Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
4 NOVEMBER 1996. - Ministerieel besluit betreffende de omruilingsaanbesteding tegen vooraf vastgestelde prijzen op 19 november 1996 van lineaire obligaties waarvan de eindvervaldag nabij is tegen lineaire obligaties met een latere eindvervaldag.
Titre
4 NOVEMBRE 1996. - Arrêté ministériel relatif à l'adjudication d'échange à prix prédéterminés du 19 novembre 1996 d'obligations linéaires proches de leur échéance finale contre des obligations linéaires d'échéance finale plus éloignée.
Documentinformatie
Info du document
Tekst (12)
Texte (12)
Artikel 1. Op 19 november 1996 zal de omruilingsaanbesteding tegen vooraf vastgestelde prijzen van lineaire obligaties waarvan de eindvervaldag nabij is tegen lineaire obligaties met een latere eindvervaldag plaatshebben.
Article 1. Le 19 novembre 1996 aura lieu l'adjudication d'échange à prix prédéterminés d'obligations linéaires proches de leur échéance finale contre des obligations linéaires d'échéance finale plus éloignée.
Art. 2. De deelnemers aan de omruilingsaanbesteding moeten in het inschrijversbestand "Lineaire obligaties" van de Administratie der thesaurie ingeschreven zijn.
Art. 2. Les participants à l'adjudication d'échange doivent être inscrits au fichier souscripteurs "Obligations linéaires" de l'Administration de la trésorerie.
Art. 3. De gebruikte omruilingstechniek is deze van een omruilingsofferte tegen vooraf vastgestelde prijz en.
Art. 3. La technique d'échange utilisée est celle de l'offre d'échange à prix prédéterminés.
Art. 4. De offerte van omruiling tegen vooraf vastgestelde prijzen berust op offerteaanvragen gebaseerd op een door de Minister van Financiën vooraf vastgestelde prijs voor elke omruiling van lineaire obligaties waarvan de eindvervaldag nabij is tegen lineaire obligaties met een latere eindvervaldag.
Art. 4. L'offre d'échange à prix prédéterminés repose sur l'appel d'offres portant sur un prix déterminé à l'avance par le Ministre des Finances pour chaque échange d'obligations linéaires proches de leur échéance finale contre des obligations linéaires d'échéance finale plus éloignée.
Art. 5. De kandidaten voor de omruiling dienen per quotiteiten van tien miljoen frank het nominale in te tekenen bedrag vast te stellen in één of verschillende lijnen van de ter omruiling voorgestelde lineaire obligaties, door middel van lineaire obligaties die zij bereid zijn aan de Staat af te staan, tegen een door de Minister van Financiën vooraf vastgestelde omruilingsprijs.
Art. 5. Les candidats à l'échange doivent fixer, par quotités de dix millions de francs, le montant nominal à souscrire dans une ou plusieurs lignes d'obligations linéaires proposées à l'échange, au moyen d'obligations linéaires qu'ils sont disposés à céder à l'Etat, au prix d'échange prédéterminé fixé par le Ministre des Finances.
Art. 6. Onder vooraf vastgestelde omruilingsprijs verstaat men een nominaal kapitaal van ter omruiling aangeboden lineaire obligaties voor een nominaal kapitaal van honderd frank in gewenste lineaire obligaties.
De omruilingsprijs houdt rekening met de relatie tussen de actuele waarden van de ter omruiling aangeboden lineaire obligatie - met inbegrip van de opgelopen interesten - en de voor de omruiling gewenste lineaire obligatie op de dag van de verrichting.
De omruilingsprijs houdt rekening met de relatie tussen de actuele waarden van de ter omruiling aangeboden lineaire obligatie - met inbegrip van de opgelopen interesten - en de voor de omruiling gewenste lineaire obligatie op de dag van de verrichting.
Art. 6. Par prix d'échange prédéterminé, on entend un capital nominal d'obligations linéaires à céder offertes à l'échange pour un capital nominal de cent francs d'obligations linéaires souhaitées.
Le prix d'échange prédéterminé tient compte du rapport entre les valeurs actuelles, le jour de l'opération, de l'obligation linéaire offerte à l'échange - y compris les intérêts courus - et de l'obligation linéaire souhaitée en échange.
Le prix d'échange prédéterminé tient compte du rapport entre les valeurs actuelles, le jour de l'opération, de l'obligation linéaire offerte à l'échange - y compris les intérêts courus - et de l'obligation linéaire souhaitée en échange.
Art. 7. De verschuldigde interesten op de afgestane lineaire obligaties worden niet door de Belgische Staat betaald vermits de omruilingsprijs vastgesteld is rekening houdend met deze opgelopen interesten.
Art. 7. Les intérêts dus sur les obligations linéaires cédées ne sont pas payés par l'Etat belge, puisque le prix d'échange est déterminé en tenant compte de ces intérêts courus.
Art. 8. De voor de omruiling beoogde lineaire obligaties waarvan de eindvervaldag nabij is, zijn :
- lineaire obligaties 9,25 % - 29 augustus 1997 (code 254);
- lineaire obligaties 6,75 % - 25 mei 1997 (code 266).
- lineaire obligaties 9,25 % - 29 augustus 1997 (code 254);
- lineaire obligaties 6,75 % - 25 mei 1997 (code 266).
Art. 8. Les obligations linéaires proches de leur échéance finale visées par l'échange sont :
- obligations linéaires 9,25 % - 29 août 1997 (code 254);
- obligations linéaires 6,75 % - 25 mai 1997 (code 266).
- obligations linéaires 9,25 % - 29 août 1997 (code 254);
- obligations linéaires 6,75 % - 25 mai 1997 (code 266).
Art. 9. De lineaire obligaties voorgesteld ter omruiling zijn : - lineaire obligaties 7,75 % - 22 december 2000 (code 278);
- lineaire obligaties 9 % - 27 juni 2001 (code 252);
- lineaire obligaties 7,75 % - 15 oktober 2004 (code 275);
- lineaire obligaties 7,50 % - 29 juli 2008 (code 268).
- lineaire obligaties 9 % - 27 juni 2001 (code 252);
- lineaire obligaties 7,75 % - 15 oktober 2004 (code 275);
- lineaire obligaties 7,50 % - 29 juli 2008 (code 268).
Art. 9. Les obligations linéaires proposées à l'échange sont : - obligations linéaires 7,75 % - 22 décembre 2000 (code 278);
- obligations linéaires 9 % - 27 juin 2001 (code 252);
- obligations linéaires 7,75 % - 15 octobre 2004 (code 275);
- obligations linéaires 7,50 % - 29 juillet 2008 (code 268).
- obligations linéaires 9 % - 27 juin 2001 (code 252);
- obligations linéaires 7,75 % - 15 octobre 2004 (code 275);
- obligations linéaires 7,50 % - 29 juillet 2008 (code 268).
Art. 10. De valutadatum van deze omruiling is vastgesteld op 22 november 1996.
Art. 10. La date valeur de cet échange est fixée au 22 novembre 1996.
Art. 11. De bruto opgelopen interesten op de lineaire obligaties sinds hun uitgiftedatum - of sinds de datum van de laatste interestvervaldag - tot de valutadatum, door de inschrijver aan de Belgische Staat verschuldigd, worden volgens de formule berekend :
- voor de lineaire obligaties 7,75 % - 22 december 2000 :
Nominaal kapitaal x 7,75 % x 330/360;
- voor de lineaire obligaties 9 % - 27 juni 2001 :
Nominaal kapitaal x 9 % x 145/360;
- voor de lineaire obligaties 7,75 % - 15 oktober 2004 :
Nominaal kapitaal x 7,75 % x 37/360;
- voor de lineaire obligaties 7,50 % - 29 juli 2008 :
Nominaal kapitaal x 7,50 % x 113/360.
- voor de lineaire obligaties 7,75 % - 22 december 2000 :
Nominaal kapitaal x 7,75 % x 330/360;
- voor de lineaire obligaties 9 % - 27 juni 2001 :
Nominaal kapitaal x 9 % x 145/360;
- voor de lineaire obligaties 7,75 % - 15 oktober 2004 :
Nominaal kapitaal x 7,75 % x 37/360;
- voor de lineaire obligaties 7,50 % - 29 juli 2008 :
Nominaal kapitaal x 7,50 % x 113/360.
Art. 11. Les intérêts bruts courus sur les obligations linéaires proposées à l'échange depuis leur date d'émission - ou depuis la date de la dernière échéance d'intérêt - jusqu'à la date valeur d'échange, et dus par le souscripteur à l'Etat belge sont calculés selon la formule :
- pour les obligations linéaires 7,75 % - 22 décembre 2000 :
Capital nominal x 7,75 % x 330/360;
- pour les obligations linéaires 9 % - 27 juin 2001 :
Capital nominal x 9 % x 145/360;
- pour les obligations linéaires 7,75 % - 15 octobre 2004 :
Capital nominal x 7,75 % x 37/360;
- pour les obligations linéaires 7,50 % - 29 juillet 2008 :
Capital nominal x 7,50 % x 113/360.
- pour les obligations linéaires 7,75 % - 22 décembre 2000 :
Capital nominal x 7,75 % x 330/360;
- pour les obligations linéaires 9 % - 27 juin 2001 :
Capital nominal x 9 % x 145/360;
- pour les obligations linéaires 7,75 % - 15 octobre 2004 :
Capital nominal x 7,75 % x 37/360;
- pour les obligations linéaires 7,50 % - 29 juillet 2008 :
Capital nominal x 7,50 % x 113/360.
Art. 12. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Brussel, 4 november 1996.
Ph. MAYSTADT
Brussel, 4 november 1996.
Ph. MAYSTADT
Art. 12. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Bruxelles, le 4 novembre 1996.
Ph. MAYSTADT
Bruxelles, le 4 novembre 1996.
Ph. MAYSTADT