Artikel 1. Artikel 1, 12°, van het besluit van het Comité van het Rentenfonds van 27 december 1995 tot vaststelling van het marktreglement van de secundaire buiten-beursmarkt van de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en de schatkistcertificaten wordt vervangen door de volgende tekst :
"12° bankwerkdag : iedere dag die niet een zaterdag, een zondag, een 1ste januari of een 25ste december is.".
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
30 NOVEMBER 1998. - Besluit van het Comité van het Rentenfonds tot wijziging van het marktreglement van de secundaire buiten-beursmarkt van de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en de schatkistcertificaten.
Titre
30 NOVEMBRE 1998. - Arrêté du Comité du Fonds des Rentes modifiant le règlement du marché secondaire hors bourse des obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de trésorerie.
Documentinformatie
Numac: 1998A03632
Datum: 1998-11-30
Info du document
Numac: 1998A03632
Date: 1998-11-30
Tekst (8)
Texte (8)
Article 1. L'article 1er, 12°, de l'arrêté du Comité du Fonds des Rentes du 27 décembre 1995 fixant le règlement du marché secondaire hors bourse des obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de trésorerie est remplacé par le texte suivant :
"12° jour ouvrable bancaire : tout jour autre qu'un samedi, un dimanche, un 1er janvier ou un 25 décembre.".
"12° jour ouvrable bancaire : tout jour autre qu'un samedi, un dimanche, un 1er janvier ou un 25 décembre.".
Art. 2. § 1. In artikel 17, lid 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden "De bemiddelaars en andere professionele marktpartijen moeten op de transactiedag zelf alle gegevens nodig voor de vereffening van de tussen hen gesloten transactie, schriftelijk of electronisch, aan de tegenpartij bevestigen." vervangen door de woorden "De bemiddelaars moeten aan hun tegenpartij, op de transactiedag zelf, al de voorwaarden van de met haar gesloten transactie schriftelijk of electronisch bevestigen.".
§ 2. In artikel 17, lid 2, van hetzelfde besluit, worden de woorden "Indien de twee partijen lid zijn van het effectenclearingstelsel van de Nationale Bank van België en de transactie in eigen naam hebben gesloten," vervangen door de woorden "Indien de twee partijen die de transactie in eigen naam hebben gesloten zijn overeengekomen om die te vereffenen in het effectenclearingstelsel van de Nationale Bank van België in de hoedanigheid van rechtstreeks deelnemer aan dat stelsel,".
§ 2. In artikel 17, lid 2, van hetzelfde besluit, worden de woorden "Indien de twee partijen lid zijn van het effectenclearingstelsel van de Nationale Bank van België en de transactie in eigen naam hebben gesloten," vervangen door de woorden "Indien de twee partijen die de transactie in eigen naam hebben gesloten zijn overeengekomen om die te vereffenen in het effectenclearingstelsel van de Nationale Bank van België in de hoedanigheid van rechtstreeks deelnemer aan dat stelsel,".
Art. 2. § 1er. Dans l'article 17, alinéa 1er, du même arrêté, les mots "Les intermédiaires et les autres opérateurs de marché professionnels doivent confirmer le jour même de la transaction à la contrepartie toutes les données nécessaires à la liquidation de la transaction conclue entre eux, par voie scripturale ou électronique." sont remplacés par les mots "Les intermédiaires doivent confirmer, le jour même de la transaction, à leur contrepartie toutes les conditions de la transaction conclue avec elle, par voie scripturale ou électronique.".
§ 2. Dans l'article 17, alinéa 2 du même arrêté, les mots "Si les deux parties sont membres du système de compensation de titres de la Banque Nationale de Belgique et ont conclu la transaction en nom propre," sont remplacés par les mots "Si les deux parties qui ont conclu la transaction en nom propre sont convenus de la liquider dans le système de compensation de titres de la Banque Nationale de Belgique en tant que participants directs à ce système,".
§ 2. Dans l'article 17, alinéa 2 du même arrêté, les mots "Si les deux parties sont membres du système de compensation de titres de la Banque Nationale de Belgique et ont conclu la transaction en nom propre," sont remplacés par les mots "Si les deux parties qui ont conclu la transaction en nom propre sont convenus de la liquider dans le système de compensation de titres de la Banque Nationale de Belgique en tant que participants directs à ce système,".
Art. 3. Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
"Art. 20. Indien de effecten in gedematerialiseerde vorm dienen te worden geleverd, verstrekt iedere partij alle gegevens nodig voor de vereffening van de transactie, op de transactiedag zelf en indien mogelijk nog vóór het einde van de kantooruren, aan het effectenclearingstelsel van de Nationale Bank van België of, indien die partij de transactie niet vereffent in de hoedanigheid van rechtstreeks deelnemer aan het genoemde stelsel, aan de rekeninghoudende instelling die zij belast met de vereffening.".
"Art. 20. Indien de effecten in gedematerialiseerde vorm dienen te worden geleverd, verstrekt iedere partij alle gegevens nodig voor de vereffening van de transactie, op de transactiedag zelf en indien mogelijk nog vóór het einde van de kantooruren, aan het effectenclearingstelsel van de Nationale Bank van België of, indien die partij de transactie niet vereffent in de hoedanigheid van rechtstreeks deelnemer aan het genoemde stelsel, aan de rekeninghoudende instelling die zij belast met de vereffening.".
Art. 3. L'article 20 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
"Art. 20. Dans le cas où les titres doivent être transférés sous forme dématérialisée, chaque partie communique toutes les données nécessaires à la liquidation de la transaction, le jour même de cette transaction et si possible avant l'heure de fermeture des bureaux, au système de compensation de titres de la Banque Nationale de Belgique ou, si cette partie ne liquide pas la transaction en tant que participant direct audit système, au teneur de comptes qu'elle charge de la liquidation.".
"Art. 20. Dans le cas où les titres doivent être transférés sous forme dématérialisée, chaque partie communique toutes les données nécessaires à la liquidation de la transaction, le jour même de cette transaction et si possible avant l'heure de fermeture des bureaux, au système de compensation de titres de la Banque Nationale de Belgique ou, si cette partie ne liquide pas la transaction en tant que participant direct audit système, au teneur de comptes qu'elle charge de la liquidation.".
Art. 4. De artikelen 21 en 21bis van hetzelfde besluit worden opgeheven.
Art. 4. Les articles 21 et 21bis du même arrêté sont abrogés.
Art. 5. Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
"Art. 24. Elk bedrag in euro, verschuldigd om reden van een transactie, wordt afgerond :
- op de lagere cent indien de fractie minder dan 0,5 cent bedraagt;
- op de hogere cent indien de fractie 0,5 cent of meer bedraagt.".
"Art. 24. Elk bedrag in euro, verschuldigd om reden van een transactie, wordt afgerond :
- op de lagere cent indien de fractie minder dan 0,5 cent bedraagt;
- op de hogere cent indien de fractie 0,5 cent of meer bedraagt.".
Art. 5. L'article 24 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
"Art. 24. Toute somme en euro due en raison d'une transaction est arrondie :
- au cent inférieur si la fraction est inférieure à 0,5 cent;
- au cent supérieur si la fraction est égale ou supérieure à 0,5 cent.".
"Art. 24. Toute somme en euro due en raison d'une transaction est arrondie :
- au cent inférieur si la fraction est inférieure à 0,5 cent;
- au cent supérieur si la fraction est égale ou supérieure à 0,5 cent.".
Art. 6. De artikelen 28 tot 30 van hetzelfde besluit worden vervangen door de volgende bepalingen :
"Art. 28. De verlopen interesten (I) die de koper van lineaire obligaties moet vergoeden bij de vereffening worden berekend volgens de onderstaande formule :
"Art. 28. De verlopen interesten (I) die de koper van lineaire obligaties moet vergoeden bij de vereffening worden berekend volgens de onderstaande formule :
Art. 6. Les articles 28 à 30 du même arrêté sont remplacés par les dispositions suivantes :
"Art. 28. Les intérêts courus à bonifier (I) par l'acheteur d'obligations linéaires lors de la liquidation sont calculés selon la formule ci-après :
"Art. 28. Les intérêts courus à bonifier (I) par l'acheteur d'obligations linéaires lors de la liquidation sont calculés selon la formule ci-après :
t n
I = y x
I = y x
Wijzigingen
x ---, waarin
100 b
t n
I = y x
I = y x
Wijzigingen
x ---, ou
100 b
- Y gelijk is aan het nominaal bedrag van de verhandelde effecten;
- t de nominale jaarlijkse interestvoet is van de verhandelde effecten voor de op de valutadag lopende interestperiode;
- n staat voor het exacte aantal kalenderdagen tussen de aanvangsdatum van de op de valutadag lopende interestperiode (inbegrepen) en de valutadag (niet inbegrepen);
- in geval van aankoop van lineaire obligaties met een vaste rentevoet, b gelijk is aan het exacte aantal kalenderdagen tussen de aanvangsdatum van de op de valutadag lopende interestperiode (inbegrepen) en de vervaldag van de interest voor deze periode (niet inbegrepen); in geval van aankoop van lineaire obligaties met een variabele rentevoet, b gelijk is aan 360.
Als de valutadag samenvalt met een vervaldag van interesten, behoudt de verkoper het voordeel van de interesten en worden geen verlopen interesten vergoed.
"Art. 29. In geval van aankoop van gesplitste effecten, wordt het door de koper te betalen bedrag (c) berekend volgens de onderstaande formule :
- t de nominale jaarlijkse interestvoet is van de verhandelde effecten voor de op de valutadag lopende interestperiode;
- n staat voor het exacte aantal kalenderdagen tussen de aanvangsdatum van de op de valutadag lopende interestperiode (inbegrepen) en de valutadag (niet inbegrepen);
- in geval van aankoop van lineaire obligaties met een vaste rentevoet, b gelijk is aan het exacte aantal kalenderdagen tussen de aanvangsdatum van de op de valutadag lopende interestperiode (inbegrepen) en de vervaldag van de interest voor deze periode (niet inbegrepen); in geval van aankoop van lineaire obligaties met een variabele rentevoet, b gelijk is aan 360.
Als de valutadag samenvalt met een vervaldag van interesten, behoudt de verkoper het voordeel van de interesten en worden geen verlopen interesten vergoed.
"Art. 29. In geval van aankoop van gesplitste effecten, wordt het door de koper te betalen bedrag (c) berekend volgens de onderstaande formule :
- Y est égal au montant nominal des titres traités;
- t est le taux d'intérêt nominal annuel des titres traités pour la période d'intérêts en cours au jour de valeur;
- n est le nombre exact de jours calendrier entre le jour de départ de la période d'intérêts en cours au jour de valeur (compris) et le jour de valeur (non compris);
- en cas d'achat d'obligations linéaires à taux fixe, b est égal au nombre exact de jours calendrier entre le jour de départ de la période d'intérêts en cours au jour de valeur (compris) et le jour d'échéance des intérêts de cette période (non compris); en cas d'achat d'obligations linéaires à taux variable, b est égal à 360.
Si le jour de valeur coïncide avec le jour d'une échéance d'intérêts, le vendeur garde le bénéfice des intérêts et il n'est pas bonifié d'intérêts courus.
" Art. 29. En cas d'achat de titres scindés, le montant (c) à payer par l'acheteur est calculé selon la formule ci-après :
- t est le taux d'intérêt nominal annuel des titres traités pour la période d'intérêts en cours au jour de valeur;
- n est le nombre exact de jours calendrier entre le jour de départ de la période d'intérêts en cours au jour de valeur (compris) et le jour de valeur (non compris);
- en cas d'achat d'obligations linéaires à taux fixe, b est égal au nombre exact de jours calendrier entre le jour de départ de la période d'intérêts en cours au jour de valeur (compris) et le jour d'échéance des intérêts de cette période (non compris); en cas d'achat d'obligations linéaires à taux variable, b est égal à 360.
Si le jour de valeur coïncide avec le jour d'une échéance d'intérêts, le vendeur garde le bénéfice des intérêts et il n'est pas bonifié d'intérêts courus.
" Art. 29. En cas d'achat de titres scindés, le montant (c) à payer par l'acheteur est calculé selon la formule ci-après :
Y
C =
C =
Wijzigingen
, waarin
k
N + ---
b
( i )
( 1 + ----- )
( 100 )
Y
C =
C =
Wijzigingen
, ou
k
N + ---
b
( i )
( 1 + ----- )
( 100 )
- Y gelijk is aan het nominaal bedrag van de verhandelde effecten;
- i overeenstemt met de interestvoet waartegen de transactie werd verricht;
- N staat voor het aantal volledige kalenderjaren tussen de valutadag van de transactie (inbegrepen) en de vervaldag van de verhandelde effecten (niet inbegrepen);
- k staat voor het exacte aantal kalenderdagen tussen de valutadag van de transactie (inbegrepen) en de volgende vervaldag van interesten van lineaire obligaties waaruit de gekochte effecten voortkomen (niet inbegrepen);
- b staat voor het exacte aantal kalenderdagen tussen de aanvangsdatum van de op de valutadag lopende interestperiode voor de lineaire obligaties waaruit de gekochte effecten voortkomen (inbegrepen) en de vervaldag van de interesten voor deze periode (niet inbegrepen).
"Art. 30. In geval van aankoop van schatkistcertificaten, wordt het door de koper te betalen bedrag (c) berekend volgens onderstaande formule :
- i overeenstemt met de interestvoet waartegen de transactie werd verricht;
- N staat voor het aantal volledige kalenderjaren tussen de valutadag van de transactie (inbegrepen) en de vervaldag van de verhandelde effecten (niet inbegrepen);
- k staat voor het exacte aantal kalenderdagen tussen de valutadag van de transactie (inbegrepen) en de volgende vervaldag van interesten van lineaire obligaties waaruit de gekochte effecten voortkomen (niet inbegrepen);
- b staat voor het exacte aantal kalenderdagen tussen de aanvangsdatum van de op de valutadag lopende interestperiode voor de lineaire obligaties waaruit de gekochte effecten voortkomen (inbegrepen) en de vervaldag van de interesten voor deze periode (niet inbegrepen).
"Art. 30. In geval van aankoop van schatkistcertificaten, wordt het door de koper te betalen bedrag (c) berekend volgens onderstaande formule :
- Y est égal au montant nominal des titres traités;
- i correspond au taux d'intérêt de la transaction;
- N représente le nombre d'années calendrier entières entre le jour de valeur de la transaction (compris) et le jour d'échéance des titres traités (non compris);
- k représente le nombre exact de jours calendrier entre le jour de valeur de la transaction (compris) et la prochaine échéance d'intérêts des obligations linéaires dont les titres achetés sont issus (non comprise);
- b représente le nombre exact de jours calendrier entre le jour de départ de la période d'intérêt en cours au jour de valeur pour les obligations linéaires dont les titres achetés sont issus (compris) et le jour d'échéance des intérêts de cette période (non compris).
" Art. 30. En cas d'achat de certificats de trésorerie, le montant (c) à payer par l'acheteur est calculé selon la formule ci-après :
- i correspond au taux d'intérêt de la transaction;
- N représente le nombre d'années calendrier entières entre le jour de valeur de la transaction (compris) et le jour d'échéance des titres traités (non compris);
- k représente le nombre exact de jours calendrier entre le jour de valeur de la transaction (compris) et la prochaine échéance d'intérêts des obligations linéaires dont les titres achetés sont issus (non comprise);
- b représente le nombre exact de jours calendrier entre le jour de départ de la période d'intérêt en cours au jour de valeur pour les obligations linéaires dont les titres achetés sont issus (compris) et le jour d'échéance des intérêts de cette période (non compris).
" Art. 30. En cas d'achat de certificats de trésorerie, le montant (c) à payer par l'acheteur est calculé selon la formule ci-après :
Y
C =
C =
Wijzigingen
, waarin
( i n )
1 + ( ----- x ----- )
( 100 360 )
Y
C =
C =
Wijzigingen
, ou
( i n )
1 + ( ----- x ----- )
( 100 360 )
- Y gelijk is aan het bedrag aan schatkistcertificaten dat op rekening is geboekt of dat is overgeboekt op het grootboek van de staatsschuld;
- i overeenstemt met de interestvoet waartegen de transactie werd verricht;
- n staat voor het exacte aantal kalenderdagen tussen de valutadag van de transactie (inbegrepen) en de vervaldag van de verhandelde schatkistcertificaten (niet inbegrepen).".
- i overeenstemt met de interestvoet waartegen de transactie werd verricht;
- n staat voor het exacte aantal kalenderdagen tussen de valutadag van de transactie (inbegrepen) en de vervaldag van de verhandelde schatkistcertificaten (niet inbegrepen).".
- Y est égal au montant de certificats de trésorerie porté en compte ou transféré au grand-livre de la dette de l'Etat;
- i correspond au taux d'intérêt de la transaction;
- n représente le nombre exact de jours calendrier entre le jour de valeur de la transaction (compris) et le jour d'échéance des certificats de trésorerie traités (non compris).".
- i correspond au taux d'intérêt de la transaction;
- n représente le nombre exact de jours calendrier entre le jour de valeur de la transaction (compris) et le jour d'échéance des certificats de trésorerie traités (non compris).".
Art. 7. In artikel 31, lid 1, van hetzelfde besluit wordt de formule
Art. 7. Dans l'article 31, alinéa 1er, du même arrêté, la formule
" i + 2 n
r = c x
r = c x
Wijzigingen
x -----
100 360 "
" i + 2 n
r = c x
r = c x
Wijzigingen
x -----
100 360 "
vervangen door de formule
est remplacée par la formule
" i + 3,5 n
r = c x
r = c x
Wijzigingen
x -----
100 360 "
" i + 3,5 n
r = c x
r = c x
Wijzigingen
x -----
100 360 "
en de woorden "i overeenstemt met de toepasselijke jaarlijkse nominale rentevoet van de voorschotten in rekening-courant buiten de kredietlijn van de Nationale Bank van België;" worden vervangen door de woorden "i overeenstemt met de van toepassing zijnde jaarlijkse nominale rentevoet van de marginale beleningsfaciliteit van de Europese centrale bank;".
et les mots "i correspond au taux d'intérêt nominal annuel des avances en compte courant hors plafond de la Banque Nationale de Belgique en application;" sont remplacés par les mots "i correspond au taux d'intérêt nominal annuel en vigueur de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne;".
Art. 8. Onderhavig besluit treedt in werking op 1 januari 1999.
Brussel, 30 november 1998.
De Voorzitter van het Comité,
J.-P. ARNOLDI
Brussel, 30 november 1998.
De Voorzitter van het Comité,
J.-P. ARNOLDI
Art. 8. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999.
Bruxelles, le 30 novembre 1998.
Le Président du Comité,
J.-P. ARNOLDI
Bruxelles, le 30 novembre 1998.
Le Président du Comité,
J.-P. ARNOLDI