Artikel 1. In artikel 7bis van het koninklijk besluit van 17 mei 1979 betreffende het dekken van de werkingskosten van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 november 1991, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het eerste lid worden tussen de woorden " beursvennootschappen " en " aan " de woorden " en de bijkantoren van beleggingsondernemingen uit derde landen met een vergunning als beursvennootschap " ingevoegd;
2° het artikel wordt met het volgende lid aangevuld :
" De beursvennootschappen naar Belgisch recht, de bijkantoren van beleggingsondernemingen uit derde landen met een vergunning als beursvennootschap en de bijkantoren van communautaire beleggingsondernemingen die gelijk te stellen zijn met beursvennootschappen, zijn aan de Commissie voor het Bank- en Financiewezen, voor het jaar 1996, een vergoeding verschuldigd ten belope van 0,5 procent van de in de loop van dat jaar gerealiseerde bruto-opbrengsten van hun werkzaamheden. De vergoeding wordt betaald vóór 31 maart 1997. Voor de beursvennootschappen naar Belgisch recht wordt deze vergoeding met één twaalfde verminderd. Voor de bijkantoren van communautaire beleggingsondernemingen die gelijk te stellen zijn met beursvennootschappen wordt de in de eerste zin aangeduide vergoeding tot één derde teruggebracht. "
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
30 DECEMBER 1996. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 mei 1979 betreffende het dekken van de werkingskosten van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen.
Titre
30 DECEMBRE 1996. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 mai 1979 relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la Commission bancaire et financière.
Documentinformatie
Info du document
Tekst (3)
Texte (3)
Article 1. A l'article 7bis de l'arrêté royal du 17 mai 1979 relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la Commission bancaire et financière, inséré par l'arrêté royal du 25 novembre 1991, sont apportées les modifications suivantes :
1° à l'alinéa 1, les mots " et les succursales d'entreprises d'investissement relevant de pays tiers qui sont agréées comme sociétés de bourse, " sont insérés entre les mots " sociétés de bourse " et " acquittent ";
2° l'article est complété par l'alinéa suivant :
" Les sociétés de bourse de droit belge, les succursales d'entreprises d'investissement relevant de pays tiers qui sont agréées comme sociétés de bourse et les succursales d'entreprises d'investissement communautaires assimilables à des sociétés de bourse sont redevables, pour l'année 1996, à la Commission bancaire et financière d'une rémunération égale à 0,5 pour cent du montant des produits bruts réalisés sur leurs activités au cours de cette année. La rémunération doit être acquittée pour le 31 mars 1997. Pour les sociétés de bourse de droit belge, cette rémunération est réduite d'un douzième. Pour les succursales d'entreprises d'investissement communautaires assimilables à des sociétés de bourse, la rémunération visée à la première phrase est ramenée à un tiers. "
1° à l'alinéa 1, les mots " et les succursales d'entreprises d'investissement relevant de pays tiers qui sont agréées comme sociétés de bourse, " sont insérés entre les mots " sociétés de bourse " et " acquittent ";
2° l'article est complété par l'alinéa suivant :
" Les sociétés de bourse de droit belge, les succursales d'entreprises d'investissement relevant de pays tiers qui sont agréées comme sociétés de bourse et les succursales d'entreprises d'investissement communautaires assimilables à des sociétés de bourse sont redevables, pour l'année 1996, à la Commission bancaire et financière d'une rémunération égale à 0,5 pour cent du montant des produits bruts réalisés sur leurs activités au cours de cette année. La rémunération doit être acquittée pour le 31 mars 1997. Pour les sociétés de bourse de droit belge, cette rémunération est réduite d'un douzième. Pour les succursales d'entreprises d'investissement communautaires assimilables à des sociétés de bourse, la rémunération visée à la première phrase est ramenée à un tiers. "
Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 februari 1996, met uitzondering van de bepalingen die betrekking hebben op de buitenlandse beleggingsondernemingen die uitwerking hebben met ingang van 1 januari 1996.
Art. 2. Le présent arrêté produit ses effets le 1er février 1996, à l'exception des dispositions relatives aux entreprises d'investissement étrangères, qui produisent leurs effets le 1er janvier 1996.
Art. 3. Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Ciergnon, 30 december 1996.
ALBERT
Van Koningswege :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën,
Ph. MAYSTADT
Gegeven te Ciergnon, 30 december 1996.
ALBERT
Van Koningswege :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën,
Ph. MAYSTADT
Art. 3. Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Ciergnon, le 30 décembre 1996.
ALBERT
Par le Roi :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances,
Ph. MAYSTADT
Donné à Ciergnon, le 30 décembre 1996.
ALBERT
Par le Roi :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances,
Ph. MAYSTADT