Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
7 JUNI 1995. - Ministerieel besluit betreffende de omruilingsaanbesteding tegen vooraf vastgestelde prijzen op 13 juni 1995 van lineaire obligaties waarvan de eindvervaldag nabij is tegen lineaire obligaties met een latere eindvervaldag.
Titre
7 JUIN 1995. - Arrêté ministériel relatif à l'adjudication d'échange à prix prédéterminés du 13 juin 1995 d'obligations linéaires proches de leur échéance finale contre des obligations linéaires d'échéance finale plus éloignée.
Documentinformatie
Info du document
Tekst (12)
Texte (12)
Artikel 1. Op 13 juni 1995 zal de omruilingsaanbesteding tegen vooraf vastgestelde prijzen van lineaire obligaties waarvan de eindvervaldag nabij is tegen lineaire obligaties met een latere eindvervaldag plaatshebben.
Article 1. Le 13 juin I995 aura lieu l'adjudication d'échange à prix prédéterminés d'obligations linéaires proches de leur échéance finale contre des obligations linéaires d'échéance finale plus éloignée.
Art. 2. De deelnemers aan de omruilingsaanbesteding moeten in het inschrijversbestand "Lineaire obligaties " van de Administratie der Thesaurie ingeschreven zijn.
Art. 2. Les participants à l'adjudication d'échange doivent être inscrits au fichier souscripteurs "Obligations linéaires" de l'Administration de la Trésorerie.
Art. 3. De gebruikte omruilingstechniek is deze van een omruilings- offerte tegen vooraf vastgestelde prijzen.
Art. 3. La technique d'échange utilisée est celle de l'offre d'échange à prix prédéterminés.
Art. 4. De offerte van omruiling tegen vooraf vastgestelde prijzen berust op offerteaanvragen gebaseerd op een door Minister van Financiën vooraf vastgestelde prijs voor elke omruiling van lineaire obligaties waarvan de eindvervaldag nabij is tegen lineaire obligaties met een latere eindvervaldag.
Art. 4. L'offre d'échange à prix prédéterminés repose sur l'appel d'offres portant sur un prix déterminé à l'avance par le Ministre des Finances pour chaque échange d'obligations linéaires proches de leur échéance finale contre des obligations linéaires d'échéance finale plus éloignée.
Art. 5. De kandidaten voor de omruiling dienen per quotiteiten van 10 miljoen frank het nominale in te tekenen bedrag vast te stellen in één verschillende lijnen van de ter omruiling voorgestelde lineaire obligaties, door middel van lineaire obligaties die zij bereid zijn aan de Staat af te staan, tegen een door de Minister van Financiën vooraf vastgestelde omruilingsprijs.
Art. 5. Les candidats à l'échange doivent fixer, par quotités de dix millions de francs, le montant nominal à souscrire dans une ou plusieurs lignes d'obligations linéaires proposées à l'échange, au moyen d'obligations linéaires qu'ils sont disposés à céder à l'Etat, au prix d'échange prédéterminé fixé par le Ministre des Finances.
Art. 6. Onder vooraf vastgestelde omruilingsprijs verstaat men een nominaal kapitaal van ter omruiling aangeboden lineaire obligatie voor een nominaal kapitaal, van 100 frank in gewenste lineaire obligaties.
De omruilprijs houdt rekening met de relatie tussen de actuele waarden van ter omruiling aangeboden lineaire obligatie - met inbegrip van de opgelopen interesten - en de voor de omruiling gewenste lineaire obligatie op de dag van de verrichting.
De omruilprijs houdt rekening met de relatie tussen de actuele waarden van ter omruiling aangeboden lineaire obligatie - met inbegrip van de opgelopen interesten - en de voor de omruiling gewenste lineaire obligatie op de dag van de verrichting.
Art. 6. Par prix d'échange prédéterminé, on entend un capital nominal d'obligations linéaires à céder offertes à l'échange pour un capital nominal de cent francs d'obligations linéaires souhaitées.
Le prix d'échange prédéterminé tient compte du rapport entre les valeurs actuelle, le jour de l'opération de l'obligation linéaire offerte à l'échange - y compris les intérêts courus - et de l'obligation linéaire souhaitée en échange.
Le prix d'échange prédéterminé tient compte du rapport entre les valeurs actuelle, le jour de l'opération de l'obligation linéaire offerte à l'échange - y compris les intérêts courus - et de l'obligation linéaire souhaitée en échange.
Art. 7. De verschuldigde interesten op de afgestane lineaire obliga- ties worden niet door de Belgische Staat betaald vermits de omruilingsprijs vastgesteld is rekening houdend met deze opgelopen interesten.
Art. 7. Les intérêts dus sur les obligations linéaires cédées ne sont pas payés par l'Etat belge, puisque le prix d'échange est déterminé en tenant compte de ces intérêts courus.
Art. 8. De voor de omruiling beoogde lineaire obligaties waarvan de eindvervaldag nabij is, zijn :
- lineaire obligaties 10 % - 5 april 1996 (code 245/51).
- lineaire obligaties 10 % - 5 april 1996 (code 245/51).
Art. 8. Les obligations linéaires proches de leur échéance finale visées par l'échange sont :
- obligations linéaires 10 % - 5 avril 1996 (code 245/51).
- obligations linéaires 10 % - 5 avril 1996 (code 245/51).
Art. 9. De lineaire obligaties voorgesteld ter omruiling zijn - lineaire obligaties 7,75 % - 22 december 2000 (code 278/84);
- lineaire obligaties 6,50 % - 31 maart 2005 (code 273/79);
- lineaire obligaties 7,50 % - 29 juli 2008 (code 268/74);
- lineaire obligaties 8 % - 24 december 2012 (code 262/68).
- lineaire obligaties 6,50 % - 31 maart 2005 (code 273/79);
- lineaire obligaties 7,50 % - 29 juli 2008 (code 268/74);
- lineaire obligaties 8 % - 24 december 2012 (code 262/68).
Art. 9. Les obligations linéaires proposées à l'échange sont :
- obligations linéaires 7,75 % - 22 décembre 2000 (code 278/84) ;
- obligations linéaires 6,50 % - 31 mars 2005 (code 273/79) ;
- obligations linéaires 7,50 % - 29 juillet 2008 (code 268/74) ;
- obligations linéaires 8 % - 24 décembre 2012 (code 262/68).
- obligations linéaires 7,75 % - 22 décembre 2000 (code 278/84) ;
- obligations linéaires 6,50 % - 31 mars 2005 (code 273/79) ;
- obligations linéaires 7,50 % - 29 juillet 2008 (code 268/74) ;
- obligations linéaires 8 % - 24 décembre 2012 (code 262/68).
Art. 10. De valutadatum van deze omruiling is vastgesteld op 20 juni 1995.
Art. 10. La date valeur de cet échange est fixée au 20 juin 1995.
Art. 11. De bruto opgelopen interesten op de lineaire obligaties sinds hun uitgiftedatum - of sinds de datum van de laatste interestvervaldag- tot de valutadatum, door de inschrijver aan de Belgische Staat verschuldigd, worden volgens de formule berekend :
- voor de lineaire obligaties 7,75 % - 22 december 2000 :
Nominaal kapitaal x 7,75 % x 178/360;
- voor de lineaire obligaties 6,50 % - 31 maart 2005 :
Nominaal kapitaal x 6,50 % x 80/360;
- voor de lineaire obligaties 7,50 % - 29 juli 2008 :
Nominaal kapitaal x 7,50 % x 321/360;
- voor de lineaire obligaties 8 % - 24 december 2012 :
Nominaal kapitaal x 8 % x 176/360.
- voor de lineaire obligaties 7,75 % - 22 december 2000 :
Nominaal kapitaal x 7,75 % x 178/360;
- voor de lineaire obligaties 6,50 % - 31 maart 2005 :
Nominaal kapitaal x 6,50 % x 80/360;
- voor de lineaire obligaties 7,50 % - 29 juli 2008 :
Nominaal kapitaal x 7,50 % x 321/360;
- voor de lineaire obligaties 8 % - 24 december 2012 :
Nominaal kapitaal x 8 % x 176/360.
Art. 11. Les intérêts bruts cours sur les obligations linéaires proposées à l'échange depuis leur date d'émission - ou depuis la date de la dernière échéance d'intérêt - jusqu'à la date valeur d'échange, et dus par le souscripteur à l'Etat belge sont calculés selon la formule :
- pour les obligations linéaires 7,75 % - 22 décembre 2000 :
Capital nominal x 7,75 % x 178/360 ;
- pour les obligations linéaires 6,50 % - 31 mars 2005 :
Capital nominal x 6,50 % x 80/360 ;
- pour les obligations linéaires 7,50 % - 29 juillet 2008 :
Capital nominal x 7,50 % x 321/360 ;
- pour les obligations linéaires 8 % - 24 décembre 2012 :
Capital nominal x 8 % x 176/360.
- pour les obligations linéaires 7,75 % - 22 décembre 2000 :
Capital nominal x 7,75 % x 178/360 ;
- pour les obligations linéaires 6,50 % - 31 mars 2005 :
Capital nominal x 6,50 % x 80/360 ;
- pour les obligations linéaires 7,50 % - 29 juillet 2008 :
Capital nominal x 7,50 % x 321/360 ;
- pour les obligations linéaires 8 % - 24 décembre 2012 :
Capital nominal x 8 % x 176/360.
Art. 12. Dit besluit treedt inwerking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Brussel, 7 juni 1995.
Ph. MAYSTADT
Brussel, 7 juni 1995.
Ph. MAYSTADT
Art. 12. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Bruxelles, le 7 juin 1995.
Ph. MAYSTADT
Bruxelles, le 7 juin 1995.
Ph. MAYSTADT