Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
27 JANUARI 1997. - Koninklijk besluit houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 13-02-1997 en tekstbijwerking tot 06-02-1999)
Titre
27 JANVIER 1997. - Arrêté royal contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de l'emploi. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 13-02-1997 et mise à jour au 06-02-1999)
Documentinformatie
Numac: 1997012045
Datum: 1997-01-27
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 1997012045
Date: 1997-01-27
Moniteur: Voir
Tekst (25)
Texte (25)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied.
CHAPITRE I. - Champ d'application.
Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers op wie de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en de besluitwetten van 19 januari 1945 betreffende de maatschappelijke zekerheid van de mijnwerkers en ermee gelijkgestelden en van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke zekerheid van de zeelieden der koopvaardij toepasselijk zijn.
Article 1. Le présent arrêté s'applique aux employeurs soumis à la loi du 27 juin 1969 portant révision de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs et aux arrêtés-lois du 10 janvier 1945 relatif à la sécurité sociale des mineurs et assimilés et du 7 février 1945 relatif à la sécurité sociale des marins de la marine marchande.
HOOFDSTUK II. - Maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming.
CHAPITRE II. - Mesures en faveur de l'emploi et de la formation.
Art. 2. De werkgevers bedoeld in artikel 1 zijn voor de jaren 1997 en 1998 een inspanning van 0,10 % verschuldigd berekend op grond van het volledige loon van de werknemers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet.
  Door Ons kunnen de categorieën die door Ons worden bepaald, geheel of gedeeltelijk aan het toepassingsgebied van dit artikel worden onttrokken.
  Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is.
  Het begrip risicogroepen wordt bij de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 3 bepaald.
Art. 2. Les employeurs visés à l'article 1er sont redevables, pour les années 1997 et 1998, d'un effort de 0,10 %, calculé sur la base du salaire global des travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette loi.
  Les catégories que Nous déterminons peuvent être retirées par Nous complètement ou partiellement du champ d'application du présent article.
  Cet effort est destiné aux personnes appartenant aux groupes à risque ou à qui s'applique un plan d'accompagnement.
  La notion de groupes à risque est prévue par la convention collective de travail visée à l'article 3.
Art. 3. § 1. De inspanning bedoeld in artikel 2 wordt geconcretiseerd door middel van een nieuwe of voortgezette collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in een paritair orgaan of gesloten voor een onderneming of een groep van ondernemingen, voor 1997 en 1998.
  § 2. De in § 1 bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst moet gesloten worden overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités.
  De collectieve arbeidsovereenkomst moet neergelegd worden op de Griffie van de dienst der Collectieve Arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid tegen uiterlijk 1 juli van het jaar waarop ze betrekking heeft of tegen een andere datum door ons bepaald. Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet uitdrukkelijk vermelden dat ze is gesloten in toepassing van dit hoofdstuk.
  § 3. Jaarlijks moeten de partijen die de collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend, een evaluatieverslag en een financieel overzicht van de uitvoering van de in paragraaf 1 bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst neerleggen op de Griffie van de dienst der collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid tegen uiterlijk 1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop de collectieve arbeidsovereenkomst betrekking heeft. Door Ons kunnen de nadere regelen en voorwaarden worden vastgelegd waaraan het evaluatieverslag en het financieel overzicht moeten voldoen. Deze evaluatieverslagen worden overgezonden aan de Kamer van Volksvertegenwoordigers.
Art. 3. § 1. L'effort visé à l'article 2 est concrétisé au moyen d'une nouvelle convention collective de travail ou d'une convention collective de travail prolongée, conclue dans un organe paritaire ou conclue pour une entreprise ou un groupe d'entreprises, pour 1997 et 1998.
  § 2. La convention collective de travail visée au § 1er doit être conclue conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires.
  La convention collective de travail doit être déposée au Greffe du Service des relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail au plus tard le 1er juillet de l'année à laquelle elle se rapporte ou à une autre date déterminée par Nous. Cette convention collective de travail doit mentionner clairement qu'elle est conclue en application du présent chapitre.
  § 3. Les parties qui ont signé la convention collective de travail doivent déposer chaque année un rapport d'évaluation et un apercu financier de l'exécution de la convention collective de travail visée au paragraphe 1er au Greffe du Service des relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail au plus tard le 1er juillet de l'année suivant celle à laquelle s'applique la convention collective de travail. Les modalités et conditions auxquelles doivent répondre le rapport d'évaluation et l'apercu financier peuvent être déterminées par Nous. Ces rapports d'évaluation sont transmis à la Chambre des représentants.
Art. 4. § 1. De werkgevers die niet of slechts voor een gedeelte van hun werknemers onder het toepassingsgebied van een collectieve arbeidsovereenkomst, bedoeld in artikel 3, § 1, vallen, zijn gehouden tot de betaling van een bijdrage van 0,10 % zoals bedoeld in artikel 2 voor het gedeelte van de werknemers dat niet onder het toepassingsgebied valt van een dergelijke collectieve arbeidsovereenkomst.
  In afwijking van de bepalingen van het eerste lid is de bijdrage van 0,10 % niet verschuldigd voor het 1ste kwartaal 1997 en wordt de bijdrage voor het 2e kwartaal 1997 vastgesteld op 0,20 %.
  § 2. De instellingen belast met de inning van de sociale zekerheidsbijdragen zijn, ieder wat haar betreft, ook belast met de inning en de invordering van de in § 1 bedoelde bijdrage, alsook met de overdracht daarvan op een speciale rekening van het Tewerkstellingsfonds, opgericht bij het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, ter uitvoering van artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 181 van 30 december 1982 tot oprichting van een Fonds met het oog op de aanwending van de bijkomende loonmatiging voor de tewerkstelling.
  Deze bijdrage wordt gelijkgesteld met een sociale zekerheidsbijdrage, inzonderheid wat betreft de aangiften met verantwoording van de bijdragen, de betalingstermijnen, de toepassing van de burgerlijke sancties en van de strafbepalingen, het toezicht, de aanwijzing van de rechter bevoegd in geval van betwisting, de verjaring inzake rechtsvorderingen, het voorrecht en de mededeling van het bedrag van de schuldvordering van de instelling belast met de inning en de invordering van de bijdragen.
Art. 4. § 1. Les employeurs qui ne sont pas couverts, ou pour une partie seulement de leurs travailleurs, par une convention collective de travail visée à l'article 3, § 1er, sont tenus de payer une cotisation de 0,10 %, telle que visée à l'article 2 pour la partie des travailleurs qui ne sont pas couverts par une telle convention collective de travail.
  Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 1er, la cotisation de 0,10 % n'est pas due pour le 1er trimestre de 1997 et la cotisation pour le 2e trimestre de 1997 est fixée à 0,20 %.
  § 2. Les institutions chargées de la perception des cotisations de sécurité sociale sont, chacune en ce qui la concerne, aussi chargées de la perception et du recouvrement de la cotisation visée au § 1er, ainsi que du versement de celle-ci sur un compte spécial du Fonds pour l'emploi créé au sein du Ministère de l'Emploi et du Travail, en exécution de l'article 4 de l'arrêté royal numéro 181 du 30 décembre 1982 portant création d'un Fonds en vue de l'utilisation de la modération salariale supplémentaire pour l'emploi.
  Cette cotisation est assimilée à une cotisation de sécurité sociale, notamment en ce qui concerne les déclarations avec justificatif des cotisations, les délais de paiement, l'application des sanctions civiles et des dispositions pénales, la surveillance, la désignation du juge compétent en cas de litige, la prescription en matière de procédure judiciaire, le privilège et la communication du montant de la créance des institutions chargées de la perception et du recouvrement des cotisations.
HOOFDSTUK III. - Begeleiding van werklozen.
CHAPITRE III. - Accompagnement des chômeurs.
Art. 5. De werkgevers bedoeld in artikel 1 zijn voor de periode 1 januari 1997 tot 31 december 1998 een bijdrage van 0,05 % verschuldigd, berekend op grond van het volledige loon van de werknemers, bedoeld in artikel 23 van de voornoemde wet van 29 juni 1981.
  In afwijking van de bepalingen van het eerste lid is deze bijdrage voor het 1e kwartaal 1997 niet verschuldigd en wordt de bijdrage voor het 2e kwartaal vastgesteld op 0,10 %.
  Door Ons kunnen de categorieën die door Ons worden bepaald, geheel of gedeeltelijk aan het toepassingsgebied van dit hoofdstuk worden onttrokken.
  De instellingen belast met de inning van de sociale zekerheidsbijdragen zijn, ieder wat hun betreft, ook belast met de inning en de invordering van deze bijdragen, alsook met de overdracht daarvan op een speciale rekening van het Tewerkstellingsfonds, opgericht bij het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, in uitvoering van artikel 4 van het Koninklijk besluit nr. 181 van 30 december 1982 tot oprichting van een fonds ter aanwending van de bijkomende loonmatiging voor de tewerkstelling.
  Deze bijdragen worden gelijkgesteld met een sociale zekerheidsbijdrage, inzonderheid wat betreft de aangiften met verantwoording van de bijdragen, de termijnen inzake betaling, de toepassing van de burgerlijke sancties en van de strafbepalingen, het toezicht, de aanwijzing van de rechter bevoegd ingeval van betwisting, de verjaring inzake rechtsvorderingen, het voorrecht en de mededeling van het bedrag van de schuldvordering van de instelling, belast met de inning en invordering van de bijdragen.
Art. 5. Les employeurs visés à l'article 1er sont redevables, pour la période du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998, d'une cotisation de 0,05 %, calculée sur la base du salaire global des travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi susmentionnée du 29 juin 1981.
  Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 1er, cette cotisation n'est pas due pour le 1er trimestre de 1997 et la cotisation pour le 2e trimestre de 1997 est fixée à 0,10%.
  Les catégories que Nous déterminons peuvent être retirées par Nous complètement ou partiellement du champ d'application du présent article.
  Les institutions chargées de la perception des cotisations de sécurité sociale sont, chacune en ce qui la concerne, aussi chargées de la perception et du recouvrement de la cotisation visée au § 1er, ainsi que du versement de celle-ci sur un compte spécial du Fonds pour l'emploi créé au sein du Ministère de l'Emploi et du Travail, en exécution de l'article 4 de l'arrêté royal numéro 181 du 30 décembre 1982 portant création d'un Fonds en vue de l'utilisation de la modération salariale supplémentaire pour l'emploi.
  Cette cotisation est assimilée à une cotisation de sécurité sociale, notamment en ce qui concerne les déclarations avec justificatif des cotisations, les délais de paiement, l'application des sanctions civiles et des dispositions pénales, la surveillance, la désignation du juge compétent en cas de litige, la prescription en matière de procédure judiciaire, le privilège et la communication du montant de la créance des institutions chargées de la perception et du recouvrement des cotisations.
Art. 6. § 1. De opbrengst van de bijdragen bedoeld in artikel 5 wordt aangewend voor de begeleiding van werklozen op wie een individueel begeleidingsplan van toepassing is.
  § 2. In afwijking van artikel 138 van de programmawet van 30 december 1988, artikel 174 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen en artikel 4 van de wet van 10 juni 1993 tot omzetting van sommige bepalingen van het Interprofessioneel akkoord van 9 december 1992, worden de middelen, die (op en vanaf 1 februari 1995 in het Tewerkstellingsfonds beschikbaar zijn, aangewend voor de bevordering en de omkadering van het leerligwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemenrs in loondienst en) voor de begeleiding van werklozen op wie een individueel begeleidingsplan van toepassing is. <W 1999-01-15/30, art. 32, 003; Inwerkingtreding : 01-04-1998>
Art. 6. § 1. Le produit des cotisations visées à l'article 5 est utilisé pour l'accompagnement de chômeurs auxquels s'applique un plan d'accompagnement individuel.
  § 2. Par dérogation à l'article 138 de la loi-programme du 30 décembre 1988, article 174 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales et à l'article 4 de la loi du 10 juin 1993 transposant certaines dispositions de l'accord interprofessionnel du 9 décembre 1992, les moyens, disponibles (au et à partir du 1er février 1995 seront utilisés pour la promotion et l'encadrement de l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs salariés et) pour l'accompagnement des chômeurs auxquels s'applique un plan d'accompagnement individuel. <L 1999-01-15/30, art. 32, 003; En vigueur : 01-04-1998>
Art. 7. Door Ons wordt bij een in Ministerraad overlegd besluit bepaald :
  1° voor welke werklozen, in welke gevallen, en onder welke voorwaarden en volgens welke nadere regelen de bijdragen bedoeld in artikel 6 worden aangewend (voor de begeleiding van werklozen op wie een individueel begeleidingsplan van toepassing is). Door Ons kan worden voorzien in de toekenning van voorschotten waarvan het bedrag door Ons wordt bepaald; <W 1999-01-15/30, art. 33, 003; Inwerkingtreding : 01-04-1998>
  2° (wat de begeleiding van werklozen op wie een individueel begeleidingsplan van toepassing is,) de nadere regelen voor de verdeling van de opbrengst van de bijdragen, bedoeld in artikel 6 onder de openbare instellingen, belast met de arbeidsbemiddeling, de beroepsopleiding of de controle van de werklozen en de openbare dienst belast met het toezicht en de opvolging van het begeleidingsplan; <W 1999-01-15/30, art. 33, 003; Inwerkingtreding : 01-04-1998>
  3° elke andere maatregel die nodig is voor de uitvoering van dit hoofdstuk te waarborgen (en meer bepaald het deel van de opbrengst van de bijdragen, bedoeld in artikel 6, §2, die aan acties ter bevordering en omkadering van het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst aangewend worden). <W 1999-01-15/30, art. 33, 003; Inwerkingtreding : 01-04-1998>
Art. 7. Sont déterminés par Nous par arrêté délibéré en Conseil des Ministres :
  1° pour quels chômeurs, dans quels cas, sous quelles conditions et selon quelles modalités les cotisations visées à l'article 6 sont utilisées (pour l'accompagnement de chômeurs auxquels s'applique un plan d'accompagnement individuel). L'attribution d'avances dont le montant est déterminé par Nous peut être prévue par Nous; <L 1999-01-15/30, art. 33, 003; En vigueur : 01-04-1998>
  2° (pour l'accompagnement de chômeurs auxquels s'applique un plan d'accompagnement individuel,) les modalités pour la répartition du produit des cotisations, visé à l'article 6, parmi les institutions publiques chargées du placement, de la formation professionnelle ou du contrôle des chômeurs et le service public chargé du contrôle et du suivi du plan d'accompagnement; <L 1999-01-15/30, art. 33, 003; En vigueur : 01-04-1998>
  3° toute autre mesure nécessaire pour garantir l'exécution du présent chapitre (et notamment la part du produit des cotisations visé à l'article 6, §2, affecté à des actions de promotion et d'encadrement de l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs salariés). <L 1999-01-15/30, art. 33, 003; En vigueur : 01-04-1998>
HOOFDSTUK IV. - Kinderopvang.
CHAPITRE IV. - Accueil des enfants.
Art. 8. § 1. De werkgevers bedoeld in artikel 1 zijn een bijdrage verschuldigd voor de periode 1997-1998 van 0,05 % berekend op grond van het loon van de werknemer, zoals bedoeld in artikel 23 van de voornoemde wet van 29 juni 1981 en van de uitvoeringsbesluiten van deze wet.
  In afwijking van de bepalingen van het eerste lid is deze bijdrage voor het 1e kwartaal 1997 niet verschuldigd en wordt deze bijdrage voor het 2e kwartaal 1997 vastgesteld op 0,10 %.
  (Deze bijdrage wordt toegewezen aan het Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten, ingesteld bij de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers bij toepassing van artikel 107 van de gecoördineerde wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders. De opbrengst van de bijdrage is bestemd voor tegemoetkomingen in de loonkosten en/of werkingskosten van diensten die tot 30 juni 1997 uitsluitend de opvang van kinderen van 0 tot 3 jaar organiseren en van de diensten bedoeld bij § 1, eerste lid, 1° tot 4° van voormeld artikel 107, zoals door Ons bepaald.) <W 1999-01-25/32, art. 61, 004; Inwerkingtreding : 01-01-1997>
  § 2. Door Ons kunnen bij een in Ministerraad overlegd besluit de categorieën van werkgevers die door Ons worden bepaald geheel of gedeeltelijk aan het toepassingsgebied van dit hoofdstuk onttrokken worden.
Art. 8. § 1. Les employeurs visés à l'article 1er doivent pour la période 1997-1998 verser une cotisation de 0,05 % calculée sur la base du salaire du travailleur, comme prévu à l'article 23 de la loi susmentionnée du 29 juin 1981 et dans les arrêtés d'exécution de cette loi.
  Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 1er, cette cotisation n'est pas due pour le 1er trimestre de 1997 et la cotisation pour le 2e trimestre de 1997 est fixée à 0,10 %.
  (Cette cotisation est destinée au Fonds d'équipements et de services collectifs institué auprès de l'Office national d'Allocations familiales pour travailleurs salariés en application de l'article 107 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés. Le produit de cette cotisation est utilisé pour des interventions dans les frais de personnel et/ou de fonctionnement de services organisant exclusivement l'accueil d'enfants de 0 à 3 ans, jusqu'au 30 juin 1997, et des services visés au § 1er, alinéa 1er, 1° à 4°, de l'article 107 précité, comme déterminé par Nous.) <L 1999-01-25/32, art. 61, 004; En vigueur : 01-01-1997>
  § 2. Par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les catégories d'employeur que Nous déterminons peuvent être soustraites entièrement ou partiellement par Nous du champ d'application du présent chapitre.
Art. 9. De instellingen belast met de inning van de sociale-zekerheidsbijdragen zijn, ieder wat hun betreft, ook belast met de inning en de invordering van de in artikel 8, § 1, bedoelde bijdrage, evenals met de storting daarvan aan het Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten ingesteld bij de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers, bij toepassing van artikel 107, § 1; van de wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gecoördineerd op 19 december 1939.
  Deze bijdrage wordt gelijkgesteld met de sociale-zekerheidsbijdragen, inzonderheid wat betreft de aangiften met verantwoording van de bijdragen, de betalingstermijnen, de toepassing van de burgerlijke sancties en van de strafbepalingen, het toezicht, de aanwijzing van de rechter bevoegd in geval van betwisting, de verjaring inzake rechtsvorderingen, het voorrecht en de mededeling van het bedrag van de schuldvordering van de instelling belast met de inning en de invordering van de bijdragen.
Art. 9. Les institutions chargées de la perception des cotisations sociales sont, chacune en ce qui la concerne, aussi chargées de la perception et du recouvrement de la cotisation visée à l'article 8, § 1er, ainsi que du versement de celle-ci au Fonds des Equipements et Services collectifs, institué auprès de l'Office national d'allocations familiales pour Travailleurs salariés, en application de l'article 107, § 1er, des lois relatives aux allocations familiales des travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939.
  Cette cotisation est assimilée à une cotisation de sécurité sociale, notamment en ce qui concerne les déclarations avec justificatif des cotisations, les délais de paiement, l'application des sanctions civiles et des dispositions pénales, la surveillance, la désignation du juge compétent en cas de litige, la prescription en matière de procédure judiciaire, le privilège et la communication du montant de la créance des institutions chargées de la perception et du recouvrement des cotisations.
Art. 10. Artikel 63, 6°, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen wordt vervangen door de volgende bepalingen :
  " 6° de artikelen 56, 57 en 57bis die uitwerking hebben vanaf 1 januari 1997 en het artikel 62 dat in werking treedt op 1 juli 1997.
  De Koning kan bij een in Ministerraad overlegd besluit de datum van 1 juli 1997 vervangen door deze van 1 januari 1998. "
Art. 10. L'article 63, 6°, de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales est remplacé par les dispositions suivantes :
  " 6° des articles 56, 57 et 57bis qui produisent leurs effets le 1er janvier 1997 et de l'article 62 qui entre en vigueur le 1er juillet 1997. "
  Le Roi peut, par arrêté délibéré en conseil des Ministres, remplacer la date du 1er juillet 1997 par celle du 1er janvier 1998.
Art. 11. Een artikel 57bis, luidend als volgt wordt ingevoegd in de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen :
  " Art. 57bis. In afwijking van artikel 23 van de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling, wordt een bedrag van 325 000 000 fr. voorafgenomen van het saldo van de werkgeversbijdragen voor de bevordering van de initiatieven van kinderopvang, voorzien bij artikel 23 van dezelfde wet.
  Dit bedrag wordt toegewezen aan het Fonds voor collectieve uitrusting en diensten ingesteld bij artikel 107 van de gecoördineerde wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders bij de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers en is bestemd voor de financiering van de diensten bedoeld in de koninklijke besluiten van 20 mei 1974 tot vaststelling, wat de diensten voor gezinshulp betreft, van de wijze waarop het Fonds voor collectieve uitrusting en diensten werkt en van de regelen voor het verlenen van tegemoetkomingen, van 25 september 1974 tot vaststelling, wat de bewaarplaatsen voor kinderen van 0 tot 3 jaar betreft, van de wijze waarop het Fonds voor collectieve uitrusting en diensten werkt en van de regelen voor het verlenen van tegemoetkomingen, en van 17 juli 1991 tot vaststelling, wat de instellingen en diensten betreft die de opvang van zieke kinderen en de opvang buiten de normale werktijden van werknemerskinderen van 0 tot 3 jaar organiseren, van de wijze waarop het Fonds voor collectieve uitrusting en diensten werkt en van de regels voor het verlenen van tegemoetkomingen.
  De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, het bedrag van 325 000 000 frank, bedoeld in het eerste lid, brengen op maximum 650 000 000 frank, onder de voorwaarde dat de Gemeenschappen in hun begroting van 1998 de nodige bepalingen hebben opgenomen voor de verdere financiering in 1998 van deze initiatieven. "
Art. 11. Un article 57bis, ainsi rédigé, est inséré dans la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales :
  " Art. 57bis. Par dérogation à l'article 23 de la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, un montant de 325 000 000 de francs est prélevé du solde de la cotisation patronale pour la promotion d'initiatives en matière d'accueil des enfants, prévue par l'article 23 de la même loi.
  Ce montant est affecté au Fonds d'équipements et de services collectifs institué par l'article 107 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et destiné à financer les services visés aux arrêtés royaux de 20 mai 1974 fixant, en ce qui concerne les services d'aides familiales, le mode de fonctionnement du Fonds d'équipements et de services collectifs, ainsi que les modalités d'octroi de subventions, du 25 septembre 1974 fixant, en ce qui concerne les institutions de garde d'enfants âgés de 0 à 3 ans, le mode de fonctionnement du Fonds d'équipements et de services collectifs, ainsi que les modalités d'octroi des interventions et du 17 juillet 1991 fixant, en ce qui concerne les institutions et services qui organisent l'accueil d'enfants malades et l'accueil en dehors des heures régulières de travail, d'enfants de travailleurs salariés âgés de 0 à 3 ans, le mode de fonctionnement du Fonds d'équipements et de services collectifs, ainsi que les modalités d'octroi des interventions.
  Le Roi peut, par arrêté délibéré en conseil des Ministre, porter le montant de 325 000 000 de francs visé à l'alinéa 1er à un montant maximal de 650 000 000 de francs sous la condition que les communautés aient repris dans leur budget de 1998 les dispositions nécessaires au financement ultérieur en 1998 de ces initiatives. "
HOOFDSTUK V. - Jaarlijkse vakantie.
CHAPITRE V. - Vacances annuelles.
Art. 12. Artikel 14 van het Koninklijk besluit van 28 juni 1971 houdende aanpassing en coördinatie van de wetsbepalingen betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, wordt aangevuld met het volgende lid :
  " Bij ontstentenis van een bij het eerste lid bedoelde algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst, kan de Koning, onder de door Hem te bepalen voorwaarden en nadere regelen hogere dan in artikel 9 bepaalde verlofbezoldigingen bepalen. "
Art. 12. L'article 14 de l'arrêté royal du 28 juin 1971 adaptant et coordonnant les dispositions légales relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés est complété par l'alinéa suivant :
  " En l'absence d'une convention collective rendue obligatoire visée à l'alinéa 1er, le Roi peut, dans les conditions et modalités qu'Il détermine, fixer les rémunérations de vacances plus importantes de celle qui est déterminée par l'article 9. "
Art. 13. Artikel 19, § 1, vierde lid, van het Koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, vervangen door het koninklijk besluit van 15 maart 1995, wordt aangevuld als volgt :
  " Deze uitzondering geldt eveneens voor de aanvullende vergoeding gelijk aan het dubbel vakantiegeld voor de derde dag van de vierde vakantieweek, toegekend in 1997 en 1998. "
Art. 13. L'article 19, § 1er, alinéa 4, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, remplacé par l'arrêté royal du 15 mars 1995, est complété comme suit :
  " Cette exception vaut également pour l'indemnité complémentaire égale au double pécule du troisième jour de la quatrième semaine de vacances, octroyée en 1997 et 1998. "
HOOFDSTUK VI. - Betaald educatief verlof.
CHAPITRE VI. - Congé-éducation payé.
Art. 14. <W 1998-02-22/43, art. 58, 002; Inwerkingtreding : 13-03-1998> In 1997 wordt een bedrag van 500 miljoen frank afgenomen van de opbrengst van de werkgeversbijdrage voor de bevordering van initiatieven inzake kinderopvang bedoeld in artikel 23 van de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling en toegewezen aan het stelsel van educatief verlof bedoeld in afdeling 6 van Hoofdstuk IV van de herstelwet van 22 januari 1985.
  In 1998 wordt eenzelfde bedrag van 500 miljoen frank afgenomen van het reservefonds van de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers bedoeld in artikel 106 van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en toegewezen aan het stelsel van educatief verlof bedoeld in afdeling 6 van Hoofdstuk IV van de herstelwet van 22 januari 1985.
  De voorwaarden en nadere regelen van deze overdrachten worden door de Koning bepaald.
Art. 14. <L 1998-02-22/43, art. 58, 002; En vigueur : 13-03-1998> En 1997, un montant de 500 millions de francs est prélevé sur le produit de la cotisation patronale pour la promotion des initiatives en matière d'accueil d'enfants, prévue à l'article 23 de la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi et affecté au régime de congé-éducation payé, visé à la section 6 du Chapitre IV de la loi de redressement du 22 janvier 1985.
  En 1998, un montant identique de 500 millions de francs sera prélevé sur le fonds de réserve de l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés visé à l'article 106 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales des travailleurs salariés et affecté au régime du congé-éducation payé visé à la section 6 du Chapitre IV de la loi de redressement du 22 janvier 1985.
  Les conditions et modalités de ces versements sont déterminées par le Roi.
HOOFDSTUK VII. - Stage en inschakeling der jongeren in het arbeidsproces.
CHAPITRE VII. - Stage et insertion professionnelle des jeunes.
Art. 15. In artikel 10bis § 1, 1° van het koninklijk besluit nr. 230 v21 december 1983 betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces ingevoegd bij de voornoemde wet van 3 april 1995 worden de woorden " deze ondernemingen of sectoren gebonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 16 van de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling, die voorziet in een inspanning van minstens 0,20 % voor de periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996" vervangen door de woorden " deze ondernemingen of sectoren gebonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassvan artikel 7 § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, die voorziet in een inspanning van minstens 0,15 % voor de periode van 1 januari 1997 tot 31 december 1998".
Art. 15. A l'article 10bis, § 1er, 1° de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes, inséré par la loi susmentionnée du 3 avril 1995, les mots " ces entreprises ou secteurs liés par une convention collective de travail visée à l'article 16 de la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, qui prévoit un effort d'au moins 0,20 % pour la période du 1er janvier 1995 au 31 décembre 1996 " sont remplacés par les mots "ces entreprises ou secteurs liés par une convention collective de travail visée à l'article 3 de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, qui prévoit un effort d'au moins 0,15% pour la période du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998 ".
Art. 16. Door Ons kunnen de ambtenaren worden aangewezen die waken over de naleving van de bepalingen van dit besluit. Deze ambtenaren oefenen dit toezicht uit overeenkomstig de bepalingen van de wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie.
Art. 16. Les fonctionnaires chargés de contrôler le respect des dispositions du présent chapitre peuvent être désignés par Nous. ces fonctionnaires exercent ce contrôle en vertu des dispositions de la loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail.
Art. 17. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997.
Art. 17. Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997.
Art. 18. Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister van Sociale Zaken, is ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 27 januari 1997.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
  Mevr. M. SMET
  De Minister van Sociale Zaken,
  Mevr. M. DE GALAN
Art. 18. Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des Affaires sociales sont, chacun en ce qui les concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 27 janvier 1997.
  ALBERT
  Par le Roi :
  La Ministre de l'Emploi et du Travail,
  Mme M. SMET
  La Ministre des Affaires sociales,
  Mme M. DE GALAN