouvrage ou le marché est divisé en plusieurs lots, l'ordre de grandeur des différents lots et la possibilité de présenter une offre pour un, pour plusieurs ou pour l'ensemble des lots;
  c) pour les marchés de travaux : les indications relatives à l'objectif de l'ouvrage ou du marché lorsque celui-ci comporte également l'établissement de projets;
  5° pour les services :
  a) la nature et la quantité des services à fournir. Indiquer notamment les options concernant des achats complémentaires et, si possible, le calendrier provisoire de levée de ces options. Dans le cas d'une série de marchés renouvelables, indiquer également, si possible, le calendrier provisoire des mises en concurrence ultérieures pour les services requis;
  b) indiquer si, en vertu de dispositions législatives, réglementaires et administratives, l'execution du service est réservée à une profession déterminée;
  c) la référence des dispositions législatives, réglementaires ou administratives;
  d) indiquer si les personnes morales sont tenues de mentionner les noms et qualifications professionnelles du personnel chargé de l'exécution des services;
  e) indiquer si les prestataires peuvent presenter une offre pour une partie des services considérés;
  6° l'autorisation de présenter ou non des variantes libres;
  7° la dérogation à l'utilisation des spécifications européennes, conformément à l'article 68, § 2;
  8° le délai de livraison ou d'exécution, la durée du marché de services et, dans la mesure du possible, la date du début;
  9° a) le nom et l'adresse du service auquel le cahier spécial des charges et les documents complémentaires peuvent être demandés;
  b) le cas échéant, le montant et les modalités de paiement de la somme qui doit être versée pour obtenir ces documents;
  10° a) la date limite de réception des offres;
  b) l'adresse à laquelle elles doivent être transmises;
  c) la ou les langues dans lesquelles elles doivent être rédigées;
  11° a) le cas échéant, les personnes admises à assister à l'ouverture des offres;
  b) la date, l'heure et le lieu de cette ouverture;
  12° le cas échéant, le cautionnement et les garanties demandés;
  13° les modalités essentielles de financement et de paiement et/ou les références aux textes qui les réglementent;
  14° le cas echéant, la forme juridique que devra revêtir le groupement de fournisseurs, d'entrepreneurs ou de prestataires de services adjudicataire du marché;
  15° les renseignements concernant la situation propre du fournisseur, de l'entrepreneur ou du prestataire de services et les conditions minimales de caractère économique et technique à remplir par l'adjudicataire du marché;
  16° le délai pendant lequel le soumissionnaire est tenu de maintenir son offre;
  17° les critères d'attribution du marché. Les critères autres que le prix sont mentionnés lorsqu'ils ne figurent pas dans le cahier spécial des charges;
  18° les autres renseignements éventuels;
  19° le cas échéant, la référence de la publication au Journal officiel des Communautés européennes de l'avis périodique indicatif auquel le marché se rapporte;
  20° la date d'envoi de l'avis par le pouvoir adjudicateur;
  21° la date de réception de l'avis par l'Office des Publications officielles des Communautés européennes (à mentionner par ledit Office).
Art. 2N3. B) Beperkte aanbesteding en beperkte offerteaanvraag :
  1° de naam, het adres, het telegramadres, het telefoon-, het telex- en faxnummer van de aanbestedende overheid;
  2° de aard van de opdracht (leveringen, werken of diensten; zo nodig aanduiden of het gaat om een raamovereenkomst), de kategorie van diensten in de zin van bijlage 2, A, van de wet en de beschrijving van de opdracht (C.P.C. classificatie); desgevallend, vermelden of de offertes betrekking hebben op een aankoop, een leasing, een huur, een huurkoop of op een combinatie hiervan;
  3° de plaats van levering, van uitvoering of van dienstverlening;
  4° voor leveringen en werken :
  a) de aard en de hoeveelheid van de te leveren producten, met inbegrip van eventuele opties voor latere opdrachten en, indien mogelijk, een schatting van de termijnen waarop die opties kunnen worden uitgeoefend. In het geval van een serie periodiek terugkerende opdrachten, eveneens, indien mogelijk een schatting van de termijnen waarop de vervolgaanbestedingen voor de te leveren producten te verwachten zijn of aard en omvang van de te verrichten werkzaamheden en algemene kenmerken van het werk;
  b) de gegevens betreffende de mogelijkheid voor leveranciers om in te schrijven voor gedeelten en/of het gehele pakket van vereiste leveringen. Indien, voor opdrachten voor aanneming van werken, het werk of de opdracht in verschillende percelen is verdeeld, orde van grootte van de percelen en mogelijkheid om voor één, meerdere of alle percelen in te schrijven;
  c) voor opdrachten voor aanneming van werken : de gegevens betreffende het doel van het werk of de opdracht indien de opdracht ook betrekking heeft op de opstelling van ontwerpen;
  5° voor diensten :
  a) de aard en de hoeveelheid van de te verlenen diensten, met inbegrip van eventuele opties voor latere opdrachten en, indien mogelijk, een schatting van de termijnen waarop die opties kunnen worden uitgeoefend. In het geval van een serie periodiek terugkerende opdrachten, eveneens, indien mogelijk, een schatting van de termijnen waarop de vervolgaanbestedingen voor de te verlenen diensten te verwachten zijn;
  b) de vermelding of de verlening van de dienst ingevolge wettelijke of bestuursrechtelijke voorschriften aan een bepaalde beroepsgroep is voorbehouden;
  c) de verwijzing naar de relevante wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen;
  d) de vermelding of rechtspersonen de namen en beroepskwalificaties van de personen die met de verlening van de dienst worden belast, dienen op te geven;
  e) de vermelding of dienstverleners voor een gedeelte van de betreffende diensten kunnen inschrijven;
  6° of vrije varianten al dan niet toegelaten zijn;
  7° de afwijking van de aanwending van de Europese specificaties, overeenkomstig artikel 68, § 2;
  8° de leverings- of de uitvoeringstermijn, of de duur van de opdracht voor aanneming van diensten en, zo mogelijk de aanvangsdatum;
  9° desgevallend, de rechtsvorm die de groep leveranciers, aannemers of dienstverleners, aannemer van de opdracht, moet hebben;
  10° a) de uiterste datum voor het indienen van de aanvragen tot deelneming;
  b) het adres waar ze moet ingediend worden;
  c) de taal of talen waarin ze moet opgesteld worden;
  11° de uiterste verzendingsdatum van de uitnodigingen tot indiening van een offerte;
  12° desgevallend, de gevraagde borgtocht en waarborgen;
  13° de belangrijkste voorschriften van financiering en betaling en/of de verwijzingen naar de teksten die ze regelen;
  14° de inlichtingen betreffende de eigen situatie van de leverancier, aannemer of dienstverlener en de minimumvoorwaarden van economische en technische aard waarvan deze moet voldoen;
  15° de gunningscriteria van de opdracht wanneer deze niet vermeld zijn in het bestek;
  16° de andere inlichtingen;
  17° desgevallend, de verwijzing naar de bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen van de periodieke enuntiatieve aankondiging waarop de opdracht betrekking heeft;
  18° de verzendingsdatum van de aankondiging door de aanbestedende overheid;
  19° de ontvangstdatum van de aankondiging door het Bureau voor officiële Publicaties van de Europese Gemeenschappen (door dit Bureau te vermelden).
Art. 2N3. B) Adjudication restreinte et appel d'offres restreint :
  1° le nom, l'adresse, l'adresse télégraphique, les numéros de télephone, de télex et de télécopieur du pouvoir adjudicateur;
  2° la nature du marche (fournitures, travaux ou services; indiquer, le cas échéant, s'il s'agit d'un accord-cadre), la catégorie de services au sens de l'annexe 2, A, de la loi et la description du marché (classification C.P.C.); le cas échéant, indiquer si les offres sont sollicitées en vue d'un achat, d'un crédit-bail, d'une location, d'une location-vente ou d'une combinaison de ceux-ci;
  3° le lieu de livraison, d'exécution ou de prestation;
  4° pour les fournitures et les travaux :
  a) la nature et la quantité des produits à fournir. Indiquer notamment les options concernant des achats complémentaires et, si possible, le calendrier provisoire de levée de ces options. Dans le cas d'une série de marchés renouvelables, indiquer également, si possible, le calendrier provisoire des mises en concurrence ultérieures pour les produits requis ou la nature et l'étendue des prestations, ainsi que les caractéristiques générales de l'ouvrage;
  b) les indications relatives à la possibilité pour les fournisseurs de remettre offre pour des parties et/ou pour l'ensemble des fournitures requises. Si, pour les marchés de travaux, l'ouvrage ou le marché est divisé en plusieurs lots, l'ordre de grandeur des différents lots et la possibilité de présenter une offre pour un, pour plusieurs ou pour l'ensemble des lots;
  c) pour les marchés de travaux : les indications relatives à l'objectif de l'ouvrage ou du marché lorsque celui-ci comporte également l'établissement de projets;
  5° pour les services :
  a) la nature et la quantité des services à fournir. Indiquer notamment les options concernant des achats complémentaires et, si possible, le calendrier provisoire de levée de ces options. Dans le cas d'une série de marchés renouvelables, indiquer également, si possible, le calendrier provisoire des mises en concurrence ultérieures pour les services requis;
  b) indiquer si, en vertu de dispositions législatives, réglementaires et administratives, l'exécution du service est réservée à une profession déterminée;
  c) la référence des dispositions législatives, réglementaires ou administratives;
  d) indiquer si les personnes morales sont tenues de mentionner les noms et les qualifications professionnelles du personnel charge de l'exécution du service;
  e) indiquer si les prestataires peuvent présenter une offre pour une partie des services considérés;
  6° l'autorisation de présenter ou non des variantes libres;
  7° la dérogation à l'utilisation des spécifications européennes, conformément à l'article 68, § 2;
  8° le délai de livraison ou d'exécution, la durée du marché de services et, dans la mesure du possible, la date de démarrage;
  9° le cas échéant, la forme juridique que devra revêtir le groupement de fournisseurs, d'entrepreneurs ou de prestataires de services adjudicataire du marché;
  10° a) la date limite des demandes de participation;
  b) l'adresse a laquelle elles doivent être transmises;
  c) la ou les langues dans lesquelles elles doivent être rédigées;
  11° la date limite d'envoi des invitations à présenter une offre;
  12° le cas échéant, le cautionnement et les garanties demandés;
  13° les modalités essentielles de financement et de paiement et/ou les références aux textes qui les réglementent;
  14° les renseignements concernant la situation propre du fournisseur, de l'entrepreneur ou du prestataire de services et les conditions minimales de caractère économique et technique à remplir par celui-ci;
  15° les critères d'attribution du marché lorsqu'ils ne sont pas mentionnés dans le cahier spécial des charges;
  16° les autres renseignements;
  17° le cas échéant, la référence de la publication au Journal officiel des Communautés européennes de l'avis périodique indicatif auquel le marché se rapporte;
  18° la date d'envoi de l'avis par le pouvoir adjudicateur;
  19° la date de réception de l'avis par l'Office des Publications officielles des Communautés européennes (à mentionner par ledit Office).
Art. 3N3. C) Onderhandelingsprocedure met voorafgaande bekendmaking bij de aanvang van de procedure in de zin van artikel 39, § 1, van de wet :
  1° de naam, het adres, het telegramadres, het telefoon-, het telex- en faxnummer van de aanbestedende overheid;
  2° de aard van de opdracht (leveringen, werken of diensten; zo nodig aanduiden of het gaat om een raamovereenkomst), de categorie van diensten in de zin van de bijlage 2, A, van de wet en de beschrijving van de opdracht (C.P.C. classificatie); desgevallend, vermelden of de offertes betrekking hebben op een aankoop, een leasing, een huur, een huurkoop of op een combinatie hiervan;
  3° de plaats van levering, van uitvoering of van dienstverlening;
  4° voor leveringen en werken :
  a) de aard en de hoeveelheid van de te leveren producten, met inbegrip van eventuele opties voor latere opdrachten en, indien mogelijk, een schatting van de termijnen waarop die opties kunnen worden uitgeoefend. In het geval van een serie periodiek terugkerende opdrachten, eveneens, indien mogelijk, een schatting van de termijnen waarop de vervolgaanbestedingen voor de te leveren producten te verwachten zijn of aard en omvang van de te verrichten werkzaamheden en algemene kenmerken van het werk;
  b) de gegevens betreffende de mogelijkheid voor leveranciers om in te schrijven voor gedeelten en/of het gehele pakket van vereiste leveringen. Indien, voor opdrachten voor de uitvoering van werken, het werk of de opdracht in verschillende percelen is verdeeld, orde van grootte van de percelen en mogelijkheid om voor één, meerdere of alle percelen in te schrijven;
  c) voor opdrachten voor aanneming van werken : de gegevens betreffende het doel van het werk of de opdracht indien de opdracht ook betrekking heeft op de opstelling van ontwerpen;
  5° voor diensten :
  a) de aard en de hoeveelheid van de te verlenen diensten, met inbegrip van eventuele opties voor latere opdrachten en, indien mogelijk, een schatting van de termijnen waarop die opties kunnen worden uitgeoefend. In het geval van een serie periodiek terugkerende opdrachten, eveneens, indien mogelijk een schatting van de termijnen waarop de vervolgaanbestedingen voor de te verlenen diensten te verwachten zijn;
  b) de vermelding of de verlening van de dienst ingevolge wettelijke of bestuursrechtelijke voorschriften aan een bepaalde beroepsgroep is voorbehouden;
  c) de verwijzing naar de relevante wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen;
  d) vermelding of rechtspersonen de namen en beroepskwalificaties van de personen die met de verlening van de dienst worden belast, dienen op te geven;
  e) vermelding of dienstverleners voor een gedeelte van de betreffende diensten kunnen inschrijven;
  6° of vrije varianten al dan niet toegelaten zijn;
  7° de afwijking van de aanwending van de Europese specificaties, overeenkomstig artikel 68, § 2;
  8° de leverings- of uitvoeringstermijn, of de duur van de opdracht voor aanneming van diensten en, zo mogelijk, de aanvangsdatum;
  9° desgevallend, de rechtsvorm die de groep leveranciers, aannemers of dienstverleners, aannemer van de opdracht, moet hebben;
  10° a) de uiterste datum van ontvangst van de aanvragen tot deelneming;
  b) het adres waar ze moeten ingediend worden;
  c) de taal of talen waarin ze moeten opgesteld worden;
  11° desgevallend, de gevraagde borgtocht en waarborgen;
  12° de belangrijkste voorschriften van financiering en betaling en/of de verwijzingen naar de teksten die ze regelen;
  13° de inlichtingen betreffende de eigen situatie van de leverancier, van de aannemer of van de dienstverlener en de minimumvoorwaarden van economische en technische aard waaraan deze moet voldoen;
  14° de gunningscriteria, wanneer ze niet voorkomen in het bestek;
  15° desgevallend, de naam en het adres van de leveranciers, van de aannemers of van de dienstverleners die door de aanbestedende overheid reeds geselecteerd werden;
  16° desgevallend, de data van de vroegere bekendmakingen in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen;
  17° de andere eventuele inlichtingen;
  18° desgevallend, de verwijzing naar de publicatie in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen van de periodieke enuntiatieve aankondiging waarop de opdracht betrekking heeft;
  19° de verzendingsdatum van de aankondiging door de aanbestedende overheid;
  20° de ontvangstdatum van de aankondiging door het Bureau voor officiële publicaties van de Europese Gemeenschappen (door dit Bureau te vermelden).
Art. 3N3. C) Procédure négociée avec publicité préalable lors du lancement de la procédure au sens de l'article 39, § 1er, de la loi :
  1° le nom, l'adresse, l'adresse télégraphique, les numéros de teléphone, de télex et de télécopieur du pouvoir adjudicateur;
  2° la nature du marche (fournitures, travaux ou services; indiquer, le cas echéant, s'il s'agit d'un accord-cadre), la catégorie de services au sens de l'annexe 2, A, de la loi et la description du marché (classification C.P.C.); le cas échéant, indiquer si les offres sont sollicitées en vue d'un achat, d'un crédit-bail, d'une location, d'une location-vente ou d'une combinaison de ceux-ci;
  3° le lieu de livraison, d'exécution ou de prestation;
  4° pour les fournitures et les travaux :
  a) la nature et la quantité des produits à fournir. Indiquer notamment les options concernant des achats complémentaires et, si possible, le calendrier provisoire de levée de ces options. Dans le cas d'une série de marchés renouvelables, indiquer également, si possible, le calendrier provisoire des mises en concurrence ultérieures pour les produits requis ou la nature et l'étendue des prestations, ainsi que les caractéristiques générales de l'ouvrage;
  b) les indications relatives à la possibilité pour les fournisseurs de présenter une offre pour des parties et/ou pour l'ensemble des fournitures requises. Si, pour les marchés de travaux, l'ouvrage ou le marché est divisé en plusieurs lots, l'ordre de grandeur des différents lots et la possibilité de remettre offre pour un, pour plusieurs ou pour l'ensemble des lots;
  c) pour les marchés de travaux : les indications relatives à l'objectif de l'ouvrage ou du marché lorsque celui-ci comporte également l'établissement de projets;
  5° pour les services :
  a) la nature et la quantité des services à fournir. Indiquer notamment les options concernant des achats complémentaires et, si possible, le calendrier provisoire de levée de ces options. Dans le cas d'une série de marchés renouvelables, indiquer également, si possible, le calendrier provisoire des mises en concurrence ultérieures pour les services requis;
  b) indiquer si, en vertu de dispositions législatives, réglementaires et administratives, l'exécution du service est réservée à une profession déterminée;
  c) la référence des dispositions législatives, réglementaires ou administratives;
  d) indiquer si les personnes morales sont tenues de mentionner les noms et les qualifications professionnelles du personnel chargé de l'exécution du service;
  e) indiquer si les prestataires peuvent soumissionner pour une partie des services;
  6° l'autorisation de présenter ou non des variantes libres;
  7° la dérogation à l'utilisation des spécifications européennes, conformément à l'article 68, § 2;
  8° le délai de livraison ou d'exécution ou la durée du marché de services et, dans la mesure du possible, la date du debut;
  9° le cas échéant, la forme juridique que devra revêtir le groupement de fournisseurs, d'entrepreneurs ou de prestataires de services adjudicataire du marché;
  10° a) la date limite de réception des demandes de participation;
  b) l'adresse à laquelle elles doivent être transmises;
  c) la ou les langues dans lesquelles elles doivent être rédigées;
  11° le cas échéant, le cautionnement et les garanties demandés;
  12° les modalités essentielles de financement et de paiement et/ou les références aux textes qui les réglementent;
  13° les renseignements concernant la situation propre du fournisseur, de l'entrepreneur ou du prestataire de services et les conditions minimales de caractère économique et technique à remplir par celui-ci;
  14° les critères d'attribution du marché lorsqu'ils ne figurent pas dans le cahier spécial des charges;
  15° le cas échéant, les noms et adresses des fournisseurs, des entrepreneurs ou des prestataires de services déjà sélectionnés par le pouvoir adjudicateur;
  16° le cas échéant, les dates des publications précédentes au Journal officiel des Communautés européennes;
  17° les autres renseignements éventuels;
  18° le cas échéant, la référence de la publication au Journal officiel des Communautés européennes de l'avis périodique indicatif auquel le marché se rapporte;
  19° la date d'envoi de l'avis par le pouvoir adjudicateur;
  20° la date de réception de l'avis par l'Office des Publications officielles des Communautés européennes (à mentionner par ledit Office).
Art. N4. Bijlage 4. Aankondiging betreffende het bestaan van een kwalificatiestelsel.
  1° De naam, het adres, het telegramadres, het telefoon- telex- en faxnummer van de aanbestedende overheid.
  2° Het doel van het kwalificatiestelsel (beschrijving van de in het kader van het stelsel aan te schaffen leveringen, werken of diensten of categorieën van leveringen, werken of diensten).
  3° De voorwaarden waaraan de leveranciers, aannemers en dienstverleners moeten voldoen om in het kader van het stelsel gekwalificeerd te kunnen worden, alsmede de methoden voor het toetsen van elk van die voorwaarden. Indien de beschrijving van die voorwaarden en toetsingsmethoden omvangrijk is en gebaseerd is op documenten die ter beschikking staan van de leveranciers, aannemers en dienstverleners, kan met een samenvatting van de belangrijkste voorwaarden en methoden en met een verwijzing naar de betreffende documenten worden volstaan.
  4° Indien van toepassing, de duur van het kwalificatiestelsel en formaliteiten voor de verlenging daarvan.
  5° De vermelding van het feit dat de aankondiging dient als oproep tot mededinging.
  6° Het adres waar nadere inlichtingen en documentatie over het kwalificatiestelsel kunnen worden verkregen (indien dat adres afwijkt van het onder 1° vermelde adres).
  7° De andere eventuele inlichtingen.
Art. N4. Annexe 4. Avis concernant l'existence d'un système de qualification.
  1° Le nom, l'adresse, l'adresse télégraphique, les numéros de téléphone, de télex et de télécopieur du pouvoir adjudicateur.
  2° L'objet du système de qualification (description des fournitures, des travaux ou des services ou catégorie de ceux-ci devant être acquis au moyen de ce système).
  3° Les conditions devant être remplies par les fournisseurs, les entrepreneurs et les prestataires de services en vue de leur qualification conformément au système et méthodes par lesquelles chacune de ces conditions sera vérifiée. Si la description de ces conditions et de ces méthodes de vérification est volumineuse et repose sur des documents auxquels ont accès les fournisseurs, entrepreneurs et prestataires de services intéressés, un résumé des principales conditions et méthodes et une référence à ces documents suffiront.
  4° La durée de validité du système de qualification et formalités pour son renouvellement.
  5° La mention du fait que l'avis sert de moyen de mise en concurrence.
  6° L'adresse à laquelle des renseignements complémentaires et la documentation concernant le système de qualification peuvent être obtenus (lorsque cette adresse est différente de celle indiquée au 1°).
  7° Les autres renseignements éventuels.
Art. N5. Bijlage 5. Aankondiging van gegunde opdracht.
  I. Inlichtingen te publiceren in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en in het Bulletin der Aanbestedingen :
  1° de naam en het adres van de aanbestedende overheid; 2° de aard van de opdracht (leveringen, werken of diensten; desgevallend aanduiden of het gaat om een raamovereenkomst);
  3° ten minste een beknopte beschrijving van de aard van de leveringen, van de werken of van de verleende diensten;
  4° a) de vorm van de oproep tot mededinging (aankondiging betreffende het bestaan van een kwalificatiestelsel, periodieke enuntiatieve aankondiging, aankondiging van de opdracht);
  b) de verwijzing naar de bekendmaking van de aankondiging in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen;
  c) in het geval van opdrachten gegund bij onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande bekendmaking bij de aanvang van de procedure, de vermelding van de desbetreffende bepaling in artikel 39, § 2, van de wet;
  5° de gunningsprocedure van de opdracht (openbare procedure, beperkte procedure of onderhandelingsprocedure);
  6° het aantal ontvangen offertes;
  7° de gunningsdatum van de opdracht; 8° de prijs betaald voor de opportuniteitsaankopen gedaan overeenkomstig artikel 39, § 2, 3°, c, van de wet;
  9° de naam en het adres van de aannemer;
  10° desgevallend, de vermelding dat de opdracht vatbaar was of is voor onderaanneming;
  11° het bedrag van de weerhouden offerte of het bedrag van de hoogste en van de laagste regelmatige offerte;
  12° de facultatieve gegevens :
  - de waarde en het gedeelte van de opdracht dat aan onderaannemers is of kan worden uitbesteed;
  - gunningscriterium of gunningscriteria van de opdracht.
  II. Gegevens die niet bestemd zijn voor publicatie :
  13° het aantal gegunde opdrachten (wanneer een opdracht gegund werd aan verschillende leveranciers, aannemers of dienstverleners);
  14° de waarde van elke gegunde opdracht;
  15° het land van herkomst van het product of van de dienst (EEG-herkomst of herkomst van buiten de Gemeenschap, in dit laatste geval uitgesplitst per derde land);
  16° de eventuele aanwending van de afwijkingen voorzien in artikel 68, § 2, op het gebruik van Europese specificaties en zo ja, de vermelding van deze afwijking;
  17° de gebruikte gunningscriteria (de voordeligste offerte of de laagste prijs);
  18° of de opdracht gegund werd aan een inschrijver die een vrije variant heeft voorgesteld;
  19° indien offertes niet aangenomen werden omdat ze abnormaal laag waren;
  20° de verzendingsdatum van deze aankondiging door de aanbestedende overheid;
  21° voor de diensten vermeld in bijlage 2, B, van de wet, het akkoord van de aanbestedende overheid over de publicatie van de aankondiging.
  Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 maart 1999.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Eerste Minister,
  J.-L. DEHAENE
Art. N5. Annexe 5. Avis de marché passe.
  I. Informations à publier au Journal officiel des Communautés européennes et au Bulletin des adjudications :
  1° le nom et l'adresse du pouvoir adjudicateur;
  2° la nature du marché (fournitures, travaux ou services; indiquer, le cas échéant, s'il s'agit d'un accord-cadre); 3° au moins un résumé sur la nature des fournitures, des travaux ou des services prestés;
  4° a) la forme de la mise en concurrence (avis concernant l'existence d'un système de qualification, avis périodique indicatif, avis de marché); b) la référence de la publication de l'avis au Journal officiel des Communautés européennes;
  c) dans le cas de marchés passés par procédure négociée sans publicité préalable lors du lancement de la procédure, l'indication de la disposition concernée de l'article 39, § 2, de la loi;5° la procédure de passation du marché (procédure ouverte, restreinte ou negociée);
  6° het aantal ontvangen offertes;
  7° la date de passation du marché;
  8° le prix payé pour les achats d'opportunité réalisés en vertu de l'article 39, § 2, 3°, c, de la loi;
  9° le nom et l'adresse de l'adjudicataire;
  10° l'indication, le cas échéant, que le marché a été ou est susceptible d'être sous-traité;
  11° le montant de l'offre retenue ou le montant de l'offre régulière la plus élevée et la plus basse;
  12° les informations facultatives :
  - la valeur et la part du marché qui a été ou qui est susceptible d'être sous-traitée;
  - le ou les critères d'attribution.
  II. Informations non destinées à être publiées :
  13° le nombre de marchés passés (quand un marché a été attribué à plusieurs fournisseurs, entrepreneurs ou prestataires de services);
  14° la valeur de chaque marché passé;
  15° le pays d'origine du produit ou du service (origine CEE ou origine non communautaire ventilée, dans ce dernier cas, par pays-tiers);
  16° le recours éventuel aux dérogation prévues à l'article 68, § 2, à l'usage des spécifications européennes et, dans l'affirmative, l'indication de cette dérogation;
  17° les critères d'attribution utilisés (offre la plus intéressante ou prix le plus bas);
  18° si le marché a été attribué à un soumissionnaire ayant présenté une variante libre;
  19° si des offres n'ont pas été retenues au motif qu'elles étaient anormalement basses;
  20° la date d'envoi du présent avis par le pouvoir adjudicateur;
  21° pour les services figurant à l'annexe 2, B, de la loi, l'accord du pouvoir adjudicateur pour la publication de l'avis.
  Vu pour être annexe à Notre arrêté du 25 mars 1999.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Premier Ministre,
  J.-L. DEHAENE