Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
1 DECEMBER 1997. - Ministerieel besluit betreffende de uitgifte door de Belgische Staat van een lening genaamd " Lineaire obligaties 5,75 % - 28 maart 2008 uitgedrukt in Franse frank ".
Titre
1 DECEMBRE 1997. - ArrĂȘtĂ© ministĂ©riel relatif Ă  l'Ă©mission par l'Etat belge d'un emprunt dĂ©nommĂ© " Obligations linĂ©aires 5,75 % - 28 mars 2008, libellĂ©es en francs francais ".
Documentinformatie
Numac: 1997003652
Datum: 1997-12-01
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 1997003652
Date: 1997-12-01
Moniteur: Voir
Tekst (13)
Texte (13)
Artikel 1. In 1997 wordt er een lening genaamd " Lineaire obligaties 5,75 % - 28 maart 2008 uitgedrukt in Franse frank " uitgegeven.
De uitgiftedatum is de 25 november 1997. De betaal- en leveringsdatum is de 2 december 1997.
Article 1. Il est émis, en 1997, un emprunt dénommé " Obligations linéaires 5,75 % - 28 mars 2008, libellées en francs français ".
La date d'émission est le 25 novembre 1997. La date du paiement et de la livraison est le 2 décembre 1997.
Art. 2. Het uitgegeven kapitaal rent tegen 5,75 % 's jaars vanaf 28 maart 1997. De rente is betaalbaar op 28 maart van de jaren 1998 tot en met 2008 in de munt waarin de lening uitgedrukt is op de vervaldag van de rente.
Art. 2. Le capital Ă©mis porte intĂ©rĂȘt au taux de 5,75 % l'an Ă  partir du 28 mars 1997. Les intĂ©rĂȘts sont payables le 28 mars des annĂ©es 1998 Ă  2008, dans la monnaie dans laquelle l'emprunt est libellĂ© au moment de l'Ă©chĂ©ance de l'intĂ©rĂȘt considĂ©rĂ©.
Art. 3. De lening is volledig terugbetaalbaar tegen pari op 28 maart 2008 in de munt waarin hij op dat ogenblik uitgedrukt is.
Art. 3. L'emprunt est entiÚrement remboursable au pair le 28 mars 2008, dans la monnaie dans laquelle il est libellé à ce moment.
Art. 4. Indien de vervaldatum van de interesten of de datum van terugbetaling op de eindvervaldag niet samenvalt met een bankwerkdag in Frankrijk, dan wordt de betaling in kwestie uitgesteld tot de volgende bankwerkdag, zonder verwijlinteresten noch schadeloosstelling voor late betaling.
Art. 4. Lorsque la date d'Ă©chĂ©ance des intĂ©rĂȘts ou la date de remboursement final ne correspond pas Ă  un jour ouvrable bancaire en France, le paiement considĂ©rĂ© est reportĂ© le jour bancaire ouvrable suivant, sans intĂ©rĂȘt ni indemnitĂ© de retard.
Art. 5. De vervallen interesten en de terugbetaalbare kapitalen van deze lijn worden betaald overeenkomstig de bepalingen van artikel 2 van het koninklijk besluit van 14 juni 1994 tot vaststelling van de regels van toepassing op het aanhouden op rekening van gedematerialiseerde effecten uitgedrukt in vreemde munten of in rekeneenheden andere dan ecu.
Art. 5. Les intĂ©rĂȘts Ă©chus et les capitaux remboursables de la prĂ©sente ligne sont payĂ©s conformĂ©ment aux dispositions de l'article 2 de l'arrĂȘtĂ© royal du 14 juin 1994 fixant les rĂšgles applicables au maintien en compte de titres dĂ©matĂ©rialisĂ©s, libellĂ©s en monnaies Ă©trangĂšres ou en unitĂ©s de compte autres que l'Ă©cu.
Art. 6. De regels die specifiek zijn voor deze lijn en voor het aanhouden op rekening ervan, zullen, onmiddellijk na de omzetting ervan in euro-munteenheden, vervangen worden door de algemene regels toepasselijk op de lineaire obligaties uitgedrukt in euromunteenheden.
Art. 6. DÚs sa redénomination en unités monétaires euro, les rÚgles spécifiques à la présente ligne et à sa tenue en compte sont remplacées par les rÚgles générales applicables aux obligations linéaires, libellées en unités monétaires euro.
Art. 7. De eerste uitgifte van deze lijn zal plaatsvinden via syndicatie met vaste overname overeenkomstig de gebruiken van de markt.
Art. 7. La premiÚre émission de la présente ligne a lieu par voie de syndication avec prise ferme, conformément aux usages du marché.
Art. 8. Wat de aanbestedingen na offerteaanvraag betreft, zijn de hiernavermelde bepalingen van toepassing :
1° Het bedrag van de offerte moet een veelvoud van 1 miljoen Franse frank zijn met een minimum van 10 miljoen per aangeboden prijs;
2° De offertes tegen de laagste in aanmerking genomen prijs, kunnen worden toegewezen ten belope van een evenredig verminderd bedrag; in dat geval worden de aldus verminderde bedragen afgerond naar de onmiddellijk hogere tranche van 1 miljoen frank, met een minimum van 10 miljoen Franse frank per offerte. De zelfde regels zijn van toepassing op de berekening van de inschrijvingen buiten mededinging.
Art. 8. En ce qui concerne les adjudications sur appel d'offres, les dispositions ci-aprĂšs sont applicables :
1° le montant de l'offre doit ĂȘtre un multiple de 1 million de francs français avec un minimum de 10 millions par prix offert;
2° les offres introduites au prix offert le moins Ă©levĂ© pris en considĂ©ration peuvent ĂȘtre adjugĂ©es pour un montant rĂ©duit proportionnellement, auquel cas les montants ainsi rĂ©duits sont arrondis Ă  la tranche de 1 million de francs français immĂ©diatement supĂ©rieure, avec un minimum de 10 millions de francs par offre. Les mĂȘmes rĂšgles sont d'application pour le calcul des souscriptions non compĂ©titives.
Art. 9. Enkel de instellingen die deel hebben uitgemaakt van de syndicatie bedoeld in artikel 7 van dit besluit, mogen deelnemen aan de andere uitgiften met uitzondering van de aanmaak voor de werkingsbehoeften van het systeem van automatische uitlening van effecten van het clearingstelsel van de Nationale Bank van België.
Art. 9. Peuvent seuls participer aux autres Ă©missions, Ă  l'exception de la crĂ©ation de titres pour les besoins du fonctionnement du systĂšme de prĂȘt automatique de titres du systĂšme de liquidation de la Banque nationale de Belgique, les Ă©tablissements qui ont fait partie de la syndication visĂ©e Ă  l'article 7 du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
Art. 10. § 1. Overeenkomstig artikel 8 van het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende de organisatie van de secundaire buiten-beursmarkt van de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en de schatkistcertificaten, wordt er een korps van markthouders, " Market Makers " genaamd, opgericht, om te zorgen voor de liquiditeit van deze lijn tot op het moment dat zij wordt omgezet in euromunteenheden.
§ 2. Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van het koninklijk besluit van 16 oktober 1997 betreffende de lineaire obligaties en het ministerieel besluit van 22 oktober 1997 betreffende de algemene regels inzake de lineaire obligaties, worden de rechten en plichten van dit korps van markthouders geregeld in een lastenkohier dat hun contractueel statuut vormt.
Art. 10. § 1er. ConformĂ©ment Ă  l'article 8 de l'arrĂȘtĂ© royal du 22 dĂ©cembre 1995 relatif Ă  l'organisation du marchĂ© secondaire hors bourse des obligations linĂ©aires, des titres scindĂ©s et des certificats de trĂ©sorerie, il est constituĂ© un corps de teneurs de marchĂ©, appelĂ©s " Market Makers ", pour assurer la liquiditĂ© de la prĂ©sente ligne jusqu'au moment de sa redĂ©nomination en unitĂ©s monĂ©taires euro.
§ 2. Sans prĂ©judice de l'application de l'arrĂȘtĂ© royal du 16 octobre 1997 relatif aux obligations linĂ©aires et de l'arrĂȘtĂ© ministĂ©riel du 22 octobre 1997 relatif aux rĂšgles gĂ©nĂ©rales concernant les obligations linĂ©aires, les droits et obligations des membres de ce corps de teneurs de marchĂ© sont rĂ©glĂ©s par un cahier des charges qui forme leur statut contractuel.
Art. 11. De lineaire obligaties die werden uitgegeven worden afgeleverd tegen betaling van het aan de Schatktist verschuldigde bedrag volgens de modaliteiten die uitvoerig beschreven worden in de uitgifteprospectus.
Art. 11. Les obligations linéaires qui ont été émises sont livrées contre paiement du montant dû au Trésor selon les modalités détaillées dans le prospectus d'émission.
Art. 12. De Administrateur-generaal van de Administratie der Thesaurie en de ambtenaar die werd aangewezen om hem bij verhindering te vervangen worden gemachtigd om iedere overeenkomst of document te ondertekenen die vereist zijn voor de uitgifte van deze lijn van lineaire obligaties.
Art. 12. L'administrateur gĂ©nĂ©ral de l'Administration de la TrĂ©sorerie et le fonctionnaire dĂ©signĂ© pour le remplacer en cas d'empĂȘchement sont autorisĂ©s Ă  signer toute convention ou document requis pour l'Ă©mission de la prĂ©sente ligne d'obligations linĂ©aires.
Art. 13. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 25 november 1997.
Brussel, 1 december 1997.
Ph. MAYSTADT
Art. 13. Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© produit ses effets le 25 novembre 1997.
Bruxelles, le 1er décembre 1997.
Ph. MAYSTADT