Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
14 JANUARI 1994 - Ministerieel besluit betreffende de omruilingsaanbesteding tegen vooraf vastgestelde prijzen op 18 januari 1994 van lineaire obligaties waarvan de eindvervaldag nabij is tegen lineaire obligaties met een latere eindvervaldag.
Titre
14 JANVIER 1994 - Arrêté ministériel relatif à l'adjudication d'échange à prix prédéterminés du 18 janvier 1994 d'obligations linéaires proches de leur échéance finale contre des obligations linéaires d'échéance finale plus éloignée.
Documentinformatie
Info du document
Tekst (12)
Texte (12)
Artikel 1. Op 18 januari 1994 zal de omruilingsaanbesteding tegen vooraf vastgestelde prijzen van lineaire obligaties waarvan de eindvervaldag nabij is tegen lineaire obligaties met een latere eindvervaldag plaatshebben.
Article 1. Le 18 janvier 1994 aura lieu l'adjudication d'échange à prix prédéterminés d'obligations linéaires proches de leur échéance finale contre des obligations linéaires d'échéance finale plus éloignée.
Art. 2. De deelnemers aan de omruilingsaanbesteding moeten in het inschrijversbestand "Lineaire obligaties" van de Administratie der Thesaurie ingeschreven zijn.
Art. 2. Les participants à l'adjudication d'échange doivent être inscrits au fichier souscripteurs "Obligations linéaires" de l'Administration de la Trésorerie.
Art. 3. De gebruikte omruilingstechniek is deze van een omruilingsofferte tegen vooraf vastgestelde prijzen.
Art. 3. La technique d'échange utilisée est celle de l'offre d'échange à prix prédéterminés.
Art. 4. De offerte van omruilingen tegen vooraf vastgestelde prijzen berust op offerteaanvragen gebaseerd op een door de Minister van Financiën vooraf vastgestelde prijs voor elke omruiling van lineaire obligaties waarvan de eindvervaldag nabij is tegen lineaire obligaties met een latere eindvervaldag.
Art. 4. L'offre d'échange à prix prédéterminés repose sur l'appel d'offres portant sur un prix déterminé à l'avance par le Ministre des Finances pour chaque échange d'obligations linéaires proches de leur échéance finale contre des obligations linéaires d'échéance finale plus éloignée.
Art. 5. De kandidaten voor de omruiling dienen per quotiteiten van 10 miljoen frank het nominale in te tekenen bedrag vast te stellen in één of verschillende lijnen van de ter omruiling voorgestelde lineaire obligaties, door middel van lineaire obligaties die zij bereid zijn aan de Staat af te staan, tegen een door de Minister van Financiën vooraf vastgestelde omruilingsprijs.
Art. 5. Les candidats à l'échange doivent fixer, par quotités de dix millions de francs, le montant nominal à souscrire dans une ou plusieurs lignes d'obligations linéaires proposées à l'échange, au moyen d'obligations linéaires qu'ils sont disposés à céder à l'Etat, au prix d'échange prédéterminé fixé par le Ministre des Finances.
Art. 6. Onder vooraf vastgestelde omruilingsprijs verstaat men een nominaal kapitaal van ter omruiling aangeboden lineaire obligaties voor een nominaal kapitaal van 100 frank in gewenste lineaire obligaties.
De omruilingsprijs houdt rekening met de relatie tussen de actuele waarden van de ter omruiling aangeboden lineaire obligatie - met inbegrip van de opgelopen interesten - en de voor de omruiling gewenste lineaire obligatie op de dag van de verrichting.
De omruilingsprijs houdt rekening met de relatie tussen de actuele waarden van de ter omruiling aangeboden lineaire obligatie - met inbegrip van de opgelopen interesten - en de voor de omruiling gewenste lineaire obligatie op de dag van de verrichting.
Art. 6. Par prix d'échange prédéterminé, on entend un capital nominal d'obligations linéaires à céder offertes à l'échange pour un capital nominal de cent francs d'obligations linéaires souhaitées.
Le prix d'échange prédéterminé tient compte du rapport entre les valeurs actuelles, le jour de l'opération, de l'obligation linéaire offerte à l'échange - y compris les intérêts courus - et de l'obligation linéaire souhaitée en échange.
Le prix d'échange prédéterminé tient compte du rapport entre les valeurs actuelles, le jour de l'opération, de l'obligation linéaire offerte à l'échange - y compris les intérêts courus - et de l'obligation linéaire souhaitée en échange.
Art. 7. De verschuldigde interesten op de afgestane lineaire obligaties worden niet door de Belgische Staat betaald vermits de omruilingsprijs vastgesteld is rekening houdend met deze opgelopen interesten.
Art. 7. Les intérêts dus sur les obligations linéaires cédées ne sont pas payés par l'Etat belge, puisque le prix d'échange est déterminé en tenant compte de ces intérêts courus.
Art. 8. De voor de omruiling beoogde lineaire obligaties waarvan de eindvervaldag nabij is, zijn:
- lineaire obligaties 9,50 % - 28 februari 1994 (code 249/55)
- lineaire obligaties 9,50 % - 28 februari 1994 (code 249/55)
Art. 8. Les obligations linéaires proches de leur échéance finale visées par l'échange sont:
- obligations linéaires 9,50 % - 28 février 1994 (code 249/55)
- obligations linéaires 9,50 % - 28 février 1994 (code 249/55)
Art. 9. De lineaire obligaties voorgesteld ter omruiling zijn:
- lineaire obligaties 6,25 % - 25 november 1996 (code 270/76);
- lineaire obligaties 7 % - 29 april 1999 (code 264/70);
- lineaire obligaties 7,25 % - 29 april 2004 (code 265/71);
- lineaire obligaties 7,50 % - 29 juli 2008 (code 268/74).
- lineaire obligaties 6,25 % - 25 november 1996 (code 270/76);
- lineaire obligaties 7 % - 29 april 1999 (code 264/70);
- lineaire obligaties 7,25 % - 29 april 2004 (code 265/71);
- lineaire obligaties 7,50 % - 29 juli 2008 (code 268/74).
Art. 9. Les obligations linéaires proposées à l'échange sont:
- obligations linéaires 6,25 % - 25 novembre 1996 (code 270/76);
- obligations linéaires 7 % - 29 avril 1999 (code 264/70);
- obligations linéaires 7,25 % - 29 avril 2004 (code 265/71);
- obligations linéaires 7,50 % - 29 juillet 2008 (code 268/74).
- obligations linéaires 6,25 % - 25 novembre 1996 (code 270/76);
- obligations linéaires 7 % - 29 avril 1999 (code 264/70);
- obligations linéaires 7,25 % - 29 avril 2004 (code 265/71);
- obligations linéaires 7,50 % - 29 juillet 2008 (code 268/74).
Art. 10. De valutadatum van deze omruiling is vastgesteld op 25 januari 1994.
Art. 10. La date valeur de cet échange est fixée au 25 janvier 1994.
Art. 11. De bruto opgelopen interesten op de lineaire obligaties sinds hun uitgiftedatum - of sinds de datum van de laatste interestvervaldag - tot de valutadatum, door de inschrijver aan de Belgische Staat verschuldigd, worden volgens de formule berekend:
- voor de lineaire obligaties 6,25 % - 25 november 1996:
Nominaal kapitaal x 6,25 % x 60/360
- voor de lineaire obligaties 7 % - 29 avril 1999:
Nominaal kapitaal x 7 % x 266/360
- voor de lineaire obligaties 7,25 % - 29 avril 2004:
Nominaal kapitaal x 7,25 % x 266/360
- voor de lineaire obligaties 7,50 % - 29 juli 2008:
Nominaal kapitaal x 7,50 % x 176/360.
- voor de lineaire obligaties 6,25 % - 25 november 1996:
Nominaal kapitaal x 6,25 % x 60/360
- voor de lineaire obligaties 7 % - 29 avril 1999:
Nominaal kapitaal x 7 % x 266/360
- voor de lineaire obligaties 7,25 % - 29 avril 2004:
Nominaal kapitaal x 7,25 % x 266/360
- voor de lineaire obligaties 7,50 % - 29 juli 2008:
Nominaal kapitaal x 7,50 % x 176/360.
Art. 11. Les intérêts bruts courus sur les obligations linéaires proposées à l'échange depuis leur date d'émission - ou depuis la date de la dernière échéance d'intérêt - jusqu'à la date valeur d'échange, et dus par le souscripteur à l'Etat belge sont calculés selon la formule:
- pour les obligations linéaires 6,25 % - 25 novembre 1996:
Capital nominal x 6,25 % x 60/360
- pour les obligations linéaires 7 % - 29 avril 1999:
Capital nominal x 7 % x 266/360
- pour les obligations linéaires 7,25 % - 29 avril 2004:
Capital nominal x 7,25 % x 266/360
- pour les obligations linéaires 7,50 % - 29 juillet 2008:
Capital nominal x 7,50 % x 176/360.
- pour les obligations linéaires 6,25 % - 25 novembre 1996:
Capital nominal x 6,25 % x 60/360
- pour les obligations linéaires 7 % - 29 avril 1999:
Capital nominal x 7 % x 266/360
- pour les obligations linéaires 7,25 % - 29 avril 2004:
Capital nominal x 7,25 % x 266/360
- pour les obligations linéaires 7,50 % - 29 juillet 2008:
Capital nominal x 7,50 % x 176/360.
Art. 12. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 17 januari 1994.
Brussel, 14 januari 1994.
Ph. MAYSTADT
Brussel, 14 januari 1994.
Ph. MAYSTADT
Art. 12. Le présent arrêté produit ses effets le 17 janvier 1994.
Bruxelles, le 14 janvier 1994.
Ph. MAYSTADT
Bruxelles, le 14 janvier 1994.
Ph. MAYSTADT