Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
16 DECEMBER 1997. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 januari 1997 tot vaststelling van de vergoedingen bestemd tot de financiering van het directiecomité van de Effectenbeursvennootschap van Brussel voor de uitoefening van zijn bevoegdheden als marktautoriteit.
Titre
16 DECEMBRE 1997. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 1997 fixant les rémunérations destinées au financement du Comité de direction de la Bourse de Bruxelles pour l'exercice de ses compétences comme autorité de marché.
Documentinformatie
Numac: 1997903698
Datum: 1997-12-16
Info du document
Numac: 1997903698
Date: 1997-12-16
Tekst (10)
Texte (10)
Artikel 1. In het opschrift van het koninklijk besluit van 13 januari 1997, tot vaststelling van de vergoedingen bestemd tot de financiering van het directiecomité van de Effectenbeursvennootschap van Brussel voor de uitvoering van zijn bevoegdheden als marktautoriteit, Franse tekst, worden de woorden " de la Bourse de Bruxelles " vervangen door de woorden " de la Société de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles ".
Article 1. Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 13 janvier 1997 fixant les rémunérations destinées au financement du Comité de direction de la Bourse de Bruxelles pour l'exercice de ses compétences comme autorité de marché, les mots " de la Bourse de Bruxelles " sont remplacés par les mots " de la Société de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles ".
Art. 2. In de motivatie van de dringende noodzakelijkheid, Franse tekst, van hetzelfde besluit, worden tussen de woorden "compétences" en " ont été transférées" de woorden "de contrôle " ingevoegd.
Art. 2. Dans le texte français de la motivation de l'urgence du même arrêté, les mots " de contrôle " sont insérés entre les mots " compétences " et " ont été transférées ".
Art. 3. In artikel 1, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit, wordt het woord " effecten " vervangen door de woorden " financiële instrumenten ".
Art. 3. Dans l'article 1er, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, le mot " titres " est remplacé par les mots " instruments financiers ".
Art. 4. Artikel 1, § 1 van hetzelfde besluit wordt met het volgende lid aangevuld :
" De in dit lid beoogde vergoeding mag niet lager zijn dan 5.000 frank. " .
" De in dit lid beoogde vergoeding mag niet lager zijn dan 5.000 frank. " .
Art. 4. L'article 1er, § 1er, du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :
" La rémunération, visée au présent paragraphe, ne peut être inférieure à 5.000 francs. ".
" La rémunération, visée au présent paragraphe, ne peut être inférieure à 5.000 francs. ".
Art. 5. Artikel 1, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
" § 2. In afwijking van § 1, betalen de emittenten naar Belgisch recht, waarvan enkel de obligaties zijn opgenomen in de eerste markt van een Belgische effectennbeurs geen enkele vergoeding aan het directiecomité van de Beurs van Brussel. " .
" § 2. In afwijking van § 1, betalen de emittenten naar Belgisch recht, waarvan enkel de obligaties zijn opgenomen in de eerste markt van een Belgische effectennbeurs geen enkele vergoeding aan het directiecomité van de Beurs van Brussel. " .
Art. 5. L'article 1er, § 2, du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" § 2. Par dérogation au § 1er, les émetteurs de droit belge, dont seules les obligations sont inscrites au premier marché d'une Bourse de valeurs mobilières belge, n'acquittent aucune rémunération au Comité de direction de la Bourse de Bruxelles. ".
" § 2. Par dérogation au § 1er, les émetteurs de droit belge, dont seules les obligations sont inscrites au premier marché d'une Bourse de valeurs mobilières belge, n'acquittent aucune rémunération au Comité de direction de la Bourse de Bruxelles. ".
Art. 6. In artikel 1, § 3 van hetzelfde besluit, worden de woorden " de Nationale Bank van België en " vervangen door de woorden " de Belgische Staat, de Gemeenschappen, de Gewesten, de provincies, de gemeenten, de agglomeraties of federaties van Belgische gemeenten, de Nationale Bank van België, de vastgoedbevaks beoogd door het koninklijk besluit van 10 april 1995 met betrekking tot de vastgoedbevaks, noch ".
Art. 6. Dans l'article 1er, § 3, du même arrêté, les mots " à la Banque nationale de Belgique " sont remplacés par les mots " à l'Etat belge, aux communautés, aux régions, aux provinces, aux communes, aux agglomérations ou fédérations de communes belges, à la Banque nationale de Belgique, aux sicaf immobilières visées par l'arrêté royal du 10 avril 1995 relatif aux sicaf immobilières ".
Art. 7. In artikel 2 van hetzelfde besluit, Franse tekst, wordt het woord " titres " vervangen door de woorden " instruments financiers ", en Nederlandse tekst, wordt tussen de woorden " betalen " en " aan het directiecomité " het woord " jaarlijks " ingevoegd.
Art. 7. Dans l'article 2 du même arrêté, dans le texte français, le mot " titres " est remplacé par les mots " instruments financiers " et dans le texte néerlandais, le mot " jaarlijks " est inséré entre les mots " betalen " et " aan het directiecomité ".
Art. 8. Een artikel 3bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde besluit ingevoegd :
" art. 3bis. De raad van bestuur van de Effectenbeursvennootschap van Brussel stelt jaarlijks ter beschikking van het directiecomité een bedrag dat voortkomt uit de bijdrage die jaarlijks gestort wordt door de leden van de Effectenbeurs van Brussel, in uitvoering van artikel 14, 4° van de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en de beleggingsadviseurs.
Dat bedrag dat per maandelijkse afbetalingen ter beschikking wordt gesteld, wordt op 30 miljoen bepaald, en gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijs van het Rijk.
Het in het tweede lid beoogde bedrag mag in geen geval 50 % overschreiden van het bedrag dat uit de toepassing van de artikelen 1 en 2 van dit besluit voortvloeit. " .
" art. 3bis. De raad van bestuur van de Effectenbeursvennootschap van Brussel stelt jaarlijks ter beschikking van het directiecomité een bedrag dat voortkomt uit de bijdrage die jaarlijks gestort wordt door de leden van de Effectenbeurs van Brussel, in uitvoering van artikel 14, 4° van de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en de beleggingsadviseurs.
Dat bedrag dat per maandelijkse afbetalingen ter beschikking wordt gesteld, wordt op 30 miljoen bepaald, en gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijs van het Rijk.
Het in het tweede lid beoogde bedrag mag in geen geval 50 % overschreiden van het bedrag dat uit de toepassing van de artikelen 1 en 2 van dit besluit voortvloeit. " .
Art. 8. Un article 3bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
" Art. 3bis. Le Conseil d'administration de la Société de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles met, annuellement à la disposition du Comité de direction, un montant provenant de la contribution annuelle versée par les membres de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles, en exécution de l'article 14, 4°, de la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements.
Ce montant, mis à disposition par mensualité, est fixé à 30 millions, et lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation du Royaume.
Le montant, visé à l'alinéa 2, ne peut en aucun cas excéder 50 % du montant résultant de l'application des articles 1er et 2 du présent arrêté. ".
" Art. 3bis. Le Conseil d'administration de la Société de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles met, annuellement à la disposition du Comité de direction, un montant provenant de la contribution annuelle versée par les membres de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles, en exécution de l'article 14, 4°, de la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements.
Ce montant, mis à disposition par mensualité, est fixé à 30 millions, et lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation du Royaume.
Le montant, visé à l'alinéa 2, ne peut en aucun cas excéder 50 % du montant résultant de l'application des articles 1er et 2 du présent arrêté. ".
Art. 9. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 9. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 10. Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 16 december 1997.
ALBERT
Van Koningswege :
De Vice-Eerste Minister , en Minister van Financiën,
Ph. MAYSTADT
Gegeven te Brussel, 16 december 1997.
ALBERT
Van Koningswege :
De Vice-Eerste Minister , en Minister van Financiën,
Ph. MAYSTADT
Art. 10. Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 1997.
ALBERT
Par le Roi :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances,
Ph. MAYSTADT
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 1997.
ALBERT
Par le Roi :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances,
Ph. MAYSTADT