Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
26 JUNI 1975. - COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST NR 22 betreffende het onthaal en de aanpassing van de werknemers in de onderneming.
Titre
26 JUIN 1975. - Convention collective de travail n° 22 concernant l'accueil et l'adaptation des travailleurs dans l'entreprise.
Tekst (35)
Texte (35)
TOEPASSINGSGEBIED.
CHAMP D'APPLICATION.
Artikel 1. Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers die krachtens een arbeidsovereenkomst voor werklieden, een arbeidsovereenkomst voor bedienden of een leerovereenkomst zijn tewerkgesteld alsmede op hun werkgevers.
Article 1. La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs occupés en vertu d'un contrat de travail, d'un contrat d'emploi ou d'un contrat d'apprentissage ainsi qu'à leurs employeurs.
Art. N *1. Commentaar.
  De overeenkomst is van toepassing op alle werknemers die in de diverse bedrijfstakken van het ganse land zijn tewerkgesteld en die gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor werklieden, door een arbeidsovereenkomst voor bedienden of door een leerovereenkomst.
  Zij maakt geen onderscheid tussen de werknemers naargelang van hun leeftijd.
Art. N *1. Commentaire.
  La convention vise tous les travailleurs occupés dans les diverses branches d'activité de l'ensemble du pays qui sont liés par un contrat de travail, par un contrat d'emploi ou par un contrat d'apprentissage.
  Elle ne fait pas de distinction entre les travailleurs selon l'âge.
DEEL I. _ ALGEMENE BEPALINGEN.
Ière PARTIE. _ DISPOSITIONS GENERALES.
I. Beginselen.
I. Principes.
Art. 2. De werkgever organiseert het onthaal en de aanpassing van de nieuw aangeworven werknemers in de onderneming.
  De aan te wenden middelen om het onthaal in de onderneming te bevorderen zullen worden vastgesteld rekening houdend met de omvang, de structuur en met de aan elke onderneming eigen kenmerken alsmede met de positie die de werknemer in de onderneming bekleedt.
Art. 2. L'employeur organise l'accueil et l'adaptation dans l'entreprise des travailleurs nouvellement engagés.
  Les moyens à mettre en oeuvre pour favoriser l'accueil dans l'entreprise seront établis compte tenu de la dimension, de la structure et des particularités propres à chaque entreprise ainsi que de la position qu'occupe le travailleur dans l'entreprise.
Art. 3. Onverminderd de bepalingen van artikel 5 van onderhavige overeenkomst, verzekert de werkgever zelf of belast hij een bevoegd persoon of bevoegde dienst met de coördinatie van de verschillende aspecten van het onthaal en van de aanpassing in de onderneming.
Art. 3. Sans préjudice des dispositions de l'article 5 de la présente convention, l'employeur assure lui-même ou charge une personne ou un service compétents de coordonner les différents aspects de l'accueil et de l'adaptation dans l'entreprise.
Art. N *3. Commentaar.
  Een bevoegd persoon of een bevoegde dienst wordt belast met de coördinatie van de verschillende aspecten van het onthaal van de nieuwelingen.
  Wie de bevoegde persoon of bevoegde dienst moet zijn hangt af van de omvang en van de structuur van de onderneming : in de kleine ondernemingen zal dat onthaal vaak gebeuren door het ondernemingshoofd zelf; hij kan ook één van zijn aangestelden met deze taak belasten. In de belangrijkere ondernemingen daarentegen zal een bevoegde dienst of zullen bevoegde personen speciaal met de coördinatie van de verschillende facetten van het onthaal worden belast.
Art. N *3. Commentaire.
  Une personne ou service qualifiés sont chargés de coordonner les différents aspects de l'accueil des nouveaux embauchés.
  La détermination de la personne ou du service compétents dépend de la dimension et de la structure de l'entreprise: dans les petites entreprises, cet accueil sera souvent assuré par le chef d'entreprise lui-même; il peut charger un de ses préposés de cette tâche; par contre, dans les entreprises plus importantes, il importe qu'un service ou des personnes qualifiés soient spécialement chargés de coordonner les actions dans ce domaine.
II. Rol van de ondernemingsraad en van de syndicale afvaardiging.
II. Rôle du conseil d'entreprise et de la délégation syndicale.
Art. 4. Ter toepassing van de punten 8 en 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1972 betreffende de ondernemingsraden wordt de ondernemingsraad, in de ondernemingen waar een dergelijke raad is opgericht, vooraf ingelicht en geraadpleegd over de voorgenomen maatregelen en de aan te wenden middelen om het onthaal te organiseren en kan hij advies uitbrengen over de tenuitvoerlegging ervan.
  De syndicale afvaardiging is bevoegd inzake onthaal, overeenkomstig de artikelen 11 en 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971 betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen van het personeel van de ondernemingen.
Art. 4. En application des points 8 et 9 de la Convention collective de travail du 9 mars 1972 relative aux conseils d'entreprise, le conseil d'entreprise, là ou il existe, est informé et consulté préalablement au sujet des mesures envisagées et des moyens à mettre en oeuvre pour l'organisation de l'accueil et peut donner son avis quant à leur application.
  La délégation syndicale est compétente en matière d'accueil conformément aux articles 11 et 14 de la convention collective de travail du 24 mai 1971 concernant le statut des délégations syndicales du personnel des entreprises.
Art. N *4. Commentaar.
  Onderhavige overeenkomst handelt niet over de rol van de comités voor veiligheid en gezondheid, daar bij artikel 837 van het Algemeen reglement op de arbeidsbescherming deze comités de taak wordt opgedragen, in hun eigen domeinen, de propagandamiddelen en de maatregelen in verband met het onthaal van de werknemers uit te werken en in toepassing te brengen.
  De actieve deelneming van de afgevaardigden, die de jeugdige werknemers in de ondernemingsraad en in het comité voor veiligheid en gezondheid vertegenwoordigen, moet worden bevorderd wanneer het gaat om het onthaal van jeugdige werknemers.
Art. N *4. Commentaire.
  La présente convention ne traite pas du rôle des comités de sécurité et d'hygiène étant donné que l'article 837 du Règlement général pour la protection du travail donne à ces comités la mission d'élaborer et de mettre en oeuvre, dans leur domaine propre, les moyens de propagande et mesures concernant l'accueil des travailleurs.
  La participation active des délégués représentant les jeunes travailleurs au conseil d'entreprise et au comité de sécurité doit être favorisée lorsqu'il s'agit de l'accueil de jeunes travailleurs.
Art. 5. Voorgaande bepalingen doen geenszins afbreuk aan de bij voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971 bedoelde opdrachten van de syndicale afvaardiging, waar deze bestaat.
Art. 5. Les dispositions qui précèdent ne portent en rien préjudice aux missions de la délégation syndicale là ou elle existe, telles qu'elles résultent de la convention collective de travail du 24 mai 1971 précitée.
Art. N *5. Commentaar.
  Ter toepassing van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971, vervult de syndicale afvaardiging haar eigen rol met betrekking tot de louter syndicale aspecten van het onthaal van de nieuweling en zijn sociale aanpassing in zijn werkgroep.
  Tevens dient te worden aangestipt dat de syndicale afvaardiging geen enkele verantwoordelijkheid draagt met betrekking tot de aspecten van het onthaal waarvoor, volgens de overeenkomst, de werkgever verantwoordelijk is.
Art. N *5. Commentaire.
  En application de l'article 2 de la convention collective du 24 mai 1971, la délégation syndicale exerce son propre rôle en ce qui concerne les aspects purement syndicaux de l'accueil du nouvel embauché et son adaptation sociale dans son groupe de travail.
  Il faut en outre souligner que la délégation syndicale n'a aucune responsabilité dans les aspects de l'accueil qui incombent, selon la convention, à l'employeur.
III. Tenuitvoerlegging.
III. Mise en oeuvre.
Art. 6. De onthaalperiode begint op het ogenblik van de aanwerving en kan gedurende een zekere tijd doorlopen, te rekenen vanaf de dag waarop de werknemer in dienst is getreden.
  De paritaire comités dienen de duur van de onthaalperiode te bepalen volgens de aan de verschillende bedrijfstakken eigen modaliteiten, rekening houdend met de omvang van de onderneming.
Art. 6. La période d'accueil débute au moment de l'embauchage et peut se poursuivre pendant un certain délai à compter du jour de l'entrée en service du travailleur.
  Il appartient aux commissions paritaires de préciser selon les modalités propres aux différents secteurs d'activité, la durée de la période d'accueil compte tenu de la dimension de l'entreprise.
Art. N *6. Commentaar.
  De onthaalperiode begint vanaf de eerste contacten tussen de werkgever en de nieuwelingen; dat betekent dat de bewoordingen "op het ogenblik van de aanwerving" ruim moeten worden geïnterpreteerd en zo wel het ogenblik beogen waarop het contract wordt gesloten als de periode die daaraan voorafgaat.
  Daaruit volgt dat vooral in de grote ondernemingen bepaalde gegevens kunnen verstrekt worden tijdens de voorbereidende periode die het sluiten van het contract voorafgaat en met name inlichtingen betreffende de aanwervingscriteria, de proeven en andere selectiemiddelen, met inbegrip van de eventuele mogelijkheden van controle en van verhaal, wanneer deze in de onderneming bestaan.
  In de kleine ondernemingen ligt de toestand anders, gelet op de directere betrekkingen tussen het ondernemingshoofd en zijn werknemers.
Art. N *6. Commentaire.
  La période d'accueil commence dès les premiers contacts entre l'employeur et les nouveaux travailleurs; cela signifie que les termes "au moment de l'embauchage" doivent être interprétés d'une manière large et visent aussi bien le moment de la conclusion du contrat que la période se situant avant celui-ci.
  Il s'ensuit que surtout dans les grandes entreprises, certaines données pourraient être fournies dans la phase préparatoire à la conclusion du contrat et notamment des renseignements concernant les critères d'embauchage, les épreuves et autres moyens de sélection y compris les possibilités éventuelles de contrôle et de recours lorsqu'elles existent dans l'entreprise.
  Dans les petites entreprises, la situation est différente étant donné les relations plus directes entre le chef d'entreprise et ses travailleurs.
Art. 7. Gedurende de onthaalperiode moeten de werknemers al de voor hen noodzakelijke inlichtingen ontvangen en voornamelijk de inlichtingen die hun integratie, hun aanpassing en hun ontplooiing in de onderneming kunnen bevorderen.
  Zij ontvangen inlichtingen betreffende hun arbeidsvoorwaarden, de bedrijvigheid en de structuur van hun onderneming, hun rol binnen het kader van de onderneming en de collectieve betrekkingen die op het niveau van de onderneming en van de bedrijfstak zijn georganiseerd.
  Deze inlichtingen worden schriftelijk verstrekt, behalve wanneer die schriftelijke mededelingen niet toepasbaar zijn gelet op de aard en de structuur van de onderneming, alsmede op de positie die de werknemer in de onderneming bekleedt.
  De werknemers hebben daarenboven het recht bij de bevoegde personen of diensten aanvullende inlichtingen in te winnen, indien deze nodig blijken.
  De paritaire comités zullen de inhoud van de te verstrekken inlichtingen bepalen, volgens de aan de verschillende bedrijfssectoren eigen modaliteiten, rekening houdend met de omvang van de onderneming.
Art. 7. Pendant la période d'accueil, les travailleurs doivent recevoir toutes les informations qui leur seraient nécessaires et en particulier, celles qui pourraient favoriser leur intégration, leur adaptation et leur épanouissement dans l'entreprise.
  Ils reçoivent des informations concernant leurs conditions de travail, l'activité et la structure de leur entreprise, leur rôle dans le cadre de l'entreprise et les relations collectives organisées au niveau de l'entreprise et de sa branche d'activité.
  Ces informations sont données par écrit sauf lorsque l'écrit ne s'impose pas en raison de la nature et de la structure de l'entreprise et de la position qu'occupe le travailleur dans l'entreprise.
  Les travailleurs ont en outre le droit de demander auprès des personnes ou services compétents des renseignements complémentaires lorsque ceux-ci s'avèrent nécessaires.
  Il appartient aux commissions paritaire de déterminer le contenu des informations à donner selon les modalités propres aux différents secteurs d'activité compte tenu de la dimension de l'entreprise.
Art. N *7. Commentaar.
  Er dient in herinnering te worden gebracht dat sommige inlichtingen reeds voorkomen in het arbeidsreglement van de onderneming; zij moeten derhalve niet meer voorkomen in het geschreven document.
  De methodes om de werknemers te onthalen zullen van de ene onderneming tot de andere variëren, voornamelijk naargelang van hun belangrijkheid, hun structuur en het feit of de werknemer al dan niet in de omgeving van de personen die met een leidinggevende functie zijn belast is tewerkgesteld.
  De nieuwelingen kunnen niet enkel gedurende de onthaalperiode maar eveneens na deze periode de in lid 4 voorziene aanvullende inlichtingen inwinnen, ten einde een zekere continuïteit in hun aanpassing te waarborgen.
Art. N *7. Commentaire.
  Il y a lieu de rappeler que certaines de ces informations figureront déjà au règlement de travail de l'entreprise; dès lors, elle ne devront pas être reprises dans le document écrit.
  Les méthodes de l'accueil des travailleurs devront varier d'une entreprise à l'autre principalement en raison de leur importance, de leur structure et de la proximité du travailleur des personnes investies des fonctions de direction.
  Les renseignements complémentaires prévus à l'alinéa 4 peuvent être demandés par les nouveaux travailleurs, non seulement pendant la période d'accueil mais également après cette période, afin d'assurer une certaine continuité dans leur adaptation.
Art. 8. De in artikel 7 bedoelde inlichtingen worden aan de nieuwelingen geleidelijk verstrekt hetzij op het ogenblik van de aanwerving, hetzij tijdens de eerste dag, hetzij gedurende de ganse onthaalperiode.
  De paritaire comités dienen de maatregelen ter toepassing van dit artikel te bepalen volgens de aan de verschillende bedrijfssectoren eigen modaliteiten, rekening houdend met de omvang van de onderneming.
Art. 8. Les informations visées à l'article 7 sont données progressivement aux nouveaux travailleurs soit au moment de l'embauchage, soit le premier jour, soit pendant toute la période d'accueil.
  Il appartient aux commissions paritaires de déterminer les mesures d'exécution de cet article selon les modalités propres aux différents secteurs d'activité compte tenu de la dimension de l'entreprise.
DEEL II. _ SUPPLETIEVE BEPALINGEN BETREFFENDE DE ONDERNEMINGEN DIE TEN MINSTE 20 WERKNEMERS TEWERKSTELLEN.
IIème PARTIE. _ DISPOSITIONS SUPPLETIVES CONCERNANT LES ENTREPRISES OCCUPANT AU MOINS 20 TRAVAILLEURS.
1. DRAAGWIJDTE.
1. PORTEE.
Art. 9. Dit deel is van toepassing op de ondernemingen die ten minste 20 werknemers tewerkstellen en die niet gebonden zijn door een in paritair comité gesloten collectieve arbeidsovereenkomst waarin de toepassingsmodaliteiten van de artikelen 6, 7 en 8 van onderhavige overeenkomst zijn bepaald.
Art. 9. La présente partie s'applique aux entreprises occupant au moins 20 travailleurs qui ne sont pas liées par une convention collective conclue en commission paritaire qui détermine les modalités d'application des articles 6, 7 et 8 de cette convention.
Art. N *9. Commentaar.
  De bepalingen van dit deel zijn van toepassing op de ondernemingen die niet door een in paritair comité gesloten collectieve arbeidsovereenkomst zijn gebonden of waarvoor een op het niveau van de bedrijfstak door het bevoegde paritair comité gesloten collectieve arbeidsovereenkomst de toepassingsmodaliteiten van voorgaande artikelen 6, 7 en 8 niet heeft bepaald.
  Indien de in paritair comité gesloten collectieve arbeidsovereenkomst de toepassingsmodaliteiten van de artikelen 6, 7 en 8 slechts ten dele bepaalt, worden de toepassingsmodaliteiten van de artikelen waarvoor het paritair comité geen beslissing heeft getroffen door de bepalingen van dit deel omschreven.
Art. N *9. Commentaire.
  Les dispositions de cette partie sont applicables aux entreprises qui ne sont pas liées par une convention collective conclue en commission paritaire ou pour lesquelles une convention collective de travail conclue au niveau de la branche d'activité par la commission paritaire compétente n'a pas défini les modalités d'application des articles 6, 7 et 8 précités.
  Dans le cas où la convention collective conclue en commission paritaire ne détermine qu'une partie des modalités d'application des articles 6, 7 et 8, les dispositions de la présente partie définissent les modalités d'application des articles pour lesquels la commission paritaire n'a pas pris de décision.
2. TOEPASSINGSMODALITEITEN.
2. MODALITES D'APPLICATION.
Art. 10. Wanneer het bevoegde paritair comité geen beslissing heeft genomen conform artikel 6, begint de onthaalperiode op het ogenblik van de aanwerving en kan zij gedurende maximum één maand doorlopen, te rekenen vanaf de dag waarop de werknemer in dienst is getreden.
Art. 10. Lorsque la Commission paritaire compétente n'a pas pris de décision conformément à l'article 6, la période d'accueil débute au moment de l'embauchage et peut se poursuivre pendant un mois maximum à compter du jour de l'entrée en service du travailleur.
Art. 11. Gedurende de onthaalperiode ontvangen de nieuwelingen navolgende inlichtingen :
  1) de regels die van toepassing zijn inzake bezoldiging, met name de berekeningswijze van het loon, de premies en de inhoudingen, de arbeidsduur en andere arbeidsvoorwaarden alsmede de van kracht zijnde bepalingen inzake sociale zekerheid, bovenwettelijke voordelen en sociale werken;
  2) de getroffen maatregelen betreffende de arbeidsveiligheid en -gezondheid evenals de maatregelen die werden genomen tot voorkoming van arbeidsongevallen en beroepsziekten;
  3) de sociale diensten, de geneeskundige diensten, de personeelsdiensten en de opleidings- en vervolmakingsdiensten die in de onderneming bestaan alsmede de regels in verband met de betrekkingen van deze diensten met het personeel;
  4) de bedrijvigheid en de algemene structuur van de onderneming;
  5) de rol van de werknemer binnen het kader van de bedrijvigheid van de onderneming, de kennis van de arbeidspost en van zijn omgeving alsmede de controle van de prestaties, de kwantiteit en de kwaliteit van zijn arbeid;
  6) de maatregelen betreffende de toepassing van de wet op de uurkredieten;
  7) de benaming van het paritair comité waarvan betrokkene afhangt, het bestaan van de ondernemingsraad, het comité voor veiligheid en gezondheid en de syndicale afvaardiging; de namen en de aanduiding van de arbeidsposten van de werknemersvertegenwoordigers in de voornoemde organen.
  Deze inlichtingen worden verstrekt overeenkomstig de bepalingen van artikel 7, lid 3 van onderhavige overeenkomst.
  Anderdeels ontvangen de nieuwe werknemers bij hun aanwerving, conform artikel 5 van de wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen, een afschrift van het arbeidsreglement van de onderneming; derhalve moeten de in dat reglement vermelde gegevens niet meer voorkomen in de schriftelijke inlichtingen.
  De schriftelijke inlichtingen worden aangevuld met mondelinge verduidelijkingen met name betreffende de berekeningswijze en de samenstelling van het loon alsmede de inhoudingen op het loon.
Art. 11. Pendant la période d'accueil, les nouveaux travailleurs reçoivent les informations suivantes concernant:
  1) les règles applicables en matière de rémunération, notamment la méthode de calcul du salaire, les primes et les retenues, de durée du travail et autres conditions de travail ainsi que les dispositions en vigueur concernant la sécurité sociale, les avantages extra-légaux et les oeuvres sociales;
  2) les mesures prises en matière de sécurité et d'hygiène du travail ainsi qu'en matière de prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles;
  3) les services sociaux, les services médicaux, les services du personnel et les services de formation professionnelle et de perfectionnement existant dans l'entreprise ainsi que les règles qui ont trait aux relations de ces services avec le personnel;
  4) l'activité et la structure générale de l'entreprise;
  5) le rôle du travailleur dans le cadre des activités de l'entreprise, la connaissance de son poste de travail et son environnement ainsi que le contrôle de ses prestations, de la qualité et de la quantité de son travail;
  6) les mesures relatives à l'application de la loi sur les crédits d'heures;
  7) la dénomination de la commission paritaire dont relève l'intéressé, l'existence du conseil d'entreprise, du comité de sécurité et d'hygiène et de la délégation syndicale; les noms et les localisations des postes de travail des représentants des travailleurs dans les organes susmentionnés.
  Ces informations sont données conformément aux dispositions de l'article 7, alinéa 3 de la présente convention.
  D'autre part, conformément à l'article 15 de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail, les nouveaux travailleurs reçoivent une copie du règlement de travail de l'entreprise au moment de l'embauchage, dès lors il n'est pas nécessaire de reprendre dans les informations écrites celles qui figurent dans ce règlement.
  Les informations écrites sont complétées par des explications orales notamment en ce qui concerne la méthode de calcul, la composition et les retenues de rémunération.
Art. 12. De bij artikel 11 bedoelde inlichtingen worden aan de werknemer gedurende de onthaalperiode geleidelijk verstrekt.
  a) Op het ogenblik van de aanwerving, handelt de informatie over :
  _ de voorwaarden inzake arbeid, bezoldiging, uurregeling en de wettelijke en c.a.o.-normen die deze materies regelen;
  _ datum, uur en plaats waar betrokkene zich de eerste dag zal moeten aanmelden evenals de identiteit van de persoon bij wie hij zich moet aanmelden.
  _ de naam van de persoon (of personen) die verantwoordelijk is voor de coördinatie van de verschillende aspecten van het onthaal;
  _ maatregelen met betrekking tot de bergplaats van de persoonlijke voorwerpen en vervoermiddelen;
  _ de benaming van het paritair comité waaronder de onderneming ressorteert.
  b) Sommige inlichtingen moeten, in beginsel, verplicht de eerste dag worden verstrekt, ten einde betrokkene in staat te stellen de aanvangsmoeilijkheden van het beroepsleven te overwinnen. Deze inlichtingen omvatten met name :
  _ het programma van de eerste dag, met inbegrip van de schikkingen betreffende het onthaal;
  _ de beschrijving van de arbeid die betrokkene tijdens de eerste dagen zal te verrichten hebben en de moeilijkheden die daarmee gewoonlijk gepaard gaan;
  _ de maatregelen op het gebied van de veiligheid en de gezondheid tijdens de eerste werkdagen, met inbegrip van de verzorging in spoedgevallen en de trajecten binnen de onderneming;
  _ desgevallend de bijzondere maatregelen voor de minder-validen, de gastarbeiders, de jeugdige werknemers en voor de werknemers die aan beroepsrisico's zijn blootgesteld.
  De eerste dag omvat eveneens een bezoek aan de arbeidspost, aan de onmiddellijke omgeving en aan de functionele bindingen ervan alsmede een voorstelling aan en een contact met de onmiddellijke oversten, de werkmakkers en met een werknemersafgevaardigde per in de schoot van de onderneming vertegenwoordigde werknemersorganisatie. Indien het jeugdige werknemers betreft, wordt daarbij, per werknemersorganisatie, een afgevaardigde die de jeugdigen vertegenwoordigt betrokken.
  c) In de loop van de eerste maand van de indiensttreding worden overeenkomstig voorgaand artikel 11 andere inlichtingen verstrekt. Bovendien zal een geleid bezoek aan de onderneming worden georganiseerd waar zulks praktisch mogelijk is; in dat geval wordt de syndicale afvaardiging verwittigd en kan zij zich laten vertegenwoordigen bij dat geleid bezoek.
Art. 12. Les informations visées à l'article 11 sont données progressivement au travailleur pendant la période d'accueil:
  a) Au moment de l'embauchage, l'information porte sur:
  _ les conditions de travail, de rémunération, d'horaire et les normes légales ou conventionnelles qui règlent ces matières;
  _ la date, heure et lieu ou il se présentera le premier jour ainsi que l'identité de la personne à laquelle il se présentera;
  _ le nom de la ou des personnes responsables de la coordination des différents aspects de l'accueil;
  _ les mesures concernant le dépôt des objets et véhicules personnels;
  _ la dénomination de la commission paritaire dont relève l'entreprise.
  b) Certaines informations doivent obligatoirement être données, en principe, le premier jour, afin de permettre à l'intéressé de surmonter les difficultés professionnelles du début. Elles comprennent notamment:
  _ le programme de la première journée y compris les dispositions relatives à l'accueil;
  _ la description du travail que l'intéressé aura à accomplir pendant les premières journées et de ses difficultés habituelles;
  _ les mesures de sécurité et d'hygiène concernant les premières journées de travail y compris les soins d'urgence et les trajets à l'intérieur de l'entreprise;
  _ le cas échéant, les mesures particulières aux handicapés, aux travailleurs étrangers, aux jeunes et aux travailleurs exposés à des risques professionnels.
  La première journée comprend aussi une visite du poste de travail, de son environnement immédiat et de ses liaisons fonctionnelles ainsi qu'une présentation et une prise de contact avec les chefs directs, les compagnons de travail et un délégué des travailleurs par organisation de travailleurs représentée au sein de l'entreprise. S'il s'agit de jeunes travailleurs, un délégué, par organisation de travailleur, représentant les jeunes y est associé.
  c) Au cours du premier mois de l'entrée en service, d'autres informations sont fournies, conformément à l'article 11 précité.
  Une visite guidée de l'entreprise sera en outre organisée là ou cela est pratiquement possible; dans ce cas, la délégation syndicale en est informée et peut s'y faire représenter.
Art. N *12. Commentaar.
  Het geleid bezoek aan de onderneming zal in alle ondernemingen worden georganiseerd met uitzondering van de ondernemingen waar de structuur en de organisatie zulks niet toelaten.
Art. N *12. Commentaire.
  En ce qui concerne la visite guidée de l'entreprise, celle-ci est organisée dans toutes les entreprises, à l'exception de celles où pour des raisons de structure et d'organisation de l'entreprise, cette visite n'est pas possible.
DEEL III. _ SUPPLETIEVE BEPALINGEN BETREFFENDE DE ONDERNEMINGEN DIE MINDER DAN 20 WERKNEMERS TEWERKSTELLEN.
IIIème PARTIE. _ DISPOSITIONS SUPPLETIVES CONCERNANT LES ENTREPRISES OCCUPANT MOINS DE 20 TRAVAILLEURS.
Art. 13. Dit deel is van toepassing op de ondernemingen die minder dan 20 werknemers tewerkstellen en die niet gebonden zijn door een in paritair comité gesloten collectieve arbeidsovereenkomst waarin de toepassingsmodaliteiten van de artikelen 6, 7 en 8 van onderhavige overeenkomst zijn bepaald.
Art. 13. La présente partie s'applique aux entreprises occupant moins de 20 travailleurs qui ne sont pas liées par une convention collective conclue en commission paritaire qui détermine les modalités d'application des articles 6, 7 et 8 de cette convention.
Art. N *13. Commentaar.
  De bepalingen van dit deel zijn van toepassing op de ondernemingen die niet door een in paritair comité gesloten collectieve arbeidsovereenkomst zijn gebonden of waarvoor een op het niveau van de bedrijfstak door het bevoegde paritair comité gesloten collectieve arbeidsovereenkomst de toepassingsmodaliteiten van voorgaande artikelen 6, 7 en 8 niet heeft bepaald.
  Indien de in paritair comité gesloten collectieve arbeidsovereenkomst de toepassingsmodaliteiten van de artikelen 6, 7 en 8 slechts ten dele bepaalt, worden de toepassingsmodaliteiten van de artikelen waarvoor het paritair comité geen beslissing heeft getroffen door de bepalingen van dit deel omschreven.
Art. N *13. Commentaire.
  Les dispositions de cette partie sont applicables aux entreprises qui ne sont pas liées par une convention collective conclue en commission paritaire ou pour lesquelles une convention collective de travail conclue au niveau de la branche d'activité par la commission paritaire compétente n'a pas défini les modalités d'application des articles 6, 7 et 8 précités.
  Dans le cas où la convention collective conclue en commission paritaire ne détermine qu'une partie des modalités d'application des articles 6, 7 et 8, les dispositions de la présente partie définissent les modalités d'application des articles pour lesquels la commission paritaire n'a pas pris de décision.
Art. 14. Op het ogenblik van de aanwerving, ontvangt de werknemer een afschrift van het arbeidsreglement, aangevuld met navolgende inlichtingen :
  _ de regels die van toepassing zijn inzake bezoldiging, met name de berekeningswijze van het loon, de premies en de inhoudingen, de arbeidsduur en andere arbeidsvoorwaarden alsmede de van kracht zijnde bepalingen inzake de sociale zekerheid, de eventuele bovenwettelijke voordelen en de sociale werken;
  _ de getroffen maatregelen betreffende de arbeidsveiligheid en -gezondheid evenals de maatregelen die werden genomen tot voorkoming van arbeidsongevallen en beroepsziekten;
  _ de rol van de werknemer binnen het kader van de activiteiten van de onderneming;
  _ de maatregelen betreffende de toepassing van de wet op de uurkredieten;
  _ de benaming van het paritair comité waaronder de onderneming ressorteert.
  Deze inlichtingen worden verstrekt conform de bepalingen van artikel 7, lid 3 van onderhavige overeenkomst.
Art. 14. Au moment de l'embauchage, le travailleur reçoit copie du règlement de travail, complété des informations suivantes:
  _ les règles applicables en matière de rémunération, notamment la méthode de calcul du salaire, les primes et les retenues, de durée du travail et autres conditions de travail, ainsi que les dispositions en vigueur concernant la sécurité sociale, les éventuels avantages extra-légaux, les oeuvres sociales;
  _ les mesures prises en matière de sécurité et d'hygiène du travail, ainsi qu'en matière de prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles;
  _ le rôle du travailleur dans le cadre des activités de l'entreprise;
  _ les mesures relatives à l'application de la loi sur les crédits d'heures;
  _ la dénomination de la commission paritaire dont relève l'entreprise.
  Ces informations sont données conformément aux dispositions de l'article 7, alinéa 3 de la présente convention.
Art. 15. De eerste dag van zijn indiensttreding, ontvangt de werknemer een geschreven document, ondertekend door de werkgever, met navolgende inlichtingen :
  1. het bedrag van zijn loon;
  2. de beschrijving van de arbeid die hij zal te verrichten hebben;
  3. de maatregelen inzake veiligheid en gezondheid die in de onderneming bestaan;
  4. de specifieke maatregelen voor de werknemer die aan beroepsrisico's zou zijn blootgesteld.
Art. 15. Le premier jour de son engagement, le travailleur reçoit un document écrit, signé par l'employeur, lui donnant les informations suivantes:
  1. le montant de son salaire;
  2. la description du travail qu'il aura à accomplir;
  3. les mesures de sécurité et d'hygiène existant dans l'entreprise;
  4. les mesures propres au travailleur qui serait exposé à des risques professionnels.
DUUR, HERZIENING EN OPZEGGING.
DUREE, REVISION ET DENONCIATION.
Art. 16. Deze overeenkomst wordt voor onbepaalde duur gesloten en wordt van kracht op 1 september 1975.Zij zal op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij kunnen worden herzien of opgezegd, met een opzeggingstermijn van zes maanden.
  De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, moet de redenen aangeven en amendementsvoorstellen indienen; de andere organisaties gaan de verbintenis aan deze, binnen de termijn van één maand na de ontvangst ervan, in de Nationale Arbeidsraad te bespreken.
Art. 16. La présente convention est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er septembre 1975.Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six mois.
  L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer des propositions d'amendement que les autres organisations s'engagent à discuter au sein du Conseil national du Travail, dans le délai d'un mois de leur réception.