Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
3 APRIL 1997. - Wet betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 16-05-1997 en tekstbijwerking tot 31-12-2024)
Titre
3 AVRIL 1997. - Loi relative au régime fiscal des tabacs manufacturés. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 16-05-1997 et mise à jour au 31-12-2024)
Documentinformatie
Numac: 1997003241
Datum: 1997-04-03
Info du document
Numac: 1997003241
Date: 1997-04-03
Tekst (26)
Texte (26)
Artikel 1. Onderhavige wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.
Article 1. La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.
Art. 1bis. [1 In deze wet en in de ter uitvoering ervan getroffen maatregelen, wordt verstaan onder:
- marktdeelnemer: iedere natuurlijke of rechtspersoon die tabaksfabricaten en met tabaksfabricaten gelijkgestelde producten in verbruik stelt in België in zijn hoedanigheid van erkend entrepothouder;
- fiscaal kenteken: het fiscaal bandje en de fiscale sluitzegel die naargelang het geval worden geleverd door de Belgische of Luxemburgse Staat om te worden aangebracht op tabaksfabricaten en met tabaksfabricaten gelijkgestelde producten.]1
- marktdeelnemer: iedere natuurlijke of rechtspersoon die tabaksfabricaten en met tabaksfabricaten gelijkgestelde producten in verbruik stelt in België in zijn hoedanigheid van erkend entrepothouder;
- fiscaal kenteken: het fiscaal bandje en de fiscale sluitzegel die naargelang het geval worden geleverd door de Belgische of Luxemburgse Staat om te worden aangebracht op tabaksfabricaten en met tabaksfabricaten gelijkgestelde producten.]1
Art. 1bis. [1 Dans la présente loi et dans les dispositions prises en vue de son exécution, on entend par:
- opérateur économique: toute personne physique ou morale qui met à la consommation en Belgique des tabacs manufacturés et des produits assimilés aux tabacs manufacturés en sa qualité d'entrepositaire agréé;
- signe fiscal: la bandelette et le timbre fiscal, fournis par l'Etat belge ou l'Etat luxembourgeois, selon le cas, en vue de son apposition sur des tabacs manufacturés et des produits assimilés aux tabacs manufacturés.]1
- opérateur économique: toute personne physique ou morale qui met à la consommation en Belgique des tabacs manufacturés et des produits assimilés aux tabacs manufacturés en sa qualité d'entrepositaire agréé;
- signe fiscal: la bandelette et le timbre fiscal, fournis par l'Etat belge ou l'Etat luxembourgeois, selon le cas, en vue de son apposition sur des tabacs manufacturés et des produits assimilés aux tabacs manufacturés.]1
Wijzigingen
Art.2. § 1. Voor de toepassing van de bepalingen van deze wet en van de ter uitvoering ervan getroffen maatregelen, worden als tabaksfabrikaten aangemerkt :
a) sigaren (...); <W 2004-07-09/30, art. 11, 011; Inwerkingtreding : 25-07-2004>
b) sigaretten;
c) rooktabak :
- tabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten;
- andere soorten rooktabak.
[3 § 1/1. Voor de toepassing van de bepalingen van deze wet en van de ter uitvoering ervan getroffen maatregelen, worden als met tabaksfabricaten gelijkgestelde producten aangemerkt:
a) verhitte tabaksproducten;
b) e-vloeistoffen.]3
§ 2. [2 Wanneer in onderhavige wet de accijns wordt vastgesteld met verwijzing naar bepaalde soorten tabaksfabricaten volgens de meest gevraagde prijsklasse of volgens de gewogen gemiddelde prijs, dan wordt de accijns bepaald aan de hand van de gekende gegevens op 30 september van ieder jaar op basis van de gekende gegevens sedert 1 januari van hetzelfde jaar.]2
a) sigaren (...); <W 2004-07-09/30, art. 11, 011; Inwerkingtreding : 25-07-2004>
b) sigaretten;
c) rooktabak :
- tabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten;
- andere soorten rooktabak.
[3 § 1/1. Voor de toepassing van de bepalingen van deze wet en van de ter uitvoering ervan getroffen maatregelen, worden als met tabaksfabricaten gelijkgestelde producten aangemerkt:
a) verhitte tabaksproducten;
b) e-vloeistoffen.]3
§ 2. [2 Wanneer in onderhavige wet de accijns wordt vastgesteld met verwijzing naar bepaalde soorten tabaksfabricaten volgens de meest gevraagde prijsklasse of volgens de gewogen gemiddelde prijs, dan wordt de accijns bepaald aan de hand van de gekende gegevens op 30 september van ieder jaar op basis van de gekende gegevens sedert 1 januari van hetzelfde jaar.]2
Art.2. § 1. Pour l'application des dispositions de la présente loi et des mesures prises en vue de son exécution sont considérés comme tabacs manufacturés :
a) les cigares (...); <L 2004-07-09/30, art. 11, 011; En vigueur : 25-07-2004>
b) les cigarettes;
c) le tabac à fumer :
- le tabac fine coupe destiné à rouler les cigarettes;
- les autres tabacs à fumer.
[2 § 1er/1. Pour l'application des dispositions de la présente loi et des mesures prises en vue de son exécution, sont considérés comme des produits assimilés aux tabacs manufacturés:
a) produits du tabac chauffés;
b) e-liquides.]2
§ 2. [1 Lorsque, dans la présente loi, l'accise est établie par référence à certains tabacs manufacturés de la classe de prix la plus demandée ou selon le prix moyen pondéré, celle-ci est déterminée d'après les données connues au 30 septembre de chaque année et sur la base des données connues depuis le 1er janvier de la même année.]1
a) les cigares (...); <L 2004-07-09/30, art. 11, 011; En vigueur : 25-07-2004>
b) les cigarettes;
c) le tabac à fumer :
- le tabac fine coupe destiné à rouler les cigarettes;
- les autres tabacs à fumer.
[2 § 1er/1. Pour l'application des dispositions de la présente loi et des mesures prises en vue de son exécution, sont considérés comme des produits assimilés aux tabacs manufacturés:
a) produits du tabac chauffés;
b) e-liquides.]2
§ 2. [1 Lorsque, dans la présente loi, l'accise est établie par référence à certains tabacs manufacturés de la classe de prix la plus demandée ou selon le prix moyen pondéré, celle-ci est déterminée d'après les données connues au 30 septembre de chaque année et sur la base des données connues depuis le 1er janvier de la même année.]1
Art.3. <W 1999-05-04/31, art. 2, 003; Inwerkingtreding : 08-06-1999> § 1. [6 Op de hier te lande in verbruik gestelde tabaksfabricaten worden een ad valorem accijns en een ad valorem bijzondere accijns geheven die als volgt zijn vastgesteld:
1° [19 Sigaren:
a) accijns: 5,00 percent van de kleinhandelsprijs;
b) bijzondere accijns: 6,50 percent van de klein-handelsprijs;]19
2° [22 Sigaretten:
a) accijns: 31,50 percent van de kleinhandelsprijs;
b) bijzondere accijns: 0,00 percent van de klein- handelsprijs;]22
3° Rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere soorten rooktabak:
a) accijns: 31,50 percent van de kleinhandelsprijs;
b) bijzondere accijns: 0,00 percent van de kleinhandelsprijs.]6
§ 2. [21 Naast de in § 1, 2° en 3°, bepaalde ad valorem accijns en ad valorem bijzondere accijns worden sigaretten en rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere soorten rooktabak die hier te lande tot verbruik werden uitgeslagen, onderworpen aan een specifieke accijns en een specifieke bijzondere accijns, die als volgt zijn vastgesteld:
a) [22 voor sigaretten:
- accijns: 6,8914 euro per 1000 stuks;
- bijzondere accijns: 182,8889 euro per 1000 stuks;]22
b) voor rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere soorten rooktabak:
- accijns: 0,0000 euro per kilogram;
- bijzondere accijns: 136,0000 euro per kilogram.]21
§ 3. [16 Voor de sigaretten mag het totaal van de accijnzen en van de bijzondere accijnzen, geheven overeenkomstig § 1, 2°, en § 2, a), in geen geval minder bedragen dan honderdvijf percent van het totaal van deze accijnzen van toepassing op de gewogen gemiddelde prijs.]16
§ 4. [4 [16 Voor de rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere soorten rooktabak mag het totaal van de accijnzen en van de bijzondere accijnzen, geheven overeenkomstig § 1, 3°, en § 2, b), in geen geval minder bedragen dan honderdvijf percent van het totaal van deze accijnzen van toepassing op de gewogen gemiddelde prijs.]16
Voor de sigaren mag het totaal van de accijns en van de bijzondere accijns, geheven overeenkomstig § 1, 1°, en van de btw, in geen geval minder bedragen dan honderd percent van het totaal van deze belastingen van toepassing op de meest gevraagde prijsklasse.]4
§ 5. In afwijking op § 1 en § 4 wordt de rooktabak, die door de planters wordt bestemd voor eigen verbruik en die beperkt is tot een maximum van 150 planten per jaar, onderworpen aan een accijns van 20 percent van de kleinhandelsprijs voor rooktabak behorende tot de meest gevraagde prijsklasse.
§ 5bis. [4 De meest gevraagde prijsklasse voor sigaren is deze die het meest verkocht werd gedurende de periode zoals vastgelegd in artikel 2, § 2, van deze wet.
De gewogen gemiddelde prijs voor sigaretten is gelijk aan de op basis van de kleinhandelsprijs inclusief alle belastingen berekende totale waarde van alle tot verbruik uitgeslagen sigaretten, gedeeld door de totale hoeveelheid tot verbruik uitgeslagen sigaretten gedurende de periode zoals vastgelegd in artikel 2, § 2, van deze wet.
De gewogen gemiddelde prijs voor rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere soorten rooktabak is gelijk aan de op basis van de kleinhandelsprijs inclusief alle belastingen berekende totale waarde van alle tot verbruik uitgeslagen rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere soorten rooktabak, gedeeld door de totale hoeveelheid tot verbruik uitgeslagen rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere soorten rooktabak gedurende de periode zoals vastgelegd in artikel 2, § 2, van deze wet.]4
§ 5ter. (opgeheven) <W 2006-11-26/38, art. 2, 015; Inwerkingtreding : 08-12-2006>
§ 6. [17 De Koning bepaalt wat onder kleinhandelsprijs moet worden verstaan. Met verwijzing naar de elementen van de kleinhandelsprijs van elk van de bij deze wet gedefinieerde producten behorende tot de prijsklasse die overeenstemt met de meest gevraagde prijsklasse, kan hij eveneens de berekeningswijze bepalen voor de fictieve kleinhandelprijs van de overeenkomstige tabaksfabricaten die hier te lande worden in verbruik gesteld zonder het voorwerp uit te maken van een handel.
De Koning kan, voor de categorieën van tabaksfabricaten die hij bepaalt, de duur van de periode vastleggen gedurende dewelke de fiscale kentekens kunnen worden gebruikt voor de inverbruikstelling.
De Koning kan, voor de categorieën van tabaksfabricaten die hij bepaalt, de hoeveelheid fiscale kentekens vastleggen die door de marktdeelnemers kunnen worden verkregen.
De Koning kan de verplichting voorschrijven tot het jaarlijks publiceren van de gewogen gemiddelde prijzen van de verschillende categorieën van tabaksfabricaten.]17
§ 7. Geen enkele vrijstelling of vermindering van accijns [1 ...]1 vastgesteld door dit artikel wordt verleend, noch voor de producten dienende als monster, noch voor producten die gratis worden geleverd.
§ 8. Indien ruwe tabak, hier te lande geoogst, uit derde landen ingevoerd of uit een andere lidstaat binnengebracht, vóór de verwerking tot fabrikaten, ingevolge ongeacht welke oorzaak aan de ambtelijke controle werd onttrokken, is de accijns solidair verschuldigd door de eigenaar en de bezitter of de vervoerder. De accijns wordt geheven tegen het in § 1 vastgestelde tarief voor rooktabak, op grond van de kleinhandelsprijs die door de [18 Koning]18 forfaitair werd bepaald overeenkomstig artikel 16.
1° [19 Sigaren:
a) accijns: 5,00 percent van de kleinhandelsprijs;
b) bijzondere accijns: 6,50 percent van de klein-handelsprijs;]19
2° [22 Sigaretten:
a) accijns: 31,50 percent van de kleinhandelsprijs;
b) bijzondere accijns: 0,00 percent van de klein- handelsprijs;]22
3° Rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere soorten rooktabak:
a) accijns: 31,50 percent van de kleinhandelsprijs;
b) bijzondere accijns: 0,00 percent van de kleinhandelsprijs.]6
§ 2. [21 Naast de in § 1, 2° en 3°, bepaalde ad valorem accijns en ad valorem bijzondere accijns worden sigaretten en rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere soorten rooktabak die hier te lande tot verbruik werden uitgeslagen, onderworpen aan een specifieke accijns en een specifieke bijzondere accijns, die als volgt zijn vastgesteld:
a) [22 voor sigaretten:
- accijns: 6,8914 euro per 1000 stuks;
- bijzondere accijns: 182,8889 euro per 1000 stuks;]22
b) voor rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere soorten rooktabak:
- accijns: 0,0000 euro per kilogram;
- bijzondere accijns: 136,0000 euro per kilogram.]21
§ 3. [16 Voor de sigaretten mag het totaal van de accijnzen en van de bijzondere accijnzen, geheven overeenkomstig § 1, 2°, en § 2, a), in geen geval minder bedragen dan honderdvijf percent van het totaal van deze accijnzen van toepassing op de gewogen gemiddelde prijs.]16
§ 4. [4 [16 Voor de rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere soorten rooktabak mag het totaal van de accijnzen en van de bijzondere accijnzen, geheven overeenkomstig § 1, 3°, en § 2, b), in geen geval minder bedragen dan honderdvijf percent van het totaal van deze accijnzen van toepassing op de gewogen gemiddelde prijs.]16
Voor de sigaren mag het totaal van de accijns en van de bijzondere accijns, geheven overeenkomstig § 1, 1°, en van de btw, in geen geval minder bedragen dan honderd percent van het totaal van deze belastingen van toepassing op de meest gevraagde prijsklasse.]4
§ 5. In afwijking op § 1 en § 4 wordt de rooktabak, die door de planters wordt bestemd voor eigen verbruik en die beperkt is tot een maximum van 150 planten per jaar, onderworpen aan een accijns van 20 percent van de kleinhandelsprijs voor rooktabak behorende tot de meest gevraagde prijsklasse.
§ 5bis. [4 De meest gevraagde prijsklasse voor sigaren is deze die het meest verkocht werd gedurende de periode zoals vastgelegd in artikel 2, § 2, van deze wet.
De gewogen gemiddelde prijs voor sigaretten is gelijk aan de op basis van de kleinhandelsprijs inclusief alle belastingen berekende totale waarde van alle tot verbruik uitgeslagen sigaretten, gedeeld door de totale hoeveelheid tot verbruik uitgeslagen sigaretten gedurende de periode zoals vastgelegd in artikel 2, § 2, van deze wet.
De gewogen gemiddelde prijs voor rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere soorten rooktabak is gelijk aan de op basis van de kleinhandelsprijs inclusief alle belastingen berekende totale waarde van alle tot verbruik uitgeslagen rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere soorten rooktabak, gedeeld door de totale hoeveelheid tot verbruik uitgeslagen rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere soorten rooktabak gedurende de periode zoals vastgelegd in artikel 2, § 2, van deze wet.]4
§ 5ter. (opgeheven) <W 2006-11-26/38, art. 2, 015; Inwerkingtreding : 08-12-2006>
§ 6. [17 De Koning bepaalt wat onder kleinhandelsprijs moet worden verstaan. Met verwijzing naar de elementen van de kleinhandelsprijs van elk van de bij deze wet gedefinieerde producten behorende tot de prijsklasse die overeenstemt met de meest gevraagde prijsklasse, kan hij eveneens de berekeningswijze bepalen voor de fictieve kleinhandelprijs van de overeenkomstige tabaksfabricaten die hier te lande worden in verbruik gesteld zonder het voorwerp uit te maken van een handel.
De Koning kan, voor de categorieën van tabaksfabricaten die hij bepaalt, de duur van de periode vastleggen gedurende dewelke de fiscale kentekens kunnen worden gebruikt voor de inverbruikstelling.
De Koning kan, voor de categorieën van tabaksfabricaten die hij bepaalt, de hoeveelheid fiscale kentekens vastleggen die door de marktdeelnemers kunnen worden verkregen.
De Koning kan de verplichting voorschrijven tot het jaarlijks publiceren van de gewogen gemiddelde prijzen van de verschillende categorieën van tabaksfabricaten.]17
§ 7. Geen enkele vrijstelling of vermindering van accijns [1 ...]1 vastgesteld door dit artikel wordt verleend, noch voor de producten dienende als monster, noch voor producten die gratis worden geleverd.
§ 8. Indien ruwe tabak, hier te lande geoogst, uit derde landen ingevoerd of uit een andere lidstaat binnengebracht, vóór de verwerking tot fabrikaten, ingevolge ongeacht welke oorzaak aan de ambtelijke controle werd onttrokken, is de accijns solidair verschuldigd door de eigenaar en de bezitter of de vervoerder. De accijns wordt geheven tegen het in § 1 vastgestelde tarief voor rooktabak, op grond van de kleinhandelsprijs die door de [18 Koning]18 forfaitair werd bepaald overeenkomstig artikel 16.
Wijzigingen
Art.3. <L 1999-05-04/31, art. 2, 003; En vigueur : 08-06-1999> § 1er. [6 Un droit d'accise ad valorem et un droit d'accise spécial ad valorem, fixés comme suit, sont perçus sur les tabacs manufacturés mis à la consommation dans le pays:
1° [19 Cigares :
a) droit d'accise: 5,00 pour cent du prix de vente au détail ;
b) droit d'accise spécial: 6,50 pour cent du prix de vente au détail ;]19
2° [22 Cigarettes :
a) droit d'accise: 31,50 pour cent du prix de vente au détail;
b) droit d'accise spécial: 0,00 pour cent du prix de vente au détail;]22
3° Tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les cigarettes et autres tabacs à fumer:
a) droit d'accise: 31,50 pour cent du prix de vente au détail;
b) droit d'accise spécial: 0,00 pour cent du prix de vente au détail.]6
§ 2. [21 Outre le droit d'accise ad valorem et le droit d'accise spécial ad valorem prévus au § 1er, 2° et 3°, les cigarettes ainsi que le tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les cigarettes et autres tabacs à fumer, mis à la consommation dans le pays sont soumis à un droit d'accise spécifique et à un droit d'accise spécial spécifique fixés comme suit:
a) [22 pour les cigarettes:
- droit d'accise: 6,8914 euros par 1000 pièces;
- droit d'accise spécial: 182,8889 euros par 1000 pièces;]22
b) pour le tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les cigarettes et les autres tabacs à fumer:
- droit d'accise: 0,0000 euro par kilogramme;
- droit d'accise spécial: 136,0000 euros par kilogramme.]21
§ 3. [16 Pour les cigarettes, le total des droits d'accise et des droits d'accise spéciaux perçus conformément au § 1er, 2°, et au § 2, a), ne peut en aucun cas être inférieur à cent cinq pourcent du total de ces accises appliquées au prix moyen pondéré.]16
§ 4. [4 [16 Pour le tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les cigarettes et les autres tabacs à fumer, le total des droits d'accise et des droits d'accise spéciaux perçus conformément au § 1er, 3°, et au § 2, b), ne peut en aucun cas être inférieur à cent cinq pourcent du total de ces accises appliquées au prix moyen pondéré.]16
Pour les cigares, le total du droit d'accise et du droit d'accise spécial perçus conformément au § 1er, 1°, et de la T.V.A., ne peut en aucun cas être inférieur à cent pourcent du total de ces impôts appliqués à la classe de prix la plus demandée.]4
§ 5. Par dérogation au § 1er et au § 4, le tabac à fumer que les planteurs destinent à leur consommation personnelle à concurrence d'un maximum de 150 plants par an, est soumis à un droit d'accises fixé à 20 pour cent du prix de vente au détail appliqué aux tabacs à fumer appartenant à la classe de prix la plus demandée.
§ 5bis. [4 La classe de prix la plus demandée est celle qui a été la plus vendue au cours de la période fixée conformément à l'article 2, § 2, de la présente loi.
Le prix moyen pondéré de vente au détail des cigarettes est calculé par référence à la valeur totale de l'ensemble des cigarettes mises à la consommation, basée sur le prix de vente au détail toutes taxes comprises, divisée par la quantité totale de cigarettes mises à la consommation au cours de la période fixée conformément à l'article 2, § 2, de la présente loi.
Le prix moyen pondéré de vente au détail du tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les cigarettes et les autres tabacs à fumer est calculé par référence à la valeur totale de l'ensemble des tabacs à fumer fine coupe destinés à rouler les cigarettes et les autres tabacs à fumer mis à la consommation, basée sur le prix de vente au détail toutes taxes comprises, divisée par la quantité totale de tabacs à fumer fine coupe destinés à rouler les cigarettes et les autres tabacs à fumer mis à la consommation au cours de la période fixée conformément à l'article 2, § 2, de la présente loi.]4
§ 5ter. (abrogé) <L 2006-11-26/38, art. 2, 015; En vigueur : 08-12-2006>
§ 6. [17 Le Roi détermine ce qu'il faut entendre par prix de vente au détail. Il peut également fixer, par référence aux éléments constitutifs du prix de vente au détail de chacun des produits définis par la présente loi appartenant à la classe de prix correspondant à la classe de prix la plus demandée, le mode de calcul de prix de vente au détail fictif des tabacs manufacturés correspondant mis à la consommation dans le pays sans y faire l'objet d'un commerce.
Le Roi peut fixer pour les catégories de tabacs manufacturés qu'il détermine la durée de la période pendant laquelle les signes fiscaux peuvent être utilisés pour les mises à la consommation.
Le Roi peut fixer pour les catégories de tabacs manufacturés qu'il détermine la quantité de signes fiscaux qui peuvent être acquis par les opérateurs économiques.
Le Roi peut prescrire l'obligation de publication annuelle des prix moyens pondérés relatifs aux différentes catégories de tabacs manufacturés.]17
§ 7. Aucune exemption ou modération des droits d'accises [1 ...]1 établis par le présent article n'est consentie ni pour les produits servant d'échantillons ni pour ceux fournis gratuitement.
§ 8. Dans le cas où, avant d'être manufacturés, les tabacs bruts récoltés dans le pays, importés de pays tiers ou introduits d'un autre Etat membre sont, par l'effet d'une cause quelconque, soustraits au contrôle de l'Administration, l'accise est due solidairement par le propriétaire et le détenteur ou le transporteur. Elle est perçue au taux fixé pour le tabac à fumer par le § 1er sur base du prix de vente au détail déterminé forfaitairement par le [18 Roi]18 conformément à l'article 16.
1° [19 Cigares :
a) droit d'accise: 5,00 pour cent du prix de vente au détail ;
b) droit d'accise spécial: 6,50 pour cent du prix de vente au détail ;]19
2° [22 Cigarettes :
a) droit d'accise: 31,50 pour cent du prix de vente au détail;
b) droit d'accise spécial: 0,00 pour cent du prix de vente au détail;]22
3° Tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les cigarettes et autres tabacs à fumer:
a) droit d'accise: 31,50 pour cent du prix de vente au détail;
b) droit d'accise spécial: 0,00 pour cent du prix de vente au détail.]6
§ 2. [21 Outre le droit d'accise ad valorem et le droit d'accise spécial ad valorem prévus au § 1er, 2° et 3°, les cigarettes ainsi que le tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les cigarettes et autres tabacs à fumer, mis à la consommation dans le pays sont soumis à un droit d'accise spécifique et à un droit d'accise spécial spécifique fixés comme suit:
a) [22 pour les cigarettes:
- droit d'accise: 6,8914 euros par 1000 pièces;
- droit d'accise spécial: 182,8889 euros par 1000 pièces;]22
b) pour le tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les cigarettes et les autres tabacs à fumer:
- droit d'accise: 0,0000 euro par kilogramme;
- droit d'accise spécial: 136,0000 euros par kilogramme.]21
§ 3. [16 Pour les cigarettes, le total des droits d'accise et des droits d'accise spéciaux perçus conformément au § 1er, 2°, et au § 2, a), ne peut en aucun cas être inférieur à cent cinq pourcent du total de ces accises appliquées au prix moyen pondéré.]16
§ 4. [4 [16 Pour le tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les cigarettes et les autres tabacs à fumer, le total des droits d'accise et des droits d'accise spéciaux perçus conformément au § 1er, 3°, et au § 2, b), ne peut en aucun cas être inférieur à cent cinq pourcent du total de ces accises appliquées au prix moyen pondéré.]16
Pour les cigares, le total du droit d'accise et du droit d'accise spécial perçus conformément au § 1er, 1°, et de la T.V.A., ne peut en aucun cas être inférieur à cent pourcent du total de ces impôts appliqués à la classe de prix la plus demandée.]4
§ 5. Par dérogation au § 1er et au § 4, le tabac à fumer que les planteurs destinent à leur consommation personnelle à concurrence d'un maximum de 150 plants par an, est soumis à un droit d'accises fixé à 20 pour cent du prix de vente au détail appliqué aux tabacs à fumer appartenant à la classe de prix la plus demandée.
§ 5bis. [4 La classe de prix la plus demandée est celle qui a été la plus vendue au cours de la période fixée conformément à l'article 2, § 2, de la présente loi.
Le prix moyen pondéré de vente au détail des cigarettes est calculé par référence à la valeur totale de l'ensemble des cigarettes mises à la consommation, basée sur le prix de vente au détail toutes taxes comprises, divisée par la quantité totale de cigarettes mises à la consommation au cours de la période fixée conformément à l'article 2, § 2, de la présente loi.
Le prix moyen pondéré de vente au détail du tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les cigarettes et les autres tabacs à fumer est calculé par référence à la valeur totale de l'ensemble des tabacs à fumer fine coupe destinés à rouler les cigarettes et les autres tabacs à fumer mis à la consommation, basée sur le prix de vente au détail toutes taxes comprises, divisée par la quantité totale de tabacs à fumer fine coupe destinés à rouler les cigarettes et les autres tabacs à fumer mis à la consommation au cours de la période fixée conformément à l'article 2, § 2, de la présente loi.]4
§ 5ter. (abrogé) <L 2006-11-26/38, art. 2, 015; En vigueur : 08-12-2006>
§ 6. [17 Le Roi détermine ce qu'il faut entendre par prix de vente au détail. Il peut également fixer, par référence aux éléments constitutifs du prix de vente au détail de chacun des produits définis par la présente loi appartenant à la classe de prix correspondant à la classe de prix la plus demandée, le mode de calcul de prix de vente au détail fictif des tabacs manufacturés correspondant mis à la consommation dans le pays sans y faire l'objet d'un commerce.
Le Roi peut fixer pour les catégories de tabacs manufacturés qu'il détermine la durée de la période pendant laquelle les signes fiscaux peuvent être utilisés pour les mises à la consommation.
Le Roi peut fixer pour les catégories de tabacs manufacturés qu'il détermine la quantité de signes fiscaux qui peuvent être acquis par les opérateurs économiques.
Le Roi peut prescrire l'obligation de publication annuelle des prix moyens pondérés relatifs aux différentes catégories de tabacs manufacturés.]17
§ 7. Aucune exemption ou modération des droits d'accises [1 ...]1 établis par le présent article n'est consentie ni pour les produits servant d'échantillons ni pour ceux fournis gratuitement.
§ 8. Dans le cas où, avant d'être manufacturés, les tabacs bruts récoltés dans le pays, importés de pays tiers ou introduits d'un autre Etat membre sont, par l'effet d'une cause quelconque, soustraits au contrôle de l'Administration, l'accise est due solidairement par le propriétaire et le détenteur ou le transporteur. Elle est perçue au taux fixé pour le tabac à fumer par le § 1er sur base du prix de vente au détail déterminé forfaitairement par le [18 Roi]18 conformément à l'article 16.
Wijzigingen
Art.3/1. [1 § 1. Op de verhitte tabaksproducten die hier te lande in verbruik worden gesteld, worden een ad valorem accijns en een ad valorem bijzondere accijns geheven die als volgt zijn vastgesteld:
1° a) accijns: 0,00 percent van de kleinhandelsprijs;
b) bijzondere accijns: 31,50 percent van de klein-- handelsprijs.
2° Naast de in 1°, bepaalde ad valorem accijns en ad valorem bijzondere accijns worden verhitte tabaksproducten die hier te lande in verbruik worden gesteld, onderworpen aan een specifieke accijns en een specifieke bijzondere accijns, die als volgt zijn vastgesteld:
a) accijns: 0,0000 euro per kilogram;
b) bijzondere accijns: 136,0000 euro per kilogram.]1
1° a) accijns: 0,00 percent van de kleinhandelsprijs;
b) bijzondere accijns: 31,50 percent van de klein-- handelsprijs.
2° Naast de in 1°, bepaalde ad valorem accijns en ad valorem bijzondere accijns worden verhitte tabaksproducten die hier te lande in verbruik worden gesteld, onderworpen aan een specifieke accijns en een specifieke bijzondere accijns, die als volgt zijn vastgesteld:
a) accijns: 0,0000 euro per kilogram;
b) bijzondere accijns: 136,0000 euro per kilogram.]1
Art.3/1. [1 § 1er. Un droit d'accise ad valorem et un droit d'accise spécial ad valorem, fixés comme suit, sont perçus sur les produits du tabac chauffés mis à la consommation dans le pays:
1° a) droit d'accise: 0,00 pour cent du prix de vente au détail;
b) droit d'accise spécial: 31,50 pour cent du prix de vente au détail.
2° Outre le droit d'accise ad valorem et le droit d'accise spécial ad valorem prévus au 1°, les produits du tabac chauffés mis à la consommation dans le pays sont soumis à un droit d'accise spécifique et à un droit d'accise spécial spécifique fixés comme suit:
a) droit d'accise: 0,0000 euro par kilogramme;
b) droit d'accise spécial: 136,0000 euros par kilogramme.]1
1° a) droit d'accise: 0,00 pour cent du prix de vente au détail;
b) droit d'accise spécial: 31,50 pour cent du prix de vente au détail.
2° Outre le droit d'accise ad valorem et le droit d'accise spécial ad valorem prévus au 1°, les produits du tabac chauffés mis à la consommation dans le pays sont soumis à un droit d'accise spécifique et à un droit d'accise spécial spécifique fixés comme suit:
a) droit d'accise: 0,0000 euro par kilogramme;
b) droit d'accise spécial: 136,0000 euros par kilogramme.]1
Art.3/2. [1 Op de e-vloeistoffen die hier te lande in verbruik worden gesteld, worden een specifieke accijns en een specifieke bijzondere accijns geheven, die als volgt zijn vastgesteld:
a) accijns: 0,0000 euro per milliliter;
b) bijzondere accijns: 0,1500 euro per milliliter.]1
a) accijns: 0,0000 euro per milliliter;
b) bijzondere accijns: 0,1500 euro per milliliter.]1
Art.3/2. [1 Un droit d'accise spécifique et un droit d'accise spécial spécifique fixés comme suit, sont perçus sur les e-liquides mis à la consommation dans le pays:
a) droit d'accise: 0,0000 euro par millilitre;
b) droit d'accise spécial: 0,1500 euros par millilitre.]1
a) droit d'accise: 0,0000 euro par millilitre;
b) droit d'accise spécial: 0,1500 euros par millilitre.]1
Art.4. [1 Als sigaren worden beschouwd de volgende producten, indien zij geschikt zijn om en, gelet op hun kenmerken en de normale verwachtingen van de consument, uitsluitend bestemd zijn om als zodanig te worden gerookt :
a) tabaksrolletjes met een dekblad van natuurtabak;
b) tabaksrolletjes bestaande uit een gebroken melange, met een dekblad van gereconstitueerde tabak dat de normale kleur heeft van een sigaar en het product volledig omhult, in voorkomend geval met inbegrip van het filter, doch zonder het mondstuk (voor sigaren met mondstuk), en waarvan het gewicht per stuk, zonder filter of mondstuk, niet minder dan 2,3 g en niet meer dan 10 g bedraagt en de omtrek over ten minste een derde van de lengte 34 mm of meer bedraagt.]1
a) tabaksrolletjes met een dekblad van natuurtabak;
b) tabaksrolletjes bestaande uit een gebroken melange, met een dekblad van gereconstitueerde tabak dat de normale kleur heeft van een sigaar en het product volledig omhult, in voorkomend geval met inbegrip van het filter, doch zonder het mondstuk (voor sigaren met mondstuk), en waarvan het gewicht per stuk, zonder filter of mondstuk, niet minder dan 2,3 g en niet meer dan 10 g bedraagt en de omtrek over ten minste een derde van de lengte 34 mm of meer bedraagt.]1
Art.4. [1 Sont considérés comme cigares, s'ils peuvent être fumés en l'état et, compte tenu de leurs caractéristiques et des attentes normales des consommateurs, sont exclusivement destinés à l'être :
a) les rouleaux de tabac munis d'une cape extérieure en tabac naturel;
b) les rouleaux de tabac remplis d'un mélange battu et munis d'une cape extérieure en tabac reconstitué, de la couleur normale des cigares, couvrant entièrement le produit, y compris le filtre le cas échéant - mais non l'embout dans le cas des cigares avec embout -, lorsque leur masse unitaire, sans filtre ni embout, est égale ou supérieure à 2,3 grammes et égale ou inférieure à 10 grammes et que leur circonférence est égale ou supérieure à 34 millimètres sur au moins un tiers de leur longueur]1
a) les rouleaux de tabac munis d'une cape extérieure en tabac naturel;
b) les rouleaux de tabac remplis d'un mélange battu et munis d'une cape extérieure en tabac reconstitué, de la couleur normale des cigares, couvrant entièrement le produit, y compris le filtre le cas échéant - mais non l'embout dans le cas des cigares avec embout -, lorsque leur masse unitaire, sans filtre ni embout, est égale ou supérieure à 2,3 grammes et égale ou inférieure à 10 grammes et que leur circonférence est égale ou supérieure à 34 millimètres sur au moins un tiers de leur longueur]1
Wijzigingen
Art.5. § 1. Als sigaretten worden aangemerkt :
a) tabaksrolletjes die geschikt zijn om als zodanig te worden gerookt en die geen sigaren (...) zijn in de zin van artikel 4; <W 2004-07-09/30, art. 14, 011; Inwerkingtreding : 25-07-2004>
b) tabaksrolletjes die door middel van een eenvoudige niet-industriële handeling in een huls van sigarettenpapier worden geschoven dan wel met sigarettenpapier worden omhuld.
§ 2. [1 Een tabaksrolletje als bedoeld in paragraaf 1 wordt voor de toepassing van de accijns als twee sigaretten beschouwd wanneer het, zonder filter of mondstuk, meer dan 8 cm doch niet meer dan 11 cm lang is, en als drie sigaretten wanneer het, zonder filter of mondstuk, meer dan 11 cm doch niet meer dan 14 cm lang is, enzovoort.]1
a) tabaksrolletjes die geschikt zijn om als zodanig te worden gerookt en die geen sigaren (...) zijn in de zin van artikel 4; <W 2004-07-09/30, art. 14, 011; Inwerkingtreding : 25-07-2004>
b) tabaksrolletjes die door middel van een eenvoudige niet-industriële handeling in een huls van sigarettenpapier worden geschoven dan wel met sigarettenpapier worden omhuld.
§ 2. [1 Een tabaksrolletje als bedoeld in paragraaf 1 wordt voor de toepassing van de accijns als twee sigaretten beschouwd wanneer het, zonder filter of mondstuk, meer dan 8 cm doch niet meer dan 11 cm lang is, en als drie sigaretten wanneer het, zonder filter of mondstuk, meer dan 11 cm doch niet meer dan 14 cm lang is, enzovoort.]1
Art.5. § 1. Sont considérés comme cigarettes :
a) les rouleaux de tabac susceptibles d'être fumés en l'état et qui ne sont pas des cigares (...) au sens de l'article 4; <L 2004-07-09/30, art. 14, 011; En vigueur : 25-07-2004>
b) les rouleaux de tabac qui, par une simple manipulation non industrielle, sont glissés dans des tubes à cigarettes ou enveloppés dans des feuilles de papier à cigarettes.
§ 2. [1 Un rouleau de tabac tel que visé au paragraphe 1er est considéré, aux fins de l'application de l'accise, comme deux cigarettes lorsqu'il a une longueur, filtre et embout non compris, supérieure à 8 centimètres sans dépasser 11 centimètres, comme trois cigarettes lorsqu'il a une longueur, filtre et embout non compris, supérieure à 11 centimètres sans dépasser 14 centimètres et ainsi de suite.]1
a) les rouleaux de tabac susceptibles d'être fumés en l'état et qui ne sont pas des cigares (...) au sens de l'article 4; <L 2004-07-09/30, art. 14, 011; En vigueur : 25-07-2004>
b) les rouleaux de tabac qui, par une simple manipulation non industrielle, sont glissés dans des tubes à cigarettes ou enveloppés dans des feuilles de papier à cigarettes.
§ 2. [1 Un rouleau de tabac tel que visé au paragraphe 1er est considéré, aux fins de l'application de l'accise, comme deux cigarettes lorsqu'il a une longueur, filtre et embout non compris, supérieure à 8 centimètres sans dépasser 11 centimètres, comme trois cigarettes lorsqu'il a une longueur, filtre et embout non compris, supérieure à 11 centimètres sans dépasser 14 centimètres et ainsi de suite.]1
Wijzigingen
Art.6. Als rooktabak wordt aangemerkt :
a) gesneden of op andere wijze versnipperde gesponnen of tot flakes geperste tabak, die geschikt is om zonder verdere industriële verwerking te worden gerookt;
b) [1 tabaksafval, verpakt voor verkoop aan de consument, dat niet onder de artikelen 4 en 5 valt en dat geschikt is om te worden gerookt. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "tabaksafval" verstaan de resten van tabaksbladeren en bijproducten die uit de verwerking van tabak of de vervaardiging van tabaksproducten ontstaan.]1
a) gesneden of op andere wijze versnipperde gesponnen of tot flakes geperste tabak, die geschikt is om zonder verdere industriële verwerking te worden gerookt;
b) [1 tabaksafval, verpakt voor verkoop aan de consument, dat niet onder de artikelen 4 en 5 valt en dat geschikt is om te worden gerookt. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "tabaksafval" verstaan de resten van tabaksbladeren en bijproducten die uit de verwerking van tabak of de vervaardiging van tabaksproducten ontstaan.]1
Art.6. Sont considérés comme tabacs à fumer :
a) le tabac coupé ou fractionné d'une autre façon, filé ou pressé en plaques, qui est susceptible d'être fumé sans transformation industrielle ultérieure;
b) [1 Les déchets de tabac conditionnés pour la vente au détail, qui ne relèvent pas des articles 4 et 5 et qui sont susceptibles d'être fumés. Aux fins du présent article, les " déchets de tabac " sont réputés être des restes de feuilles de tabac et des sous-produits obtenus dans le cadre du traitement du tabac ou de la fabrication de produits du tabac.]1
a) le tabac coupé ou fractionné d'une autre façon, filé ou pressé en plaques, qui est susceptible d'être fumé sans transformation industrielle ultérieure;
b) [1 Les déchets de tabac conditionnés pour la vente au détail, qui ne relèvent pas des articles 4 et 5 et qui sont susceptibles d'être fumés. Aux fins du présent article, les " déchets de tabac " sont réputés être des restes de feuilles de tabac et des sous-produits obtenus dans le cadre du traitement du tabac ou de la fabrication de produits du tabac.]1
Wijzigingen
Art.7. [1 Als tabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten wordt aangemerkt, rooktabak als omschreven in artikel 6 die :
- hetzij voor meer dan 25 gewichtsprocenten tabaksdeeltjes met een snijbreedte van minder dan 1,5 mm bevat;
- hetzij voor meer dan 25 gewichtsprocenten tabaksdeeltjes met een snijbreedte van 1,5 mm of meer bevat en die verkocht is of bestemd is om te worden verkocht voor het rollen van sigaretten.]1
- hetzij voor meer dan 25 gewichtsprocenten tabaksdeeltjes met een snijbreedte van minder dan 1,5 mm bevat;
- hetzij voor meer dan 25 gewichtsprocenten tabaksdeeltjes met een snijbreedte van 1,5 mm of meer bevat en die verkocht is of bestemd is om te worden verkocht voor het rollen van sigaretten.]1
Art.7. [1 Est considéré comme tabac fine coupe destiné à rouler les cigarettes, le tabac à fumer tel que défini à l'article 6 :
- soit pour lequel plus de 25 pour cent en poids des particules de tabac présentent une largeur de coupe inférieure à 1,5 millimètre;
- soit pour lequel plus de 25 pour cent en poids des particules de tabac présentent une largeur de coupe supérieure à 1,5 millimètre et qui a été vendu pour rouler les cigarettes.]1
- soit pour lequel plus de 25 pour cent en poids des particules de tabac présentent une largeur de coupe inférieure à 1,5 millimètre;
- soit pour lequel plus de 25 pour cent en poids des particules de tabac présentent une largeur de coupe supérieure à 1,5 millimètre et qui a été vendu pour rouler les cigarettes.]1
Wijzigingen
Art.8. § 1. [1 Met sigaren worden gelijkgesteld producten die gedeeltelijk uit andere stoffen dan tabak bestaan, maar die aan de overige criteria van artikel 4 voldoen.]1
§ 2. Met sigaretten en rooktabak worden gelijkgesteld, de produkten die geheel of gedeeltelijk uit andere stoffen dan tabak bestaan, maar die aan de overige criteria van de artikelen 5 of 6 voldoen.
In afwijking van de bepalingen van deze paragraaf, worden produkten die geen tabak bevatten niet als tabaksfabrikaten beschouwd wanneer zij uitsluitend voor medische doeleinden dienen.
§ 2. Met sigaretten en rooktabak worden gelijkgesteld, de produkten die geheel of gedeeltelijk uit andere stoffen dan tabak bestaan, maar die aan de overige criteria van de artikelen 5 of 6 voldoen.
In afwijking van de bepalingen van deze paragraaf, worden produkten die geen tabak bevatten niet als tabaksfabrikaten beschouwd wanneer zij uitsluitend voor medische doeleinden dienen.
Art.8. § 1. [1 Sont assimilés aux cigares, les produits constitués partiellement de substances autres que le tabac mais répondant aux critères de l'article 4.]1
§ 2. Sont assimilés aux cigarettes et au tabac à fumer, les produits constitués exclusivement ou partiellement de substances autres que le tabac mais répondant aux autres critères des articles 5 ou 6.
Par dérogation aux dispositions du présent paragraphe, les produits ne contenant pas de tabac ne sont pas considérés comme tabac manufacturé lorsqu'ils ont une fonction exclusivement médicale.
§ 2. Sont assimilés aux cigarettes et au tabac à fumer, les produits constitués exclusivement ou partiellement de substances autres que le tabac mais répondant aux autres critères des articles 5 ou 6.
Par dérogation aux dispositions du présent paragraphe, les produits ne contenant pas de tabac ne sont pas considérés comme tabac manufacturé lorsqu'ils ont une fonction exclusivement médicale.
Wijzigingen
Art.8/1. [1 Als verhit tabaksproduct wordt aangemerkt:
een nieuwsoortig tabaksproduct dat wordt verhit om een emissie van nicotine en andere chemische stoffen te produceren, die vervolgens door de gebruiker(s) wordt ingeademd.]1
een nieuwsoortig tabaksproduct dat wordt verhit om een emissie van nicotine en andere chemische stoffen te produceren, die vervolgens door de gebruiker(s) wordt ingeademd.]1
Art.8/1. [1 Est considéré comme produit du tabac chauffé:
un nouveau produit du tabac qui est chauffé pour produire une émission contenant de la nicotine et d'autres produits chimiques, qui est ensuite inhalé par les utilisateurs.]1
un nouveau produit du tabac qui est chauffé pour produire une émission contenant de la nicotine et d'autres produits chimiques, qui est ensuite inhalé par les utilisateurs.]1
Art.8/2. [1 Als e-vloeistof wordt aangemerkt:
nicotine houdende of nicotinevrije vloeibare substantie die bestemd is om te worden gebruikt in een elektronische sigaret of die gebruikt kan worden voor het navullen van een elektronische sigaret.]1
nicotine houdende of nicotinevrije vloeibare substantie die bestemd is om te worden gebruikt in een elektronische sigaret of die gebruikt kan worden voor het navullen van een elektronische sigaret.]1
Art.8/2. [1 Est considéré comme e-liquide:
une substance liquide contenant ou non de la nicotine qui est destinée à être utilisée dans une cigarette électronique ou qui peut être utilisée pour recharger une cigarette électronique.]1
une substance liquide contenant ou non de la nicotine qui est destinée à être utilisée dans une cigarette électronique ou qui peut être utilisée pour recharger une cigarette électronique.]1
Art.9. <W 2004-07-09/30, art. 16, 011; Inwerkingtreding : 25-07-2004> § 1. De marktdeelnemer stelt vrij, per merk en per soort verpakking, de maximumkleinhandelsprijs vast van elk van zijn producten bestemd voor de inverbruikstelling hier te lande.
§ 2. In geval van wijziging van de fiscaliteit van de producten kan de [1 Koning]1 de overgangsperiode vaststellen gedurende dewelke het de in § 1 bedoelde persoon toegestaan is een andere kleinhandelsprijs te bepalen voor de producten van eenzelfde merk die worden aangeboden in een identieke verpakking.
§ 2. In geval van wijziging van de fiscaliteit van de producten kan de [1 Koning]1 de overgangsperiode vaststellen gedurende dewelke het de in § 1 bedoelde persoon toegestaan is een andere kleinhandelsprijs te bepalen voor de producten van eenzelfde merk die worden aangeboden in een identieke verpakking.
Art.9. <L 2004-07-09/30, art. 16, 011; En vigueur : 25-07-2004> § 1er. L'[1 opérateur économique]1 détermine librement, par marque et par type de conditionnement, les prix maxima de vente au détail de chacun de ses produits destinés à être mis à la consommation dans le pays.
§ 2. En cas de modification de la fiscalité des produits, le [2 Roi]2 peut déterminer la période transitoire pendant laquelle la personne visée au § 1er est autorisée à fixer un prix de vente au détail différent pour les produits d'une même marque présentés en conditionnements identiques.
§ 2. En cas de modification de la fiscalité des produits, le [2 Roi]2 peut déterminer la période transitoire pendant laquelle la personne visée au § 1er est autorisée à fixer un prix de vente au détail différent pour les produits d'une même marque présentés en conditionnements identiques.
Art.10. <W 2004-07-09/30, art. 17, 011; Inwerkingtreding : 25-07-2004> § 1. De tabaksfabrikaten [5 en met tabaksfabricaten gelijkgestelde producten]5 bestemd voor inverbruikstelling hier te lande dienen voorafgaandelijk te worden bekleed met fiscale kentekens. Deze fiscale kentekens worden door de marktdeelnemer aangebracht op elke verpakking.
Nochtans wat sigaren betreft, bepaalt de [4 Koning]4 in welke gevallen de bandjes stuksgewijs op elke sigaar moeten worden aangebracht.
De rooktabak bestemd voor het eigen verbruik van de planters, binnen de hoeveelheidsbeperkingen bepaald bij artikel 3, § 5, moet niet worden verpakt noch worden bekleed met fiscale kentekens.
§ 2. [3 De Koning kan:
- de verpakkingseenheden bepalen waarop de fiscale kentekens moeten worden aangebracht;
- de technische kenmerken van de fiscale kentekens bepalen alsook de vermeldingen die hierop moeten voorkomen;
- de aankoop- en leveringsmodaliteiten van de fiscale kentekens bepalen.]3
Nochtans wat sigaren betreft, bepaalt de [4 Koning]4 in welke gevallen de bandjes stuksgewijs op elke sigaar moeten worden aangebracht.
De rooktabak bestemd voor het eigen verbruik van de planters, binnen de hoeveelheidsbeperkingen bepaald bij artikel 3, § 5, moet niet worden verpakt noch worden bekleed met fiscale kentekens.
§ 2. [3 De Koning kan:
- de verpakkingseenheden bepalen waarop de fiscale kentekens moeten worden aangebracht;
- de technische kenmerken van de fiscale kentekens bepalen alsook de vermeldingen die hierop moeten voorkomen;
- de aankoop- en leveringsmodaliteiten van de fiscale kentekens bepalen.]3
Wijzigingen
Art.10. <L 2004-07-09/30, art. 17, 011; En vigueur : 25-07-2004> § 1er. Les tabacs manufacturés [6 et des produits assimilés aux tabacs manufacturés]6 destinés à être mis à la consommation dans le pays doivent être revêtus préalablement de signes fiscaux. Ces signes fiscaux sont apposés sur chaque emballage par l'[1 opérateur économique]1.
Toutefois, en ce qui concerne les cigares, le [5 Roi]5 détermine les cas où les bandelettes doivent être apposées sur chaque pièce.
Le tabac à fumer que les planteurs réservent à leur consommation, dans la limite de quantité prévue par l'article 3, § 5, ne doit ni être emballé ni revêtu de signes fiscaux.
§ 2. [4 Le Roi peut :
- déterminer les unités de conditionnement sur lesquelles les signes fiscaux doivent être apposés ;
- déterminer les caractéristiques techniques des signes fiscaux ainsi que les énonciations qui doivent y figurer ;
- déterminer les modalités de commande et de délivrance des signes fiscaux.]4
Toutefois, en ce qui concerne les cigares, le [5 Roi]5 détermine les cas où les bandelettes doivent être apposées sur chaque pièce.
Le tabac à fumer que les planteurs réservent à leur consommation, dans la limite de quantité prévue par l'article 3, § 5, ne doit ni être emballé ni revêtu de signes fiscaux.
§ 2. [4 Le Roi peut :
- déterminer les unités de conditionnement sur lesquelles les signes fiscaux doivent être apposés ;
- déterminer les caractéristiques techniques des signes fiscaux ainsi que les énonciations qui doivent y figurer ;
- déterminer les modalités de commande et de délivrance des signes fiscaux.]4
Wijzigingen
Art. 10bis. [2 § 1.]2 [1 Onder voorbehoud van de bepalingen inzake uitstel van betaling, moet het bedrag aan accijns en btw dat de fiscale kentekens blijkens de op de kentekens aangebrachte gegevens vertegenwoordigen, worden betaald bij de uitslag tot verbruik van de tabaksfabrikaten.]1
[2 § 2. Onder voorbehoud van de bepalingen inzake uitstel van betaling, moet het bedrag aan accijns dat de fiscale kentekens blijkens de op de kentekens aangebrachte gegevens vertegenwoordigen, worden betaald bij de uitslag tot verbruik van de e-vloeistoffen.]2
[2 § 2. Onder voorbehoud van de bepalingen inzake uitstel van betaling, moet het bedrag aan accijns dat de fiscale kentekens blijkens de op de kentekens aangebrachte gegevens vertegenwoordigen, worden betaald bij de uitslag tot verbruik van de e-vloeistoffen.]2
Art. 10bis. [2 § 1er.]2 [1 Sous réserve des dispositions relatives aux délais de paiement, le montant de l'accise et de la T.V.A. que représentent les signes fiscaux d'après les données y mentionnées, doit être acquitté lors de la mise à la consommation des produits des tabacs manufacturés.]1
[2 § 2. Sous réserve des dispositions relatives aux délais de paiement, le montant de l'accise que représentent les signes fiscaux d'après les données y mentionnées, doit être acquitté lors de la mise à la consommation des e-liquides.]2
[2 § 2. Sous réserve des dispositions relatives aux délais de paiement, le montant de l'accise que représentent les signes fiscaux d'après les données y mentionnées, doit être acquitté lors de la mise à la consommation des e-liquides.]2
Art. 10ter. [1 De fiscale kentekens worden geleverd aan de marktdeelnemers middels het stellen van een zekerheid.
De Koning bepaalt de hoogte van deze zekerheid.]1
De Koning bepaalt de hoogte van deze zekerheid.]1
Art. 10ter. [1 Les signes fiscaux sont délivrés aux opérateurs économiques moyennant la constitution d'une garantie.
Le Roi détermine la hauteur de la garantie.]1
Le Roi détermine la hauteur de la garantie.]1
Wijzigingen
Art.11. [1 Vrijstelling van de accijns kan worden bekomen voor tabaksfabrikaten :
a) die worden gedenatureerd en gebruikt voor industriële of tuinbouwkundige doeleinden;
b) die onder ambtelijk toezicht worden vernietigd;
c) die uitsluitend zijn bestemd voor wetenschappelijke proefnemingen en voor tests in verband met de kwaliteit van de tabaksfabrikaten;
d) die door de producent opnieuw worden be- of verwerkt.
De Koning bepaalt de voorwaarden en de formaliteiten waaraan de vrijstellingen zijn onderworpen.]1
a) die worden gedenatureerd en gebruikt voor industriële of tuinbouwkundige doeleinden;
b) die onder ambtelijk toezicht worden vernietigd;
c) die uitsluitend zijn bestemd voor wetenschappelijke proefnemingen en voor tests in verband met de kwaliteit van de tabaksfabrikaten;
d) die door de producent opnieuw worden be- of verwerkt.
De Koning bepaalt de voorwaarden en de formaliteiten waaraan de vrijstellingen zijn onderworpen.]1
Art.11. [1 Exonération de l'accise est accordée aux tabacs manufacturés :
a) dénaturés et utilisés pour des usages industriels ou horticoles;
b) détruits sous surveillance administrative;
c) exclusivement destinés à des tests scientifiques et à des tests en relation avec la qualité des produits;
d) remis en oeuvre par le producteur.
Le Roi détermine les conditions et formalités auxquelles sont subordonnées les exonérations.]1
a) dénaturés et utilisés pour des usages industriels ou horticoles;
b) détruits sous surveillance administrative;
c) exclusivement destinés à des tests scientifiques et à des tests en relation avec la qualité des produits;
d) remis en oeuvre par le producteur.
Le Roi détermine les conditions et formalités auxquelles sont subordonnées les exonérations.]1
Wijzigingen
Art.12. § 1. De [2 Koning]2 is gemachtigd tot het treffen van alle om het even welke maatregelen :
a) om te beletten dat tabak zou onttrokken worden aan de bij artikel 3 ingestelde [1 accijns]1; te dien einde mag hij inzonderheid een minimum opbrengst per geteelde plant bepalen en de planters verplichten een jaarlijkse teeltaangifte in te dienen, volgens het model en binnen de termijn door hem bepaald, met vermelding van o.a. de gehele opbrengst, de plaats en de lokalen waar de tabak zal worden geoogst, gedroogd en eventueel opgeslagen;
b) met het oog op de controle van de handel, de verhandeling, de verwerking en het verkeer hier te lande van de niet-gefabriceerde tabak kan hij inzonderheid de indiening van een werkaangifte en het houden van een inslag- en uitslagregister voorschrijven in hoofde van de (personen) die handel drijven in of ruwe tabak bewerken en eisen dat iedere verzending van hun produkten gebeurt met een door hem vastgesteld dokument; <W 2004-07-09/30, art. 21, 011; Inwerkingtreding : 25-07-2004>
c) [3 om de bewaking en de controle te verzekeren van de beplantingen, magazijnen en handelsinrichtingen van tabak en, meer algemeen, van alle plaatsen of lokalen waar ruwe tabak, tabaksfabricaten en met tabaksfabricaten gelijkgestelde producten worden voorhanden gehouden of opgeslagen.]3
§ 2. De ambtenaren van de Administratie der douane en accijnzen hebben tussen vijf uur 's morgens en negen uur 's avonds recht van toegang, zonder bijstand, tot al de plaatsen en lokalen, bepaald in paragraaf 1, c, alsook tot de inrichtingen, opslagplaatsen en lokalen die door de planters werden aangegeven voor de opslag van de geoogste tabak.
[4 § 3. Wanneer de ambtenaren van de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen overtredingen vaststellen met betrekking tot de fabricage, opslag of verkoop van tabaksfabricaten en met tabaksfabricaten gelijkgestelde producten kunnen zij overgaan tot de tijdelijke sluiting van een gecontroleerde handelsinrichting.
De ambtenaren kunnen overgaan tot de tijdelijke sluiting van de gecontroleerde handelsinrichting met een duur van één uur tot dertig dagen in het geval van het herhaaldelijk, over een periode van een jaar, niet naleven van deze wet.
De maatregel waarbij een tijdelijke sluiting wordt opgelegd, wordt schriftelijk gemotiveerd en door afgifte tegen ontvangstbewijs of per aangetekend schrijven ter kennis gebracht aan de overtreder en bevat minstens volgende elementen:
1° de datum en het uur waarop de maatregel ingaat en eindigt;
2° de datum en het uur van de kennisgeving;
3° de identiteit van de in dit artikel bedoelde ambtenaren, de hoedanigheid waarin zij optreden en de administratie waartoe zij behoren;
4° de feitelijke en juridische grondslag;
5° de plaats waarop de maatregel betrekking heeft.
De Koning kan de modaliteiten en de te nemen maatregelen inzake de sluiting bepalen.
§ 4. De volgende personen zijn gehouden zich te laten registreren overeenkomstig de voorwaarden en modaliteiten opgelegd door de Koning:
- iedere persoon die handel drijft in ruwe tabak en die niet de hoedanigheid van erkend entrepothouder of geregistreerde afzender bezit;
- iedere persoon die handel drijft in tabaksfabricaten die reeds werden uitgeslagen tot verbruik in België en die niet de hoedanigheid van erkend entrepothouder of geregistreerde afzender bezit;
- iedere persoon die handel drijft in met tabaksfabricaten gelijkgestelde producten die reeds werden uitgeslagen tot verbruik in België en die niet de hoedanigheid van erkend entrepothouder of geregistreerde afzender bezit.]4
a) om te beletten dat tabak zou onttrokken worden aan de bij artikel 3 ingestelde [1 accijns]1; te dien einde mag hij inzonderheid een minimum opbrengst per geteelde plant bepalen en de planters verplichten een jaarlijkse teeltaangifte in te dienen, volgens het model en binnen de termijn door hem bepaald, met vermelding van o.a. de gehele opbrengst, de plaats en de lokalen waar de tabak zal worden geoogst, gedroogd en eventueel opgeslagen;
b) met het oog op de controle van de handel, de verhandeling, de verwerking en het verkeer hier te lande van de niet-gefabriceerde tabak kan hij inzonderheid de indiening van een werkaangifte en het houden van een inslag- en uitslagregister voorschrijven in hoofde van de (personen) die handel drijven in of ruwe tabak bewerken en eisen dat iedere verzending van hun produkten gebeurt met een door hem vastgesteld dokument; <W 2004-07-09/30, art. 21, 011; Inwerkingtreding : 25-07-2004>
c) [3 om de bewaking en de controle te verzekeren van de beplantingen, magazijnen en handelsinrichtingen van tabak en, meer algemeen, van alle plaatsen of lokalen waar ruwe tabak, tabaksfabricaten en met tabaksfabricaten gelijkgestelde producten worden voorhanden gehouden of opgeslagen.]3
§ 2. De ambtenaren van de Administratie der douane en accijnzen hebben tussen vijf uur 's morgens en negen uur 's avonds recht van toegang, zonder bijstand, tot al de plaatsen en lokalen, bepaald in paragraaf 1, c, alsook tot de inrichtingen, opslagplaatsen en lokalen die door de planters werden aangegeven voor de opslag van de geoogste tabak.
[4 § 3. Wanneer de ambtenaren van de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen overtredingen vaststellen met betrekking tot de fabricage, opslag of verkoop van tabaksfabricaten en met tabaksfabricaten gelijkgestelde producten kunnen zij overgaan tot de tijdelijke sluiting van een gecontroleerde handelsinrichting.
De ambtenaren kunnen overgaan tot de tijdelijke sluiting van de gecontroleerde handelsinrichting met een duur van één uur tot dertig dagen in het geval van het herhaaldelijk, over een periode van een jaar, niet naleven van deze wet.
De maatregel waarbij een tijdelijke sluiting wordt opgelegd, wordt schriftelijk gemotiveerd en door afgifte tegen ontvangstbewijs of per aangetekend schrijven ter kennis gebracht aan de overtreder en bevat minstens volgende elementen:
1° de datum en het uur waarop de maatregel ingaat en eindigt;
2° de datum en het uur van de kennisgeving;
3° de identiteit van de in dit artikel bedoelde ambtenaren, de hoedanigheid waarin zij optreden en de administratie waartoe zij behoren;
4° de feitelijke en juridische grondslag;
5° de plaats waarop de maatregel betrekking heeft.
De Koning kan de modaliteiten en de te nemen maatregelen inzake de sluiting bepalen.
§ 4. De volgende personen zijn gehouden zich te laten registreren overeenkomstig de voorwaarden en modaliteiten opgelegd door de Koning:
- iedere persoon die handel drijft in ruwe tabak en die niet de hoedanigheid van erkend entrepothouder of geregistreerde afzender bezit;
- iedere persoon die handel drijft in tabaksfabricaten die reeds werden uitgeslagen tot verbruik in België en die niet de hoedanigheid van erkend entrepothouder of geregistreerde afzender bezit;
- iedere persoon die handel drijft in met tabaksfabricaten gelijkgestelde producten die reeds werden uitgeslagen tot verbruik in België en die niet de hoedanigheid van erkend entrepothouder of geregistreerde afzender bezit.]4
Art.12. § 1. Le [2 Roi]2 est autorisé à prendre toutes mesures généralement quelconques :
a) pour empêcher que des tabacs soient soustraits à l'[1 accise]1 établi par l'article 3; à cette fin, il peut notamment fixer un rendement minimum par plant cultivé et imposer aux planteurs de tabac l'obligation de déposer, selon le modèle et dans les délais qu'il détermine, une déclaration annuelle de culture où figure, entre autres, le rendement total de celle-ci ainsi que les lieux et locaux où les tabacs seront récoltés, séchés et, éventuellement entreposés;
b) pour contrôler le commerce, la manipulation, la transformation et la circulation dans le pays des tabacs non manufacturés; à cette fin, il peut notamment prescrire le dépôt d'une déclaration d'activités et la tenue d'un registre des entrées et des sorties dans le chef des (personnes) se livrant au négoce ou au traitement des tabacs bruts et imposer que toute expédition de leurs produits doit être couverte par un document dont il détermine la nature; <L 2004-07-09/30, art. 21, 011; En vigueur : 25-07-2004>
c) [3 pour assurer la surveillance et le contrôle des plantations, des magasins et des établissements commerciaux de tabacs et plus généralement, de tous lieux ou locaux où des tabacs bruts, des tabacs manufacturés ou des produits assimilés aux tabacs manufacturés sont détenus ou stockés.]3
§ 2. Les agents de l'Administration des douanes et accises ont le droit de pénétrer sans assistance, entre cinq heures du matin et neuf heures du soir, dans tous les lieux et locaux visés au paragraphe 1er, c, ainsi que dans les installations, hangars et locaux déclarés par les planteurs qui sont susceptibles de servir au dépôt des tabacs récoltés.
[4 § 3. Lorsque les agents de l'Administration générale des Douanes et Accises constatent des infractions en matière de fabrication, de stockage ou de vente de tabacs manufacturés et de produits assimilés aux tabacs manufacturés, ils peuvent procéder à la fermeture temporaire d'un établissement commercial contrôlé.
Les agents peuvent procéder à la fermeture temporaire d'un établissement commercial contrôlé, pour une durée comprise entre une heure et 30 jours, en cas de non-respect répété, sur une période d'un an, de la présente loi.
La mesure de fermeture temporaire est motivée par écrit et notifiée au contrevenant par remise contre récépissé ou par lettre recommandée et contient au moins les éléments suivants :
1° la date et l'heure du début et de la fin de la mesure ;
2° la date et l'heure de la notification ;
3° l'identité des agents visés au présent article, la qualité en laquelle ils interviennent et l'administration dont ils relèvent ;
4° la base factuelle et juridique ;
5° le lieu sur lequel porte la mesure.
Le Roi peut déterminer les modalités et les mesures à prendre concernant la fermeture.
§ 4. Les personnes suivantes sont tenues de se faire enregistrer conformément aux conditions et modalités fixées par le Roi :
- toute personne qui fait commerce de tabacs bruts et qui ne dispose pas du statut d'entrepositaire agréé ou d'expéditeur enregistré ;
- toute personne qui fait commerce de tabacs manufacturés déjà mis à la consommation en Belgique et qui ne dispose pas du statut d'entrepositaire agréé ou d'expéditeur enregistré ;
- toute personne qui fait commerce de produits assimilés aux tabacs manufacturés déjà mis à la consommation en Belgique et qui ne dispose pas du statut d'entrepositaire agréé ou d'expéditeur enregistré.]4
a) pour empêcher que des tabacs soient soustraits à l'[1 accise]1 établi par l'article 3; à cette fin, il peut notamment fixer un rendement minimum par plant cultivé et imposer aux planteurs de tabac l'obligation de déposer, selon le modèle et dans les délais qu'il détermine, une déclaration annuelle de culture où figure, entre autres, le rendement total de celle-ci ainsi que les lieux et locaux où les tabacs seront récoltés, séchés et, éventuellement entreposés;
b) pour contrôler le commerce, la manipulation, la transformation et la circulation dans le pays des tabacs non manufacturés; à cette fin, il peut notamment prescrire le dépôt d'une déclaration d'activités et la tenue d'un registre des entrées et des sorties dans le chef des (personnes) se livrant au négoce ou au traitement des tabacs bruts et imposer que toute expédition de leurs produits doit être couverte par un document dont il détermine la nature; <L 2004-07-09/30, art. 21, 011; En vigueur : 25-07-2004>
c) [3 pour assurer la surveillance et le contrôle des plantations, des magasins et des établissements commerciaux de tabacs et plus généralement, de tous lieux ou locaux où des tabacs bruts, des tabacs manufacturés ou des produits assimilés aux tabacs manufacturés sont détenus ou stockés.]3
§ 2. Les agents de l'Administration des douanes et accises ont le droit de pénétrer sans assistance, entre cinq heures du matin et neuf heures du soir, dans tous les lieux et locaux visés au paragraphe 1er, c, ainsi que dans les installations, hangars et locaux déclarés par les planteurs qui sont susceptibles de servir au dépôt des tabacs récoltés.
[4 § 3. Lorsque les agents de l'Administration générale des Douanes et Accises constatent des infractions en matière de fabrication, de stockage ou de vente de tabacs manufacturés et de produits assimilés aux tabacs manufacturés, ils peuvent procéder à la fermeture temporaire d'un établissement commercial contrôlé.
Les agents peuvent procéder à la fermeture temporaire d'un établissement commercial contrôlé, pour une durée comprise entre une heure et 30 jours, en cas de non-respect répété, sur une période d'un an, de la présente loi.
La mesure de fermeture temporaire est motivée par écrit et notifiée au contrevenant par remise contre récépissé ou par lettre recommandée et contient au moins les éléments suivants :
1° la date et l'heure du début et de la fin de la mesure ;
2° la date et l'heure de la notification ;
3° l'identité des agents visés au présent article, la qualité en laquelle ils interviennent et l'administration dont ils relèvent ;
4° la base factuelle et juridique ;
5° le lieu sur lequel porte la mesure.
Le Roi peut déterminer les modalités et les mesures à prendre concernant la fermeture.
§ 4. Les personnes suivantes sont tenues de se faire enregistrer conformément aux conditions et modalités fixées par le Roi :
- toute personne qui fait commerce de tabacs bruts et qui ne dispose pas du statut d'entrepositaire agréé ou d'expéditeur enregistré ;
- toute personne qui fait commerce de tabacs manufacturés déjà mis à la consommation en Belgique et qui ne dispose pas du statut d'entrepositaire agréé ou d'expéditeur enregistré ;
- toute personne qui fait commerce de produits assimilés aux tabacs manufacturés déjà mis à la consommation en Belgique et qui ne dispose pas du statut d'entrepositaire agréé ou d'expéditeur enregistré.]4
Art.13. Iedere overtreding van deze wetsbepalingen die leidt tot de opeisbaarheid van de door artikel 3 vastgestelde accijns [2 ...]2, wordt gestraft met [1 een geldboete van vijf- tot tienmaal de op het spel staande rechten]1, met een minimum van [4 625,00 euro]4. Valt namelijk onder de toepassing van die bepaling, de tabaksplanter die zijn beplanting of de opbrengst van zijn oogst geheel of ten dele onttrekt of tracht te onttrekken aan de krachtens artikel 12 eventueel voorgeschreven bewakingsmaatregelen of die, uit welke oorzaak ook, niet al de tabak vertoont waarvan hij het bezit moet rechtvaardigen. <KB 2000-07-20/64, art. 2, 005; Inwerkingtreding : 01-01-2002>
Zo het, bij ontstentenis van inlichtingen nopens de aan de belasting onttrokken hoeveelheid produkten of van andere bepalende gegevens, niet mogelijk is het beloop van de op het spel staande rechten te bepalen, verbeurt de overtreder een geldboete van (6.250,00 EUR) tot (62.500,00 EUR). <KB 2000-07-20/64, art. 2, 005; Inwerkingtreding : 01-01-2002>
Bij herhaling worden de boetes verdubbeld.
Benevens bovenvermelde strafbepalingen worden de tabak die het voorwerp uitmaakt van een overtreding, de vervoermiddelen die bij de overtreding werden gebruikt, evenals de voorwerpen en de toestellen, gebruikt of bestemd voor de fraude aangeslagen en verbeurd verklaard.
Bovendien lopen de overtreders een gevangenisstraf op van vier maanden tot één jaar :
1° wanneer de produkten die onder toepassing van artikel 3 vallen, gefabriceerd werden zonder voorafgaandelijke aangifte of werden onttrokken aan de voorgeschreven inlastneming ter verzekering van de inning van de accijns [2 ...]2;
2° wanneer de fraude gebeurt hetzij in een clandestiene inrichting hetzij in een regelmatig aangegeven fabriek maar elders dan in de behoorlijk aangegeven lokalen.
[3 Hij die de in vorig lid bepaalde inbreuken pleegt met bedrieglijk opzet of met het oogmerk te schaden in het raam van ernstige fiscale fraude, al dan niet georganiseerd, en hij die zich in een geval van herhaling bevindt worden gestraft met een gevangenisstraf van 4 maand tot 5 jaar.]3
Zo het, bij ontstentenis van inlichtingen nopens de aan de belasting onttrokken hoeveelheid produkten of van andere bepalende gegevens, niet mogelijk is het beloop van de op het spel staande rechten te bepalen, verbeurt de overtreder een geldboete van (6.250,00 EUR) tot (62.500,00 EUR). <KB 2000-07-20/64, art. 2, 005; Inwerkingtreding : 01-01-2002>
Bij herhaling worden de boetes verdubbeld.
Benevens bovenvermelde strafbepalingen worden de tabak die het voorwerp uitmaakt van een overtreding, de vervoermiddelen die bij de overtreding werden gebruikt, evenals de voorwerpen en de toestellen, gebruikt of bestemd voor de fraude aangeslagen en verbeurd verklaard.
Bovendien lopen de overtreders een gevangenisstraf op van vier maanden tot één jaar :
1° wanneer de produkten die onder toepassing van artikel 3 vallen, gefabriceerd werden zonder voorafgaandelijke aangifte of werden onttrokken aan de voorgeschreven inlastneming ter verzekering van de inning van de accijns [2 ...]2;
2° wanneer de fraude gebeurt hetzij in een clandestiene inrichting hetzij in een regelmatig aangegeven fabriek maar elders dan in de behoorlijk aangegeven lokalen.
[3 Hij die de in vorig lid bepaalde inbreuken pleegt met bedrieglijk opzet of met het oogmerk te schaden in het raam van ernstige fiscale fraude, al dan niet georganiseerd, en hij die zich in een geval van herhaling bevindt worden gestraft met een gevangenisstraf van 4 maand tot 5 jaar.]3
Art.13. Toute infraction aux dispositions de la présente loi ayant pour effet de rendre exigibles les droits d'accise [2 ...]2 fixés par l'article 3, est punie d'[1 une amende comprise entre cinq et dix fois les droits éludés]1 avec un minimum de [4 625,00 euros]4. Tombe, notamment, sous le coup de cette disposition, le planteur de tabac qui soustrait ou tente de soustraire tout ou partie de sa plantation ou du produit de sa récolte aux mesures de surveillance éventuellement prescrites en exécution de l'article 12, ou qui, pour quelque cause que ce soit, ne représente pas tout le tabac dont il doit justifier la détention. <AR 2000-07-20/64, art. 2, 005; En vigueur : 01-01-2002>
Si l'absence de renseignements au sujet de la quantité de produits soustraits à l'impôt ou d'autres éléments déterminants rend impossible l'exacte détermination du montant des droits en jeu, le délinquant encourt une amende de (6.250,00 EUR) à (62.500,00 EUR). <AR 2000-07-20/64, art. 2, 005; En vigueur : 01-01-2002>
Les amendes sont doublées en cas de récidive.
Indépendamment des pénalités énoncées ci-dessus, le tabac faisant l'objet de l'infraction, les moyens de transport utilisés pour l'infraction, de même que les objets et appareils employés ou destinés à la fraude, sont saisis et la confiscation en est prononcée.
En outre, les délinquants encourent une peine d'emprisonnement de quatre mois à un an :
1° lorsque des produits tombant sous l'application de l'article 3 sont fabriqués sans déclaration préalable ou soustraits à la prise en charge prescrite en vue d'assurer la perception des droits d'accise [2 ...]2;
2° lorsque la fraude est pratiquée soit dans un établissement clandestin soit dans une fabrique régulièrement établie mais ailleurs que dans les locaux dûment déclarés.
[3 Celui qui commet les infractions définies à l'alinéa précédent dans une intention frauduleuse ou à dessein de nuire dans le cadre de la fraude fiscale grave, organisée ou non, et celui qui se trouve en situation de récidive sont punis d'un emprisonnement de 4 mois à 5 ans.]3
Si l'absence de renseignements au sujet de la quantité de produits soustraits à l'impôt ou d'autres éléments déterminants rend impossible l'exacte détermination du montant des droits en jeu, le délinquant encourt une amende de (6.250,00 EUR) à (62.500,00 EUR). <AR 2000-07-20/64, art. 2, 005; En vigueur : 01-01-2002>
Les amendes sont doublées en cas de récidive.
Indépendamment des pénalités énoncées ci-dessus, le tabac faisant l'objet de l'infraction, les moyens de transport utilisés pour l'infraction, de même que les objets et appareils employés ou destinés à la fraude, sont saisis et la confiscation en est prononcée.
En outre, les délinquants encourent une peine d'emprisonnement de quatre mois à un an :
1° lorsque des produits tombant sous l'application de l'article 3 sont fabriqués sans déclaration préalable ou soustraits à la prise en charge prescrite en vue d'assurer la perception des droits d'accise [2 ...]2;
2° lorsque la fraude est pratiquée soit dans un établissement clandestin soit dans une fabrique régulièrement établie mais ailleurs que dans les locaux dûment déclarés.
[3 Celui qui commet les infractions définies à l'alinéa précédent dans une intention frauduleuse ou à dessein de nuire dans le cadre de la fraude fiscale grave, organisée ou non, et celui qui se trouve en situation de récidive sont punis d'un emprisonnement de 4 mois à 5 ans.]3
Art.14. Iedere overtreding van de bepalingen van deze wet of van de maatregelen getroffen ter uitvoering ervan, die niet strafbaar is gesteld door artikel 13, wordt gestraft met een boete van(625,00 EUR) tot (3.125,00 EUR). <KB 2000-07-20/64, art. 2, 005; Inwerkingtreding : 01-01-2002>
Art.14. Toute infraction aux dispositions de la présente loi ou aux mesures prises en vue de son exécution et qui n'est pas sanctionnée par l'article 13, est punie d'une amende de (625,00 EUR) à (3.125,00 EUR). <AR 2000-07-20/64, art. 2, 005; En vigueur : 01-01-2002>
Art.15. <W 2003-12-22/42, art. 324, 010; Inwerkingtreding : 10-01-2004> Onverminderd de bij de artikelen 13 en 14 bepaalde straffen is de accijns altijd opeisbaar, met uitzondering van de accijns verschuldigd op de accijnsproducten die, naar aanleiding van de vaststelling van een overtreding op basis van artikel 13, effectief worden in beslag genomen en naderhand worden verbeurdverklaard of bij wege van transactie aan de Schatkist worden afgestaan.
De op de verbeurdverklaarde of afgestane goederen niet meer opeisbare accijns zal niettemin als basis dienen voor de berekening van de overeenkomstig artikel 13 op te leggen boeten.
De op de verbeurdverklaarde of afgestane goederen niet meer opeisbare accijns zal niettemin als basis dienen voor de berekening van de overeenkomstig artikel 13 op te leggen boeten.
Art.15. <L 2003-12-22/42, art. 324, 010; En vigueur : 10-01-2004> Sans préjudice des sanctions prévues aux articles 13 et 14, l'accise est toujours exigible, à l'exception de l'accise due sur les produits d'accise qui, suite à la constatation d'une infraction sur la base de l'article 13, sont effectivement saisis et ultérieurement confisqués ou, ensuite d'une transaction, sont abandonnés au Trésor.
L'accise qui n'est plus exigible sur les marchandises confisquées ou abandonnées servira néanmoins de base au calcul des amendes à infliger conformément à l'article 13.
L'accise qui n'est plus exigible sur les marchandises confisquées ou abandonnées servira néanmoins de base au calcul des amendes à infliger conformément à l'article 13.
Art.16. Voor de heffing van de accijns [1 ...]1 op tabaksfabrikaten die werden aangehaald ten laste van onbekenden of die het voorwerp uitmaken van een inbreuk, wordt de kleinhandelsprijs per soort van produkt, tot een bedrag van hoogstens 150 percent van de kleinhandelsprijs van de meest gevraagde prijsklasse van elk van die produkten, forfaitair vastgesteld door de [2 Koning]2, welke ook hun herkomst zij.
Art.16. Pour la perception du droit d'accise [1 ...]1 sur les tabacs manufacturés saisis à charge d'inconnus ou faisant l'objet d'une infraction, le prix de vente au détail est fixé forfaitairement, par type de produit, par le [2 Roi]2 à concurrence de 150 pourcent du prix de vente au détail de chacun de ces produits de la classe de prix la plus demandée quelle que soit leur provenance.
Art.17. [1 De bepalingen van de wet van 22 december 2009 betreffende de algemene regeling inzake accijnzen zijn eveneens van toepassing op de accijns bepaald door deze wet.]1
Art.17. [1 Les dispositions de la loi relative au régime général d'accise du 22 décembre 2009 s'appliquent à l'accise établie par la présente loi.]1
Wijzigingen
Art.18. Het koninklijk besluit van 29 december 1992 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 21 december 1993 en 6 november 1995 wordt bekrachtigd voor de periode dat het uitwerking had.
Art.18. L'arrêté royal du 29 décembre 1992 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés modifié par les arrêtés royaux des 21 décembre 1993 et 6 novembre 1995 est confirmé pour la période pendant laquelle il a été en vigueur.
Art. 19. Opgeheven worden :
1° de wet van 31 december 1947 betreffende het fiscaal regime van tabak, gewijzigd bij de wetten van 19 maart 1951, 20 februari 1978, 6 juli 1978, 22 december 1989 en 28 juli 1992;
2° het koninklijk besluit van 29 december 1992 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 december 1993 en 6 november 1995.
1° de wet van 31 december 1947 betreffende het fiscaal regime van tabak, gewijzigd bij de wetten van 19 maart 1951, 20 februari 1978, 6 juli 1978, 22 december 1989 en 28 juli 1992;
2° het koninklijk besluit van 29 december 1992 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 december 1993 en 6 november 1995.
Art. 19. Sont abrogés :
1° la loi du 31 décembre 1947 relative au régime fiscal du tabac, modifiée par les lois des 19 mars 1951, 20 février 1978, 6 juillet 1978, 22 décembre 1989 et 28 juillet 1992;
2° l'arrêté royal du 29 décembre 1992 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés, modifié par les arrêtés royaux des 21 décembre 1993 et 6 novembre 1995.
1° la loi du 31 décembre 1947 relative au régime fiscal du tabac, modifiée par les lois des 19 mars 1951, 20 février 1978, 6 juillet 1978, 22 décembre 1989 et 28 juillet 1992;
2° l'arrêté royal du 29 décembre 1992 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés, modifié par les arrêtés royaux des 21 décembre 1993 et 6 novembre 1995.