Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
5 OKTOBER 1988. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 49, § 6, van de wet van 15 juni 1935 betreffende het gebruik der talen in gerechtszaken.
Titre
5 OCTOBRE 1988. - Arrêté royal portant exécution de l'article 49, § 6, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire.
Documentinformatie
Info du document
Tekst (5)
Texte (5)
Artikel 1. De verklaring bedoeld in artikel 49, § 6, van de wet van 15 juni 1935 betreffende het gebruik der talen in gerechtszaken, ingevoegd bij de wet van 23 september 1985, wordt afgelegd op de wijze bepaald in de bijlage van dit besluit.
Article 1. La déclaration visée à l'article 49, § 6, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, inséré par la loi du 23 septembre 1985, est faite de la manière déterminée dans l'annexe du présent arrêté.
Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 september 1988.
Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1988.
Art. 3. Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Landsverdediging zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 3. Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de la Défense nationale sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
BIJLAGE
ANNEXE.
Art. N. Verklaring afgelegd bij toepassing van artikel 49, § 6, van de wet van 15 juni 1935 betreffende het gebruik der talen in gerechtszaken.
1. Ondergetekende verklaart
- te beschikken (1)
- niet te beschikken (1)
over een voldoende kennis van de Duitse taal om deel te nemen aan de gerechtelijke dienst bij het Militair Gerechtshof of bij een krijgsraad.
2. Ik heb de kennis van de Duitse taal verworven :
- door studies (de graad preciseren en eventueel het bekomen diploma of getuigschrift) (1)
- door het gebruik (bij voorbeeld: lang verblijf in de BRD) (1)
- andere bronnen van onderwijs (1)
Naam :
Graad, korps en stamnummer :
Datum :
Handtekening :
(1) De niet passende vermelding doorhalen.
1. Ondergetekende verklaart
- te beschikken (1)
- niet te beschikken (1)
over een voldoende kennis van de Duitse taal om deel te nemen aan de gerechtelijke dienst bij het Militair Gerechtshof of bij een krijgsraad.
2. Ik heb de kennis van de Duitse taal verworven :
- door studies (de graad preciseren en eventueel het bekomen diploma of getuigschrift) (1)
- door het gebruik (bij voorbeeld: lang verblijf in de BRD) (1)
- andere bronnen van onderwijs (1)
Naam :
Graad, korps en stamnummer :
Datum :
Handtekening :
(1) De niet passende vermelding doorhalen.
Art. N. Déclaration faite en application de l'article 49, § 6, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire
1. Je soussigné déclare
- avoir (1)
- ne pas avoir (1)
une connaissance suffisante de la langue allemande pour participer au service judiciaire près de la Cour militaire ou près d'un conseil de guerre.
2. J'ai acquis la connaissance de la langue allemande :
- par études (préciser le degré et éventuellement le diplôme ou certificat obtenu) (1)
- par l'usage (par exemple: long séjour en FRA) (1)
- autres sources d'enseignement (1)
Nom :
Grade, corps et n° de matricule :
Date :
Signature :
(1) Biffer la mention qui ne convient pas
1. Je soussigné déclare
- avoir (1)
- ne pas avoir (1)
une connaissance suffisante de la langue allemande pour participer au service judiciaire près de la Cour militaire ou près d'un conseil de guerre.
2. J'ai acquis la connaissance de la langue allemande :
- par études (préciser le degré et éventuellement le diplôme ou certificat obtenu) (1)
- par l'usage (par exemple: long séjour en FRA) (1)
- autres sources d'enseignement (1)
Nom :
Grade, corps et n° de matricule :
Date :
Signature :
(1) Biffer la mention qui ne convient pas