Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
20 SEPTEMBER 1947. - Reglement tot vaststelling van de algemene voorwaarden betreffende [het geregeld vervoer], [het geregeld tijdelijk vervoer], [de bijzondere vormen van geregeld vervoer] en [het ongeregeld vervoer] <KB 1988-09-22/30, art. 2, 002; Inwerkingtreding : 1988-10-01>. (NOTA : Voor de Vlaamse Gemeenschap worden de volgende artikelen opgeheven voor wat betreft het geregeld vervoer en het geregeld tijdelijk vervoer, dat door de VVM wordt georganiseerd, en de bijzondere vormen van geregeld vervoer : 1° artikel 4, eerste lid; 2° artikelen 8 tot en met 15; 3° artikel 16, eerste lid; 4° artikelen 18 tot en met 24; 5° artikel 26; 6° artikelen 28 tot en met 49; 7° artikelen 51 tot en met 55, gebracht door BVR 2004-05-14/48, art. 90; Inwerkingtreding : 30-07-2004) (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 01-10-1988 en tekstbijwerking tot 15-07-2014)
Titre
20 SEPTEMBRE 1947. - Règlement déterminant les conditions générales relatives aux [services réguliers], aux [services réguliers temporaires], aux [services spécialisés] et aux [services occasionnels]. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01> (NOTE : Pour la Communauté flamande, les articles suivants sont abrogés pour ce qui concerne le transport régulier et le transport régulier temporaire, organisés par la VVM, et les formes particulières de transport régulier : 1° article 4, alinéa premier; 2° articles 8 jusque et y compris 15; 3° article 16, alinéa premier; 4° articles 18 jusqu'à 24 inclus; 5° article 26; 6° articles 28 jusque et y compris 49; 7° articles 51 jusque et y compris 55, apporté par AGF 2004-05-14/48, art. 89; En vigueur : 30-07-2004) (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 01-10-1988 et mise à jour au 15-07-2014)
Documentinformatie
Info du document
Inhoud
Verzekering.<
Controle van overheidswege.<
Woonplaats.<
Aanmaning.<
Overtredingen, vorderingen.<
Exploitatie.<
Minimumloon en werkregeling.<
Duur en intrekking van de machtiging.
Vervallenverklaring.<
Vergoedingen.
Controle van de ontvangsten en statistieken.
Tolheffingen. _ Vervoerprijzen.
Borgtochten.
Gebruik der landstalen.
PRIJZEN EN BEPALINGEN VOOR HET VERVOER.
INNEN VAN DE VERVOERPRIJS.
VERBODSBEPALING.
VERGOEDINGEN TE BETALEN AAN DE NATIONALE MAATSC...
BEHEERSREKENING.
Inhoud
Assurance.<
Contrôle des autorités.<
Domicile.<
Mise en demeure.<
Infractions, réclamations.<
Exploitation.<
Minimum de salaire et organisation du travail.<
Durée et retrait de l'autorisation.
Déchéance.<
Redevances.
Contrôle des recettes et statistiques.
Péages. - Prix de transport.
Cautionnement.
Emploi des langues nationales.
PRIX ET CONDITIONS DE TRANSPORT.
PERCEPTION DU PRIX DE TRANSPORT.
INTERDICTION.
REDEVANCES A PAYER AUX SOCIETES NATIONALES DE C...
COMPTE DE GESTION.
Tekst (86)
Texte (86)
Verzekering.<
Assurance.<
Controle van overheidswege.<
Contrôle des autorités.<
Woonplaats.<
Domicile.<
Aanmaning.<
Mise en demeure.<
Overtredingen, vorderingen.<
Infractions, réclamations.<
Exploitatie.<
Exploitation.<
Minimumloon en werkregeling.<
Minimum de salaire et organisation du travail.<
Art.17. (opgeheven) <KB 01-03-1967, art. 1>
Art.17. (abrogé) <AR 01-03-1967, art. 1>
Duur en intrekking van de machtiging.
Durée et retrait de l'autorisation.
Vervallenverklaring.<
Déchéance.<
Vergoedingen.
Redevances.
Controle van de ontvangsten en statistieken.
Contrôle des recettes et statistiques.
Tolheffingen. _ Vervoerprijzen.
Péages. - Prix de transport.
Borgtochten.
Cautionnement.
Art.25. (opgeheven) <KB 1986-03-25, art. 12>
Art.25. (Abrogé) <AR 1986-03-25, art. 12>
Gebruik der landstalen.
Emploi des langues nationales.
Art.27. (opgeheven) <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
Art.27. (abrogé) <AR 1988-09-22/30, art. 5, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Art.28. (De (vervoerondernemer) is gehouden de in de bijzondere voorwaarden bepaalde ritten in te richten) <KB 15-01-1953, art. 3> <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
Elke enkele rit wordt genummerd.
Het getal ritten mag noch verminderd noch vermeerderd worden zonder toelating van de bevoegde overheid, die de Minister van Verkeerswezen vooraf raadpleegt.
In geval van onvoorziene buitengewone gebeurtenissen, gekenmerkt door een buitengewone drukte, moet de (vervoerondernemer) evenwel zijn dienst in al de mate van het mogelijke versterken. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
Elke enkele rit wordt genummerd.
Het getal ritten mag noch verminderd noch vermeerderd worden zonder toelating van de bevoegde overheid, die de Minister van Verkeerswezen vooraf raadpleegt.
In geval van onvoorziene buitengewone gebeurtenissen, gekenmerkt door een buitengewone drukte, moet de (vervoerondernemer) evenwel zijn dienst in al de mate van het mogelijke versterken. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
Art.28. ((L'entrepreneur de transports) est tenu d'organiser les voyages prévus dans les conditions spéciales.) <AR 15-01-1953, art. 3> <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Chaque voyage simple est numéroté.
Le nombre de voyages ne peut être ni diminué ni augmenté sans l'autorisation du pouvoir compétent qui consulte au préalable le Ministre des Communications.
Toutefois, en cas d'évènements exceptionnels imprévus caractérisés par une affluence extraordinaire de voyageurs, (l'entrepreneur de transports) doit renforcer son service dans toute la mesure nécessaire. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Chaque voyage simple est numéroté.
Le nombre de voyages ne peut être ni diminué ni augmenté sans l'autorisation du pouvoir compétent qui consulte au préalable le Ministre des Communications.
Toutefois, en cas d'évènements exceptionnels imprévus caractérisés par une affluence extraordinaire de voyageurs, (l'entrepreneur de transports) doit renforcer son service dans toute la mesure nécessaire. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Art.29. (De omstandige reisweg, de uren van vertrek en van aankomst, alsmede de standplaatsen worden bepaald door de overheid die de machtiging heeft verleend, de betrokken gemeenten vooraf gehoord wanneer de reisweg over het grondgebied van meer dan een gemeente loopt.) <KB 15-01-1953, art. 4>
In geval van uit de ervaring of uit bijzondere omstandigheden gebleken noodzakelijkheid, kan die overheid, de betrokken gemeenten en de houder van de machtiging gehoord, wijzigingen brengen aan de reisweg, de uurregeling en de staanplaatsen.
Hetzelfde recht is toegekend aan de Minister van Verkeerswezen, die vooraf bedoelde overheid, de betrokken gemeenten en de houder van de machtiging raadpleegt.
De Minister van Verkeerswezen kan zich verzetten tegen elke door die overheid aangebrachte wijziging welke van zulke aard zou zijn dat het karakter der exploitatie er door verandert.
In geval van uit de ervaring of uit bijzondere omstandigheden gebleken noodzakelijkheid, kan die overheid, de betrokken gemeenten en de houder van de machtiging gehoord, wijzigingen brengen aan de reisweg, de uurregeling en de staanplaatsen.
Hetzelfde recht is toegekend aan de Minister van Verkeerswezen, die vooraf bedoelde overheid, de betrokken gemeenten en de houder van de machtiging raadpleegt.
De Minister van Verkeerswezen kan zich verzetten tegen elke door die overheid aangebrachte wijziging welke van zulke aard zou zijn dat het karakter der exploitatie er door verandert.
Art.29. (L'itinéraire détaillé, les heures de départ et d'arrivée, ainsi que les endroits de stationnement sont déterminés par l'autorité qui a accordé l'autorisation, les communes intéressées préalablement entendues, lorsque l'itinéraire emprunte le territoire de plus d'une commune.) <AR 15-01-1953, art. 4>
En cas de nécessité démontrée par l'expérience ou par des circonstances spéciales, ce pouvoir peut, les communes intéressées et le titulaire de l'autorisation entendus, apporter des modifications à l'itinéraire, à l'horaire et aux endroits de stationnement.
La même faculté est réservée au Ministre des Communications, qui consulte au préalable ledit pouvoir, les communes intéressées et le titulaire de l'autorisation.
Le Ministre des Communications peut s'opposer à toute modification apportée par ce pouvoir et qui serait de nature à altérer le caractère de l'exploitation.
En cas de nécessité démontrée par l'expérience ou par des circonstances spéciales, ce pouvoir peut, les communes intéressées et le titulaire de l'autorisation entendus, apporter des modifications à l'itinéraire, à l'horaire et aux endroits de stationnement.
La même faculté est réservée au Ministre des Communications, qui consulte au préalable ledit pouvoir, les communes intéressées et le titulaire de l'autorisation.
Le Ministre des Communications peut s'opposer à toute modification apportée par ce pouvoir et qui serait de nature à altérer le caractère de l'exploitation.
Art.30. Onder voorbehoud van het bepaalde in de twee laatste alinea's van artikel 28 en behoudens toelating van de bevoegde overheid, die eerst de Minister van Verkeerswezen raadpleegt, is het de (vervoerondernemer) verboden ritten over slechts een gedeelte van het in de bijzondere voorwaarden betreffende de onderneming vermeld traject in te richten. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
Art.30. Sous réserve des dispositions des deux derniers alinéas de l'article 28 et sauf autorisation du pouvoir compétent, qui consulte au préalable le Ministre des Communications, il est interdit à (l'entrepreneur de transports) d'organiser des voyages empruntant une partie seulement du trajet indiqué aux conditions spéciales relatives à l'entreprise. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Art.31. De (vervoerondernemer) is er toe gehouden de schuilplaatsen, welke door de bevoegde overheid of de Minister van Verkeerswezen nodig worden geacht, uitsluitend op eigen kosten te bouwen.
De plaats van die schuilplaatsen wordt in gemeen overleg met de betrokken gemeentebesturen bepaald.
De (BELGACOM) heeft het recht in de voor het publiek bestemde gedeelten der schuilplaats telefoon- en telegraafposten ten gebruike van het publiek te plaatsen, zonder dat daaruit enigerlei verantwoordelijkheid of last voor de (vervoerondernemer) voortvloeit. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01> <W 1991-03-21/30, art. 55, 004; Inwerkingtreding : 04-09-1992>
De (BELGACOM) heeft geen andere verplichting dan het onderhoud ten laste van de huurder van de lokalen die zij bezet. <W 1991-03-21/30, art. 55, 004; Inwerkingtreding : 04-09-1992>
(De halten worden aangewezen door middel van borden waarvan de modellen goedgekeurd worden door de Minister van Verkeerswezen, die de er op aan te brengen opschriften vaststelt.
De Minister van Verkeerswezen kan de (vervoerondernemer) verplichten te zorgen voor de uitreiking van kosteloze "beurttickets" aan de halten waar zulks door het druk reizigersverkeer gerechtvaardigd is.) <KB 15-01-1953, art. 5>
De plaats van die schuilplaatsen wordt in gemeen overleg met de betrokken gemeentebesturen bepaald.
De (BELGACOM) heeft het recht in de voor het publiek bestemde gedeelten der schuilplaats telefoon- en telegraafposten ten gebruike van het publiek te plaatsen, zonder dat daaruit enigerlei verantwoordelijkheid of last voor de (vervoerondernemer) voortvloeit. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01> <W 1991-03-21/30, art. 55, 004; Inwerkingtreding : 04-09-1992>
De (BELGACOM) heeft geen andere verplichting dan het onderhoud ten laste van de huurder van de lokalen die zij bezet. <W 1991-03-21/30, art. 55, 004; Inwerkingtreding : 04-09-1992>
(De halten worden aangewezen door middel van borden waarvan de modellen goedgekeurd worden door de Minister van Verkeerswezen, die de er op aan te brengen opschriften vaststelt.
De Minister van Verkeerswezen kan de (vervoerondernemer) verplichten te zorgen voor de uitreiking van kosteloze "beurttickets" aan de halten waar zulks door het druk reizigersverkeer gerechtvaardigd is.) <KB 15-01-1953, art. 5>
Art.31. (L'entrepreneur de transports) est tenu d'établir à ses frais exclusifs les abris dont le pouvoir compétent ou le Ministre des Communications juge l'installation nécessaire.
L'emplacement de ces abris est déterminé de commun accord avec les administrations communales intéressées.
La (BELGACOM) a le droit d'installer, dans les parties des abris réservées au public des postes téléphoniques et télégraphiques pour l'usage du public sans qu'il en résulte aucune responsabilité ou charge pour (l'entrepreneur de transports). <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01> <L 1991-03-21/30, art. 55, 004; En vigueur : 04-09-1992>
La (BELGACOM) n'a d'autre obligation que d'assurer l'entretien locatif des locaux qu'elle occupe. <L 1991-03-21/30, art. 55, 004; En vigueur : 04-09-1992>
(Les arrêts sont signalés par des plaques indicatrices dont les modèles sont agréés par le Ministre des Communications, qui détermine les inscriptions à y faire figurer.
Le Ministre des Communications peut obliger (l'entrepreneur de transports) de délivrer gratuitement, aux arrêts où l'affluence des voyageurs le justifie, des "numéros d'ordre".) <AR 15-01-1953, art. 5> <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
L'emplacement de ces abris est déterminé de commun accord avec les administrations communales intéressées.
La (BELGACOM) a le droit d'installer, dans les parties des abris réservées au public des postes téléphoniques et télégraphiques pour l'usage du public sans qu'il en résulte aucune responsabilité ou charge pour (l'entrepreneur de transports). <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01> <L 1991-03-21/30, art. 55, 004; En vigueur : 04-09-1992>
La (BELGACOM) n'a d'autre obligation que d'assurer l'entretien locatif des locaux qu'elle occupe. <L 1991-03-21/30, art. 55, 004; En vigueur : 04-09-1992>
(Les arrêts sont signalés par des plaques indicatrices dont les modèles sont agréés par le Ministre des Communications, qui détermine les inscriptions à y faire figurer.
Le Ministre des Communications peut obliger (l'entrepreneur de transports) de délivrer gratuitement, aux arrêts où l'affluence des voyageurs le justifie, des "numéros d'ordre".) <AR 15-01-1953, art. 5> <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
PRIJZEN EN BEPALINGEN VOOR HET VERVOER.
PRIX ET CONDITIONS DE TRANSPORT.
Art. 31bis. <KB 15-01-1953, art. 6> In afwijking van artikelen 32, 33, 34, 37, 38, 43 en 44 van dit reglement, kunnen de autobusdiensten welke de spoorwegmaatschappijen en de vergunninghoudende tramweg- of trolleybusmaatschappijen gemachtigd zijn te exploiteren, aan de op de spoorweg- of trolleybuslijnen vigerende prijzen en vervoersvoorwaarden geheel of gedeeltelijk onderworpen worden.
De bijzondere voorwaarden regelen, in voorkomend geval, de wijze waarop van dit recht gebruik wordt gemaakt.
De bijzondere voorwaarden regelen, in voorkomend geval, de wijze waarop van dit recht gebruik wordt gemaakt.
Art. 31bis. <AR 15-01-1953, art. 6> Par dérogation aux articles 32, 33, 34, 37, 38, 43 et 44 du présent règlement, les services d'autobus que les sociétés de chemins de fer et les sociétés concessionnaires de tramways ou de trolleybus sont autorisées à exploiter, peuvent être soumis en tout ou en partie, aux prix et conditions de transport en vigueur sur les voies ferrées ou sur les lignes de trolleybus.
L'usage de cette faculté est réglé, s'il y a lieu, par les conditions spéciales.
L'usage de cette faculté est réglé, s'il y a lieu, par les conditions spéciales.
Art.32. <KB 15-01-1953, art. 7> De (vervoerondernemer) is er toe gehouden de vervoerprijzen te innen welke op het bij de bijzondere voorwaarden van zijn onderneming bepaald grondslagbedrag werden berekend. Elke lijn wordt verdeeld in genummerde secties van 1 km, met dien verstande dat de lijn begint met het cijfer 0 en dat het laatste kilometergedeelte wordt weggelaten indien het kleiner is dan 500 m, of voor een volle sectie gerekend wordt indien het gelijk is aan of groter is dan 500 m. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
Elke halte draagt het nummer van het sectiepunt waar zij het dichtsbij gelegen is.
De voor elk traject toe te passen prijzen worden verkregen door het grondslagbedrag met het rekenkundig verschil tussen het respectief nummer der betrokken halten te vermenigvuldigen en de bekomen producten naar boven tot de volle frank af te ronden.
In de bijzondere voorwaarden die bestemd zijn om voor de onderneming te gelden, kan de bevoegde overheid een afwijking van voorgaande regel voorzien, hetzij om de reizigers vrij te stellen van de betaling van de prijs voor sommige omwegen, hetzij om eenheid te brengen in de prijzen voor tussen twee dezelfde punten over verschillende reiswegen gereden trajecten.
Zij kan eveneens bijzondere prijzen vaststellen voor trajecten die gemeen zijn met andere vervoerdiensten.
Het te innen minimumbedrag wordt vastgesteld door de Minister van Verkeerswezen die het bij algemene maatregel zal kunnen wijzigen.
Het omstandig tarief, door de ondernemer opgemaakt, overeenkomstig bijgaande tabel (bijlage 1) en rekening gehouden met voorgaande bepalingen, moet de bevoegde overheid ter goedkeuring voorgelegd worden.
II. Verminderde tarieven.
Elke halte draagt het nummer van het sectiepunt waar zij het dichtsbij gelegen is.
De voor elk traject toe te passen prijzen worden verkregen door het grondslagbedrag met het rekenkundig verschil tussen het respectief nummer der betrokken halten te vermenigvuldigen en de bekomen producten naar boven tot de volle frank af te ronden.
In de bijzondere voorwaarden die bestemd zijn om voor de onderneming te gelden, kan de bevoegde overheid een afwijking van voorgaande regel voorzien, hetzij om de reizigers vrij te stellen van de betaling van de prijs voor sommige omwegen, hetzij om eenheid te brengen in de prijzen voor tussen twee dezelfde punten over verschillende reiswegen gereden trajecten.
Zij kan eveneens bijzondere prijzen vaststellen voor trajecten die gemeen zijn met andere vervoerdiensten.
Het te innen minimumbedrag wordt vastgesteld door de Minister van Verkeerswezen die het bij algemene maatregel zal kunnen wijzigen.
Het omstandig tarief, door de ondernemer opgemaakt, overeenkomstig bijgaande tabel (bijlage 1) en rekening gehouden met voorgaande bepalingen, moet de bevoegde overheid ter goedkeuring voorgelegd worden.
II. Verminderde tarieven.
Art.32. <AR 15-01-1953, art. 7> (L'entrepreneur de transports) est tenu de percevoir les prix de transport calculés sur le taux de base fixé par les conditions spéciales de son entreprise. Chaque ligne est divisée en sections de 1 km numérotées, l'origine de la ligne portant le chiffre zéro, et la dernière fraction de kilomètre étant négligée si elle est inférieure à 500 m, ou comptée pour une section entière si elle est égale ou supérieure à 500 m. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Chaque arrêt porte le numéro du point de sectionnement dont il est le plus proche.
Les prix à appliquer pour chaque parcours résultent de la multiplication du taux de base par la différence arithmétique des numéros respectifs des points d'arrêts envisagés, avec arrondissement des sommes obtenues au franc supérieur.
Dans les conditions spéciales destinées à régir l'entreprise, le pouvoir compétent peut prévoir une dérogation à la règle ci-dessus, soit en vue d'exonérer les voyageurs du paiement du prix relatif à certains détours, soit en vue d'unifier les prix à percevoir pour des parcours effectués entre deux mêmes points par des itinéraires différents.
Il peut également fixer des prix spéciaux pour des parcours communs avec d'autres services de transport.
Le minimum de perception est fixé par le Ministre des Communications qui pourra le modifier, par mesure générale.
Le tarif détaillé, établi par l'entrepreneur conformément au tableau ci-joint (annexe 1) et compte tenu des dispositions qui précèdent doit être soumis à l'approbation du pouvoir compétent.
II. Tarifs réduits.
Chaque arrêt porte le numéro du point de sectionnement dont il est le plus proche.
Les prix à appliquer pour chaque parcours résultent de la multiplication du taux de base par la différence arithmétique des numéros respectifs des points d'arrêts envisagés, avec arrondissement des sommes obtenues au franc supérieur.
Dans les conditions spéciales destinées à régir l'entreprise, le pouvoir compétent peut prévoir une dérogation à la règle ci-dessus, soit en vue d'exonérer les voyageurs du paiement du prix relatif à certains détours, soit en vue d'unifier les prix à percevoir pour des parcours effectués entre deux mêmes points par des itinéraires différents.
Il peut également fixer des prix spéciaux pour des parcours communs avec d'autres services de transport.
Le minimum de perception est fixé par le Ministre des Communications qui pourra le modifier, par mesure générale.
Le tarif détaillé, établi par l'entrepreneur conformément au tableau ci-joint (annexe 1) et compte tenu des dispositions qui précèdent doit être soumis à l'approbation du pouvoir compétent.
II. Tarifs réduits.
Art. 32bis. <KB 15-01-1953, art. 8> De (vervoerondernemer) moet op zijn gewoon tarief de volgende verminderingen toestaan aan de hierna vermelde categorieën van reizigers <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01> :
A. 50 t.h. :
a) militaire oorlogsinvaliden en daarmee gelijkgestelde invaliden van beide oorlogen, houders van een erkenningskaart die recht geeft op 75 t.h. vermindering voor het vervoer op de spoorwegen;
b) vuurkruisen (1);
c) oudstrijders van de oorlog 1914-1918 (1);
d) begeleiders van de onder a) bedoelde invaliden die niet alleen kunnen reizen (2);
e) leden van de kroostrijke gezinnen met ten minste 4 kinderen beneden de 21 jaar en ongehuwd (1);
ouders van deze gezinnen, levenslang (1);
f) blinden (1);
g) begeleiders van de blinden (2);
h) militairen of rijkswachters in uniform, houders van een bewijs van verlof of van een orderbrief;
i) kinderen van 4 tot 10 jaar.
B. 25 t.h. :
a) burgerlijke oorlogsinvaliden met ten minste 25 t.h. invaliditeit (1);
b) begeleiders van de burgerlijke oorlogsinvaliden die niet alleen kunnen reizen;
Deze categorieën en de verminderingsbedragen kunnen door de Minister van Verkeerswezen worden gewijzigd na raadpleging van het Comité van advies voor de personenvervoerdiensten over de weg.
Het is de (vervoerondernemer) verboden andere tariefverminderingen toe te staan zonder toelating van de bevoegde overheid, die eerst de Minister van Verkeerswezen raadpleegt. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
De verminderde prijzen worden eventueel naar boven tot de volle frank afgerond.
Het te innen minimumbedrag wordt vastgesteld door de Minister van Verkeerswezen die het bij algemene maatregel zal kunnen wijzigen.
<NOTA (1) Belanghebbenden moeten de stukken bij zich hebben welke voor het verlenen van de verminderingen op de spoorwegprijzen vereist zijn.
(2) Een biljet tegen volle prijs wordt uitgereikt voor de begeleider en de persoon die hij vergezelt>
III. Kaarten voor 20 ritten. Overstapbiljetten.
A. 50 t.h. :
a) militaire oorlogsinvaliden en daarmee gelijkgestelde invaliden van beide oorlogen, houders van een erkenningskaart die recht geeft op 75 t.h. vermindering voor het vervoer op de spoorwegen;
b) vuurkruisen (1);
c) oudstrijders van de oorlog 1914-1918 (1);
d) begeleiders van de onder a) bedoelde invaliden die niet alleen kunnen reizen (2);
e) leden van de kroostrijke gezinnen met ten minste 4 kinderen beneden de 21 jaar en ongehuwd (1);
ouders van deze gezinnen, levenslang (1);
f) blinden (1);
g) begeleiders van de blinden (2);
h) militairen of rijkswachters in uniform, houders van een bewijs van verlof of van een orderbrief;
i) kinderen van 4 tot 10 jaar.
B. 25 t.h. :
a) burgerlijke oorlogsinvaliden met ten minste 25 t.h. invaliditeit (1);
b) begeleiders van de burgerlijke oorlogsinvaliden die niet alleen kunnen reizen;
Deze categorieën en de verminderingsbedragen kunnen door de Minister van Verkeerswezen worden gewijzigd na raadpleging van het Comité van advies voor de personenvervoerdiensten over de weg.
Het is de (vervoerondernemer) verboden andere tariefverminderingen toe te staan zonder toelating van de bevoegde overheid, die eerst de Minister van Verkeerswezen raadpleegt. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
De verminderde prijzen worden eventueel naar boven tot de volle frank afgerond.
Het te innen minimumbedrag wordt vastgesteld door de Minister van Verkeerswezen die het bij algemene maatregel zal kunnen wijzigen.
<NOTA (1) Belanghebbenden moeten de stukken bij zich hebben welke voor het verlenen van de verminderingen op de spoorwegprijzen vereist zijn.
(2) Een biljet tegen volle prijs wordt uitgereikt voor de begeleider en de persoon die hij vergezelt>
III. Kaarten voor 20 ritten. Overstapbiljetten.
Art. 32bis. <AR 15-01-1953, art. 8> (L'entrepreneur de transports) est tenu d'accorder sur son tarif ordinaire les réductions suivantes aux catégories de voyageurs ci-après <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01> :
A. 50 p.c. :
a) invalides militaires de guerre et invalides assimilés des deux guerres, porteurs d'une carte d'identité donnant droit au transport avec réduction de 75 p.c. sur les chemins de fer;
b) croix de feu <1>;
c) anciens combattants de la guerre 1914-1918 <1>;
d) guides accompagnant les invalides sub a) incapables de voyager seuls <2>;
e) membres des familles nombreuses comptant au moins 4 enfants de moins de 21 ans et non mariés <1>;
parents de ces familles, à vie <1>;
f) aveugles <1>;
g) guides accompagnant les aveugles <2>;
h) militaires et gendarmes en uniforme porteurs d'un titre de congé ou d'un ordre de mission;
i) enfants de 4 à 10 ans.
B. 25 p.c. :
a) invalides civils de guerre ayant au moins 25 p.c. d'invalidité <1>;
b) guides accompagnant les civils invalides de guerre incapables de voyager seuls;
Ces catégories ainsi que les taux de réduction peuvent être modifiés par le Ministre des Communications après consultation du Comité consultatif des transports de personnes par route.
Il est interdit à (l'entrepreneur de transports) d'accorder d'autres réductions de tarif, sans autorisation du pouvoir compétent, qui consulte au préalable le Ministre des Communications. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Les prix réduits sont éventuellement arrondis au franc supérieur.
Le minimum de perception est fixé par le Ministre des Communications qui pourra le modifier, par mesure générale.
Les intéressés doivent être porteurs des documents exigés pour l'octroi des réductions sur les prix de transport par chemin de fer.
<2> Un ticket à prix plein est délivré pour le guide et la personne qu'il accompagne>.
III. Cartes de 20 voyages. Billets de correspondance.
A. 50 p.c. :
a) invalides militaires de guerre et invalides assimilés des deux guerres, porteurs d'une carte d'identité donnant droit au transport avec réduction de 75 p.c. sur les chemins de fer;
b) croix de feu <1>;
c) anciens combattants de la guerre 1914-1918 <1>;
d) guides accompagnant les invalides sub a) incapables de voyager seuls <2>;
e) membres des familles nombreuses comptant au moins 4 enfants de moins de 21 ans et non mariés <1>;
parents de ces familles, à vie <1>;
f) aveugles <1>;
g) guides accompagnant les aveugles <2>;
h) militaires et gendarmes en uniforme porteurs d'un titre de congé ou d'un ordre de mission;
i) enfants de 4 à 10 ans.
B. 25 p.c. :
a) invalides civils de guerre ayant au moins 25 p.c. d'invalidité <1>;
b) guides accompagnant les civils invalides de guerre incapables de voyager seuls;
Ces catégories ainsi que les taux de réduction peuvent être modifiés par le Ministre des Communications après consultation du Comité consultatif des transports de personnes par route.
Il est interdit à (l'entrepreneur de transports) d'accorder d'autres réductions de tarif, sans autorisation du pouvoir compétent, qui consulte au préalable le Ministre des Communications. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Les prix réduits sont éventuellement arrondis au franc supérieur.
Le minimum de perception est fixé par le Ministre des Communications qui pourra le modifier, par mesure générale.
<2> Un ticket à prix plein est délivré pour le guide et la personne qu'il accompagne>.
III. Cartes de 20 voyages. Billets de correspondance.
Art.33. De (vervoerondernemer) is er insgelijks toe gehouden kaarten voor 20 enkele ritten, welke binnen een termijn van dertig dagen moeten gebezigd worden, met 20 pct. verminderd op het gewoon tarief af te leveren. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
De prijzen van die kaarten worden eventueel naar boven tot de volle frank afgerond.
De overheid waarvan de machtiging uitgaat en de Minister van Verkeerswezen kunnen de (vervoerondernemer) opleggen biljetten voor aansluiting met andere openbare vervoerdiensten af te leveren. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
(De prijs van het overstapbiljet wordt vastgesteld door de Minister van Verkeerswezen) <KB 15-01-1953, art. 9>
IV. Abonnementen.
De prijzen van die kaarten worden eventueel naar boven tot de volle frank afgerond.
De overheid waarvan de machtiging uitgaat en de Minister van Verkeerswezen kunnen de (vervoerondernemer) opleggen biljetten voor aansluiting met andere openbare vervoerdiensten af te leveren. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
(De prijs van het overstapbiljet wordt vastgesteld door de Minister van Verkeerswezen) <KB 15-01-1953, art. 9>
IV. Abonnementen.
Art.33. (L'entrepreneur de transports) est également tenu de délivrer des cartes valables pour 20 voyages simples à utiliser dans un délai de trente jours et comportant une réduction de 20 p.c. sur le tarif ordinaire.
Les prix de ces cartes sont éventuellement arrondis au franc supérieur.
Le pouvoir dont émane l'autorisation et le Ministre des Communications peuvent imposer à (l'entrepreneur de transports) la délivrance de billets de correspondance avec d'autres services publics de transport. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
(Le prix du billet de correspondance est fixé par le Ministre des Communications.) <AR 15-01-1953, art. 9>
IV. Abonnements.
Les prix de ces cartes sont éventuellement arrondis au franc supérieur.
Le pouvoir dont émane l'autorisation et le Ministre des Communications peuvent imposer à (l'entrepreneur de transports) la délivrance de billets de correspondance avec d'autres services publics de transport. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
(Le prix du billet de correspondance est fixé par le Ministre des Communications.) <AR 15-01-1953, art. 9>
IV. Abonnements.
Art.34. De (vervoerondernemer) is er toe gehouden de volgende abonnementskaarten af te leveren met 50 pct. vermindering op het gewoon tarief <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01> :
Gewone abonnementen van verschillende duur, doch ten minste één maand;
Schoolabonnementen van verschillende duur, doch ten minste één maand;
Weekabonnementen voor werklieden;
Weekabonnementen voor bedienden wier bezoldiging een door de Minister van Verkeerswezen te bepalen bedrag niet overschrijdt. Dat bedrag is voorlopig vastgesteld op 48.000 frank per jaar.
School- en weekabonnementen worden slechts verleend tegen overlegging van een attest dat, volgens het geval, dient afgeleverd door de school- of bedrijfshoofden en gewaarmerkt door het gemeentebestuur der verblijfplaats van de aanvrager.
De prijzen der gewone abonnementen worden berekend op de basis van dertig dagen per maand; die abonnementen zijn geldig op Zon- en feestdagen.
De prijzen der schoolabonnementen worden berekend op de basis van vijf en twintig dagen per maand; die abonnementen zijn niet geldig op Zon- en feestdagen.
De minimumafstand, welke in aanmerking komt voor het vaststellen van de prijzen der abonnementen van de verschillende categorieën, bedraagt 5 km.
In principe moeten voormelde abonnementen voor werklieden en bedienden voor de duur van één week en voor één heen- en terugrit per dag, zegge voor zes heen- en terugritten per week, geldig zijn.
Voor gedeeltelijk werkloze werklieden dienen abonnementen afgeleverd die geldig zijn voor zes heen- en terugritten per halve maand.
Gewone en schoolabonnementen geven recht op één heen- en terugrit per dag; nochtans, wanneer de houders er van tot meer dan één heen- en terugrit per dag genoopt zijn, worden hun, op vertoon van de abonnementskaart, biljetten afgeleverd waarop dezelfde vermindering als op die kaart wordt toegestaan.
Het is verboden abonnementen met groter verminderingen af te leveren zonder toelating van de bevoegde overheid, die eerst de Minister van Verkeerswezen raadpleegt.
De abonnementskaarten moeten voorzien zijn van een stam en bij ten minste honderd stuks tot een blok gebrocheerd zijn. Zij moeten in 't zwart gedrukt zijn en het volgende moet er op voorkomen : naam van de vervoerder, naam van de drukker, prijs van de kaart, alsmede een in 't rood afgedrukte stempel met in 't midden de Belgische leeuw met daaromheen de woorden : "Taxe sur les transports. _ Taxe op het vervoer.". Die stempel wordt half op de kaart en half op de stam afgedrukt.
De kaarten moeten, voor elke prijs en voor iedere vervoerder, worden genummerd per reeks van 1 tot 100000. Elke reeks wordt gemerkt met een naar alphabetische volgorde genomen letter. Die letter, alsmede het volgnummer en de prijs, worden op de stam herhaald.
Op de voortaan af te leveren abonnementskaarten moeten insgelijks de volgende aanwijzingen gedrukt ofwel met inkt of anilinepotlood geschreven worden :
1° geldigheidstermijn;
2° naam van de houder;
3° traject waarvoor de kaart afgeleverd wordt;
4° getal per dag, per week of per maand toegelaten ritten.
De abonnementen gaan in, de 1° en de 16e van de maand, behalve de weekabonnementen.
Op de weekabonnementen geldig voor één heen- en terugrit per dag, moeten het nummer der week (de eerste week is die waarin 1 januari valt), alsmede de verschillende dagen van die week vermeld worden.
De dag waarop het abonnement gebezigd wordt moet bij de heenrit met een horizontale streep en bij de terugrit met een verticale streep doorgehaald worden.
Op de voor één maand geldige abonnementen moet een reeks cijfers van 1 tot 31 voorkomen. Die cijfers worden bij de heen- en de terugrit doorgehaald, zoals voor de weekabonnementen gezegd is.
(De prijzen der abonnementen evenals deze der biljetten met verminderd tarief, afgeleverd op vertoon van een abonnementskaart, worden eventueel naar boven op een frank afgerond. Het te innen minimumbedrag van de hierboven bedoelde biljetten is hetzelfde als dit vastgesteld voor de verminderde tarieven die het voorwerp uitmaken van artikel 32.) <KB 15-12-1953, art. 1>
V. Stadsdiensten.
Gewone abonnementen van verschillende duur, doch ten minste één maand;
Schoolabonnementen van verschillende duur, doch ten minste één maand;
Weekabonnementen voor werklieden;
Weekabonnementen voor bedienden wier bezoldiging een door de Minister van Verkeerswezen te bepalen bedrag niet overschrijdt. Dat bedrag is voorlopig vastgesteld op 48.000 frank per jaar.
School- en weekabonnementen worden slechts verleend tegen overlegging van een attest dat, volgens het geval, dient afgeleverd door de school- of bedrijfshoofden en gewaarmerkt door het gemeentebestuur der verblijfplaats van de aanvrager.
De prijzen der gewone abonnementen worden berekend op de basis van dertig dagen per maand; die abonnementen zijn geldig op Zon- en feestdagen.
De prijzen der schoolabonnementen worden berekend op de basis van vijf en twintig dagen per maand; die abonnementen zijn niet geldig op Zon- en feestdagen.
De minimumafstand, welke in aanmerking komt voor het vaststellen van de prijzen der abonnementen van de verschillende categorieën, bedraagt 5 km.
In principe moeten voormelde abonnementen voor werklieden en bedienden voor de duur van één week en voor één heen- en terugrit per dag, zegge voor zes heen- en terugritten per week, geldig zijn.
Voor gedeeltelijk werkloze werklieden dienen abonnementen afgeleverd die geldig zijn voor zes heen- en terugritten per halve maand.
Gewone en schoolabonnementen geven recht op één heen- en terugrit per dag; nochtans, wanneer de houders er van tot meer dan één heen- en terugrit per dag genoopt zijn, worden hun, op vertoon van de abonnementskaart, biljetten afgeleverd waarop dezelfde vermindering als op die kaart wordt toegestaan.
Het is verboden abonnementen met groter verminderingen af te leveren zonder toelating van de bevoegde overheid, die eerst de Minister van Verkeerswezen raadpleegt.
De abonnementskaarten moeten voorzien zijn van een stam en bij ten minste honderd stuks tot een blok gebrocheerd zijn. Zij moeten in 't zwart gedrukt zijn en het volgende moet er op voorkomen : naam van de vervoerder, naam van de drukker, prijs van de kaart, alsmede een in 't rood afgedrukte stempel met in 't midden de Belgische leeuw met daaromheen de woorden : "Taxe sur les transports. _ Taxe op het vervoer.". Die stempel wordt half op de kaart en half op de stam afgedrukt.
De kaarten moeten, voor elke prijs en voor iedere vervoerder, worden genummerd per reeks van 1 tot 100000. Elke reeks wordt gemerkt met een naar alphabetische volgorde genomen letter. Die letter, alsmede het volgnummer en de prijs, worden op de stam herhaald.
Op de voortaan af te leveren abonnementskaarten moeten insgelijks de volgende aanwijzingen gedrukt ofwel met inkt of anilinepotlood geschreven worden :
1° geldigheidstermijn;
2° naam van de houder;
3° traject waarvoor de kaart afgeleverd wordt;
4° getal per dag, per week of per maand toegelaten ritten.
De abonnementen gaan in, de 1° en de 16e van de maand, behalve de weekabonnementen.
Op de weekabonnementen geldig voor één heen- en terugrit per dag, moeten het nummer der week (de eerste week is die waarin 1 januari valt), alsmede de verschillende dagen van die week vermeld worden.
De dag waarop het abonnement gebezigd wordt moet bij de heenrit met een horizontale streep en bij de terugrit met een verticale streep doorgehaald worden.
Op de voor één maand geldige abonnementen moet een reeks cijfers van 1 tot 31 voorkomen. Die cijfers worden bij de heen- en de terugrit doorgehaald, zoals voor de weekabonnementen gezegd is.
(De prijzen der abonnementen evenals deze der biljetten met verminderd tarief, afgeleverd op vertoon van een abonnementskaart, worden eventueel naar boven op een frank afgerond. Het te innen minimumbedrag van de hierboven bedoelde biljetten is hetzelfde als dit vastgesteld voor de verminderde tarieven die het voorwerp uitmaken van artikel 32.) <KB 15-12-1953, art. 1>
V. Stadsdiensten.
Art.34. (L'entrepreneur de transports) est tenu de délivrer les cartes d'abonnement ci-après comportant une réduction de 50 p.c. sur le tarif ordinaire <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01> :
Abonnements ordinaires de différentes durées avec minimum d'un mois;
Abonnements scolaires de différentes durées avec minimum d'un mois;
Abonnements hebdomadaires pour ouvriers;
Abonnements hebdomadaires pour employés dont la rémunération brute ne dépasse pas un taux à déterminer par le Ministre des Communications; ce taux est provisoirement fixé à 48,000 francs par an.
L'octroi d'abonnements scolaires et hebdomadaires est subordonné à la production d'une attestation à délivrer, selon le cas, par le chef d'école ou le chef d'entreprise et légalisée par l'administration communale de la résidence du requérant.
Les prix des abonnements ordinaires sont calculés sur la base de trente jours par mois; ces abonnements sont valables les dimanches et jours fériés.
Les prix des abonnements scolaires sont calculés sur la base de vingt-cinq jours par mois; ils ne sont pas valables les dimanches et jours fériés.
La distance minimum à prendre en considération pour l'établissement du prix des abonnements des diverses catégories est fixée à 5 km.
En principe, les abonnements pour ouvriers et employés visés ci-dessus, doivent avoir une durée de validité d'une semaine et être valables pour un voyage aller et retour par jour, soit pour six voyages aller et retour par semaine.
Aux ouvriers chômeurs partiels, il y a lieu de délivrer des abonnements valables pour six voyages aller et retour par quinzaine.
Les abonnements ordinaires et scolaires donnent droit à un voyage aller et retour par jour; toutefois, lorsque leurs détenteurs sont appelés à effectuer plus d'un voyage aller et retour par jour, il leur est attribué, sur présentation de la carte d'abonnement, des billets comportant la même réduction que celle-ci.
Il est interdit de délivrer des abonnements comportant des réductions plus importantes, sans autorisation du pouvoir compétent, qui consulte au préalable le Ministre des Communications.
Les cartes d'abonnement doivent être munies d'une souche et brochées en bloc de cent pièces au moins. Elles doivent être imprimées en noir et porter l'indication du nom du transporteur, du nom de l'imprimeur, du prix de la carte, ainsi qu'un cachet imprimé en rouge, portant au centre le lion belge et, en exergue, les mots : "Taxe sur les transports _ Taxe op het vervoer". Ce cachet est apposé moitié sur la carte, moitié sur la souche.
Les cartes doivent être numérotées, par série, de 1 à 100000 pour chaque prix et pour chaque transporteur. Chaque série est désignée par une lettre prise dans l'ordre de l'alphabet. Cette lettre ainsi que le numéro d'ordre et le prix, sont reproduits sur la souche.
Les indications suivantes imprimées ou écrites à l'encre ou au crayon à l'aniline doivent également figurer sur les cartes d'abonnement à délivrer à l'avenir.
1° période de validité;
2° nom du titulaire;
3° désignation du trajet pour lequel la carte est délivrée;
4° nombre de voyages autorisés par jour, par semaine ou par mois.
Hormis ceux de semaine, les abonnements prennent cours le 1er ou le 16 du mois.
Les abonnements de semaine, valables pour un voyage aller et retour par jour, doivent porter le numéro de la semaine (la première est celle qui comprend le 1er janvier), ainsi que les différents jours de cette semaine.
L'inscription du jour de l'utilisation de l'abonnement doit être biffée d'un trait horizontal au voyage aller et d'un trait vertical lors du voyage retour.
Les abonnements valables pour un mois doivent porter une série de chiffres allant de 1 à 31. Ces chiffres sont biffés au voyage aller et au voyage retour, comme indiqué pour les abonnements de semaine.
(Les prix des abonnements ainsi que ceux des billets à tarif réduit délivrés sur présentation d'une carte d'abonnement sont éventuellement arrondis au franc supérieur. Le minimum de perception des billets susvisés est le même que celui qui est fixé pour les tarifs réduits faisant l'objet de l'article 32.) <AR 15-12-1953, art. 1>
V. Services urbains.
Abonnements ordinaires de différentes durées avec minimum d'un mois;
Abonnements scolaires de différentes durées avec minimum d'un mois;
Abonnements hebdomadaires pour ouvriers;
Abonnements hebdomadaires pour employés dont la rémunération brute ne dépasse pas un taux à déterminer par le Ministre des Communications; ce taux est provisoirement fixé à 48,000 francs par an.
L'octroi d'abonnements scolaires et hebdomadaires est subordonné à la production d'une attestation à délivrer, selon le cas, par le chef d'école ou le chef d'entreprise et légalisée par l'administration communale de la résidence du requérant.
Les prix des abonnements ordinaires sont calculés sur la base de trente jours par mois; ces abonnements sont valables les dimanches et jours fériés.
Les prix des abonnements scolaires sont calculés sur la base de vingt-cinq jours par mois; ils ne sont pas valables les dimanches et jours fériés.
La distance minimum à prendre en considération pour l'établissement du prix des abonnements des diverses catégories est fixée à 5 km.
En principe, les abonnements pour ouvriers et employés visés ci-dessus, doivent avoir une durée de validité d'une semaine et être valables pour un voyage aller et retour par jour, soit pour six voyages aller et retour par semaine.
Aux ouvriers chômeurs partiels, il y a lieu de délivrer des abonnements valables pour six voyages aller et retour par quinzaine.
Les abonnements ordinaires et scolaires donnent droit à un voyage aller et retour par jour; toutefois, lorsque leurs détenteurs sont appelés à effectuer plus d'un voyage aller et retour par jour, il leur est attribué, sur présentation de la carte d'abonnement, des billets comportant la même réduction que celle-ci.
Il est interdit de délivrer des abonnements comportant des réductions plus importantes, sans autorisation du pouvoir compétent, qui consulte au préalable le Ministre des Communications.
Les cartes d'abonnement doivent être munies d'une souche et brochées en bloc de cent pièces au moins. Elles doivent être imprimées en noir et porter l'indication du nom du transporteur, du nom de l'imprimeur, du prix de la carte, ainsi qu'un cachet imprimé en rouge, portant au centre le lion belge et, en exergue, les mots : "Taxe sur les transports _ Taxe op het vervoer". Ce cachet est apposé moitié sur la carte, moitié sur la souche.
Les cartes doivent être numérotées, par série, de 1 à 100000 pour chaque prix et pour chaque transporteur. Chaque série est désignée par une lettre prise dans l'ordre de l'alphabet. Cette lettre ainsi que le numéro d'ordre et le prix, sont reproduits sur la souche.
Les indications suivantes imprimées ou écrites à l'encre ou au crayon à l'aniline doivent également figurer sur les cartes d'abonnement à délivrer à l'avenir.
1° période de validité;
2° nom du titulaire;
3° désignation du trajet pour lequel la carte est délivrée;
4° nombre de voyages autorisés par jour, par semaine ou par mois.
Hormis ceux de semaine, les abonnements prennent cours le 1er ou le 16 du mois.
Les abonnements de semaine, valables pour un voyage aller et retour par jour, doivent porter le numéro de la semaine (la première est celle qui comprend le 1er janvier), ainsi que les différents jours de cette semaine.
L'inscription du jour de l'utilisation de l'abonnement doit être biffée d'un trait horizontal au voyage aller et d'un trait vertical lors du voyage retour.
Les abonnements valables pour un mois doivent porter une série de chiffres allant de 1 à 31. Ces chiffres sont biffés au voyage aller et au voyage retour, comme indiqué pour les abonnements de semaine.
(Les prix des abonnements ainsi que ceux des billets à tarif réduit délivrés sur présentation d'une carte d'abonnement sont éventuellement arrondis au franc supérieur. Le minimum de perception des billets susvisés est le même que celui qui est fixé pour les tarifs réduits faisant l'objet de l'article 32.) <AR 15-12-1953, art. 1>
V. Services urbains.
Art.35. <KB 15-01-1953, art. 10> In de agglomeraties waar tramweg- of trolleybusexploitaties bestaan, kunnen de tariefbepalingen van deze algemene voorwaarden geheel of ten dele worden vervangen door bijzondere bepalingen die overeenkomen met die welke worden toegepast op de tramweg- of trolleybusnetten van die agglomeraties.
De bijzondere voorwaarden regelen, in voorkomend geval de wijze waarop van dit recht gebruik wordt gemaakt.
b) Niet begeleide goederen.
De bijzondere voorwaarden regelen, in voorkomend geval de wijze waarop van dit recht gebruik wordt gemaakt.
b) Niet begeleide goederen.
Art.35. <AR 15-01-1953, art. 10> Dans les agglomérations où existent des exploitations de tramways ou de trolleybus, les dispositions tarifaires faisant l'objet des présentes conditions générales peuvent être remplacées en tout ou en partie par des dispositions particulières analogues à celles en application sur les réseaux de tramways ou de trolleybus desservant ces agglomérations.
L'usage de cette faculté est réglé, s'il y a lieu, par les conditions spéciales.
b) Marchandises non accompagnées.
L'usage de cette faculté est réglé, s'il y a lieu, par les conditions spéciales.
b) Marchandises non accompagnées.
Art.36. Daar het vervoer van personen hoofdzaak is, kunnen de colli maar worden toegelaten voor zover daar generlei gevaar of hinder voor de reizigers uit voortvloeit en het laadvermogen van het chassis zulks mogelijk maakt.
I. Colli van ten hoogste 5 kg.
I. Colli van ten hoogste 5 kg.
Art.36. Le transport de personnes étant primordial, les colis ne peuvent être acceptés que pour autant qu'il n'en résulte aucun danger ou inconvénient pour les voyageurs et que la capacité de charge du châssis le permette.
I. Colis de 5 kg et moins.
I. Colis de 5 kg et moins.
Art.37. De (vervoerondernemer) kan verplicht worden kleine colli van ten hoogste 5 kg te vervoeren waarvoor generlei vervoerbescheid vereist wordt en die van een eenvoudige verpakking met het adres van de bestemmeling voorzien zijn. Een bijzondere bergruimte moet daartoe ingericht worden. Eventueel mag daartoe een aanhangwagen worden gebezigd. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
De prijs voor het vervoer van die colli wordt bepaald in de bijzondere voorwaarden betreffende ieder onderneming.
De (vervoerondernemer) belast zich, onder dezelfde voorwaarden als voor het vervoer van brieven, met het vervoer van kleine pakken en postcolli (tot 5 kg) respectievelijk gefrankeerd met "spoorwegzegels" of bijzondere postzegels, verzonden van een spoorwegstation naar een postkantoor, of omgekeerd, of wel tussen twee postkantoren en zulks tegen een bezoldiging gelijk aan die welke voor het vervoer van die colli aan de Nationale Maatschappij van Buurtspoorwegen betaald wordt behalve in geval van akkoord over een lager bedrag. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
II. Colli van meer dan 5 kg.
De prijs voor het vervoer van die colli wordt bepaald in de bijzondere voorwaarden betreffende ieder onderneming.
De (vervoerondernemer) belast zich, onder dezelfde voorwaarden als voor het vervoer van brieven, met het vervoer van kleine pakken en postcolli (tot 5 kg) respectievelijk gefrankeerd met "spoorwegzegels" of bijzondere postzegels, verzonden van een spoorwegstation naar een postkantoor, of omgekeerd, of wel tussen twee postkantoren en zulks tegen een bezoldiging gelijk aan die welke voor het vervoer van die colli aan de Nationale Maatschappij van Buurtspoorwegen betaald wordt behalve in geval van akkoord over een lager bedrag. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
II. Colli van meer dan 5 kg.
Art.37. (L'entrepreneur de transports) peut être astreint à transporter des petits colis de 5 kg et moins, pour lesquels aucun document de transport n'est exigé et qui peuvent n'être munis que d'un emballage sommaire, sur lequel figure l'adresse du destinataire. Un emplacement spécial doit être aménagé à cet effet. Une remorque peut éventuellement être utilisée. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Le prix de transport de ces colis est fixé dans les conditions spéciales relatives à chaque entreprise.
(L'entrepreneur de transports) se charge, dans les mêmes conditions que pour le transport des lettres, du transport des petits paquets et des colis postaux (jusqu'au poids de 5 kg) affranchis respectivement au moyen de timbres "chemins de fer" ou de timbres-poste spéciaux, expédiés d'une station du chemin de fer à un bureau de poste ou inversement ou entre deux bureaux de poste et ce, moyennant une rétribution égale à celle payée pour le transport de ces colis à la Société nationale des Chemins de Fer vicinaux, sauf accord sur un taux inférieur. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
II. Colis de plus de 5 kg.
Le prix de transport de ces colis est fixé dans les conditions spéciales relatives à chaque entreprise.
(L'entrepreneur de transports) se charge, dans les mêmes conditions que pour le transport des lettres, du transport des petits paquets et des colis postaux (jusqu'au poids de 5 kg) affranchis respectivement au moyen de timbres "chemins de fer" ou de timbres-poste spéciaux, expédiés d'une station du chemin de fer à un bureau de poste ou inversement ou entre deux bureaux de poste et ce, moyennant une rétribution égale à celle payée pour le transport de ces colis à la Société nationale des Chemins de Fer vicinaux, sauf accord sur un taux inférieur. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
II. Colis de plus de 5 kg.
Art.38. Buiten de onder I hiervoren bedoelde colli en de handcolli waarvan sprake onder 4° van artikel 44 hierna, is het de (vervoerondernemer) verboden colli van meer dan 5 kg te vervoeren zonder bijzondere toelating door de bevoegde overheid verleend in overleg met de Minister van Verkeerswezen. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
De Minister van Verkeerswezen kan het vervoer van colli van meer dan 5 kg opleggen tegen door hem te bepalen voorwaarden.
De bepalingen van artikelen 36, 37 en 38 zijn niet toepasselijk op de openbare stadsautobusdiensten.
De Minister van Verkeerswezen kan het vervoer van colli van meer dan 5 kg opleggen tegen door hem te bepalen voorwaarden.
De bepalingen van artikelen 36, 37 en 38 zijn niet toepasselijk op de openbare stadsautobusdiensten.
Art.38. En dehors des colis visés sub I ci-avant et des colis à main dont question au 4° de l'article 44 ci-après, il est interdit à (l'entrepreneur de transports) de transporter des colis pesant plus de 5 kg sans autorisation spéciale, délivrée par le pouvoir compétent, d'accord avec le Ministre des Communications. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Le Ministre des Communications peut imposer, aux conditions qu'il détermine, le transport de colis d'un poids supérieur à 5 kg.
Les dispositions faisant l'objet des articles 36, 37 et 38 ne sont pas applicables aux (services réguliers) urbains. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Le Ministre des Communications peut imposer, aux conditions qu'il détermine, le transport de colis d'un poids supérieur à 5 kg.
Les dispositions faisant l'objet des articles 36, 37 et 38 ne sont pas applicables aux (services réguliers) urbains. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
INNEN VAN DE VERVOERPRIJS.
PERCEPTION DU PRIX DE TRANSPORT.
Art.39. De vervoerprijs dient geïnd door middel van een stelsel van stambiljetten zoals voor het vervoer van reizigers voorzien is en aangevuld met een bijzondere reeks "Goederen-biljette.". De goederenbiljetten moeten volstrekt op de vervoerde colli worden geplakt zodra deze opgeladen worden.
Art.39. La perception du prix de transport doit être opéree au moyen d'un système de billets à souche semblable à celui qui est prévu pour le transport de voyageurs et complété par une série spéciale "Billets pour marchandises". Les billets pour marchandises doivent obligatoirement être collés sur les colis transportés dès leur chargement.
VERBODSBEPALING.
INTERDICTION.
Art.40. Het is de (vervoerondernemer) streng verboden voor rekening van derden te vervoeren <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01> :
1° gesloten of open brieven en berichten;
2° postkaarten;
3° advertenties, omzendbrieven, prospectussen, prijs-couranten en mededelingen van welke aard ook als het adres van de bestemmeling er op voorkomt daar die prestaties krachtens de wet van 30 Mei 1879 tot het aan [1 bpost]1 verleend monopolie behoren.
c) Ritbladen.
1° gesloten of open brieven en berichten;
2° postkaarten;
3° advertenties, omzendbrieven, prospectussen, prijs-couranten en mededelingen van welke aard ook als het adres van de bestemmeling er op voorkomt daar die prestaties krachtens de wet van 30 Mei 1879 tot het aan [1 bpost]1 verleend monopolie behoren.
c) Ritbladen.
Art.40. Il est strictement interdit à (l'entrepreneur de transports) de transporter pour compte de tiers <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01> :
1° des lettres, missives, closes ou ouvertes;
2° des cartes-postales;
3° des annonces, circulaires, prospectus, prix-courants et communications de quelque nature que ce soit, lorsqu'elles portent l'adresse du destinataire, ces prestations ressortissant, en vertu de la loi du 30 mai 1879 au monopole octroyé à [1 bpost]1.
c) Feuilles de route.
1° des lettres, missives, closes ou ouvertes;
2° des cartes-postales;
3° des annonces, circulaires, prospectus, prix-courants et communications de quelque nature que ce soit, lorsqu'elles portent l'adresse du destinataire, ces prestations ressortissant, en vertu de la loi du 30 mai 1879 au monopole octroyé à [1 bpost]1.
c) Feuilles de route.
Wijzigingen
Art.41. De (vervoerondernemer) is gehouden aan de met de inning van de vervoerprijzen belaste ontvangers ritbladen ter hand te stellen welke deze steeds bij zich moeten hebben gedurende de ritten. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
Op de ritbladen van bijgaand model (bijlage II), moet na iedere enkele rit, het nummer van het eerste voor de daaropvolgende rit af te leveren biljet ingeschreven worden.
(De inschrijvingen moeten met onuitwisbare lettertekens gedaan worden) <KB 15-01-1953, art. 11>
d) Wijzigingen van de tarieven.
Op de ritbladen van bijgaand model (bijlage II), moet na iedere enkele rit, het nummer van het eerste voor de daaropvolgende rit af te leveren biljet ingeschreven worden.
(De inschrijvingen moeten met onuitwisbare lettertekens gedaan worden) <KB 15-01-1953, art. 11>
d) Wijzigingen van de tarieven.
Art.41. (L'entrepreneur de transports) est tenu de remettre aux receveurs préposés à la perception des prix de transport, des feuilles de route dont ceux-ci doivent toujours être munis au cours des voyages. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Les feuilles de route, du modèle ci-joint (annexe II), doivent recevoir l'inscription à la fin de chaque voyage simple, du numéro du premier billet à délivrer pour le voyage suivant.
(Les inscriptions doivent être faites en caractères indélébiles) <AR 15-01-1953, art. 11>
d) Modifications des tarifs.
Les feuilles de route, du modèle ci-joint (annexe II), doivent recevoir l'inscription à la fin de chaque voyage simple, du numéro du premier billet à délivrer pour le voyage suivant.
(Les inscriptions doivent être faites en caractères indélébiles) <AR 15-01-1953, art. 11>
d) Modifications des tarifs.
Art.42. De Minister van Verkeerswezen mag de vastgestelde tarieven wijzigen op voorstel van of na overleg met de bevoegde overheid, de betrokken gemeenten en de (vervoerondernemer) gehoord. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
e) Kosteloos vervoer.
I. Personen.
e) Kosteloos vervoer.
I. Personen.
Art.42. Le Ministre des Communications peut modifier les tarifs fixés sur proposition ou après consultation du pouvoir compétent, les communes intéressées et (l'entrepreneur de transports) entendus. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
e) Transports gratuits.
I. Personnes.
e) Transports gratuits.
I. Personnes.
Art.43. Buiten en behalve de verplichtingen welke de (vervoerondernemer) te dier zake zijn opgelegd bij artikelen 52 en 57 der Grondwet en bij het Regentsbesluit van 31 Maart 1947 houdende politiereglement op de openbare autobus- en autocardiensten, moet hij insgelijks kosteloos vervoeren :
1° ten hoogste twee personen per rijtuig en tijdens hun dienst :
a) de ambtenaars en bedienden, aangesteld voor het toezicht op [1 bpost]1, de (BELGACOM), drager van een door hun overheid afgeleverd bewijs; <W 1991-03-21/30, art. 130, 004; Inwerkingtreding : 01-10-1992> <W 1991-03-21/30, art. 55, 004; Inwerkingtreding : 04-09-1992>
b) de ambtenaars en bedienden, aangesteld voor de uitvoering van [1 bpost]1, de (BELGACOM), drager van een door hun overheid afgeleverd bewijs of van een vrijkaart op de spoorweg die hun dienstkring vermeldt; <W 1991-03-21/30, art. 130, 004; Inwerkingtreding : 01-10-1992>
c) de telegrambestellers van de (BELGACOM) met dienstpet en diensttas; <W 1991-03-21/30, art. 55, 004; Inwerkingtreding : 04-09-1992>
d) de berichtbestellers van de Nationale Maatschappij van Belgische Spoorwegen en van de geconcessioneerde spoorwegen als zij belast zijn met het aan huis bestellen van kennisgevingen van aankomst.
De onder a, b, c, en d hiervoren bedoelde ambtenaars en bedienden hebben geen recht op kosteloos vervoer voor hun verplaatsingen van hun woonplaats naar de zetel van hun werk, en omgekeerd;
2° de kinderen beneden de vier jaar die op de schoot worden gehouden;
3° de ambtenaars en bedienden waarvan sprake in het derde lid van artikel 8 van deze algemene voorwaarden.
II. Goederen, colli en allerhande voorwerpen.
1° ten hoogste twee personen per rijtuig en tijdens hun dienst :
a) de ambtenaars en bedienden, aangesteld voor het toezicht op [1 bpost]1, de (BELGACOM), drager van een door hun overheid afgeleverd bewijs; <W 1991-03-21/30, art. 130, 004; Inwerkingtreding : 01-10-1992> <W 1991-03-21/30, art. 55, 004; Inwerkingtreding : 04-09-1992>
b) de ambtenaars en bedienden, aangesteld voor de uitvoering van [1 bpost]1, de (BELGACOM), drager van een door hun overheid afgeleverd bewijs of van een vrijkaart op de spoorweg die hun dienstkring vermeldt; <W 1991-03-21/30, art. 130, 004; Inwerkingtreding : 01-10-1992>
c) de telegrambestellers van de (BELGACOM) met dienstpet en diensttas; <W 1991-03-21/30, art. 55, 004; Inwerkingtreding : 04-09-1992>
d) de berichtbestellers van de Nationale Maatschappij van Belgische Spoorwegen en van de geconcessioneerde spoorwegen als zij belast zijn met het aan huis bestellen van kennisgevingen van aankomst.
De onder a, b, c, en d hiervoren bedoelde ambtenaars en bedienden hebben geen recht op kosteloos vervoer voor hun verplaatsingen van hun woonplaats naar de zetel van hun werk, en omgekeerd;
2° de kinderen beneden de vier jaar die op de schoot worden gehouden;
3° de ambtenaars en bedienden waarvan sprake in het derde lid van artikel 8 van deze algemene voorwaarden.
II. Goederen, colli en allerhande voorwerpen.
Art.43. Indépendamment des obligations qui lui sont imposées en la matière par les articles 52 et 57 de la Constitution et par l'arrêté du Régent en date du 31 mars 1947, portant règlement de police relatif aux (services réguliers) et (services occasionnels), (l'entrepreneur de transports) transporte également à titre gratuit <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>:
1° dans la limite de deux personnes par voiture et au cours de leur prestation de service :
a) les fonctionnaires et agents préposés à la surveillance (de [1 bpost]1), (de BELGACOM), porteurs d'un titre de l'autorité dont ils relèvent; <L 1991-03-21/30, art. 130, 004; En vigueur : 01-10-1992> <L 1991-03-21/30, art. 55, 004; En vigueur : 04-09-1992>
b) les fonctionnaires et agents préposés à l'exécution (de [1 bpost]1), (de BELGACOM), porteurs d'un titre de l'autorité dont ils relèvent ou d'un permis de libre-parcours en chemin de fer indiquant leur rayon de service; <L 1991-03-21/30, art. 130, 004; En vigueur : 01-10-1992> <L 1991-03-21/30, art. 55, 004; En vigueur : 04-09-1992>
c) les porteurs de (BELGACOM), avec casquette et sacoche de service; <L 1991-03-21/30, art. 55, 004; En vigueur : 04-09-1992>
d) les porteurs d'avis de la Société nationale des Chemins de Fer belges et des chemins de fer concédés, lorsqu'ils sont chargés de la remise à domicile des avis d'arrivée.
Les fonctionnaires et agents visés sub a, b, c et d ci-dessus n'ont pas droit au transport gratuit pour leurs déplacements de leur domicile au siège de leur travail et vice-versa;
2° les enfants de moins de quatre ans, tenus sur les genoux;
3° les fonctionnaires et agents dont question au 3° alinéa de l'article 8 des présentes conditions générales.
II. Marchandises, colis et objets divers.
1° dans la limite de deux personnes par voiture et au cours de leur prestation de service :
a) les fonctionnaires et agents préposés à la surveillance (de [1 bpost]1), (de BELGACOM), porteurs d'un titre de l'autorité dont ils relèvent; <L 1991-03-21/30, art. 130, 004; En vigueur : 01-10-1992> <L 1991-03-21/30, art. 55, 004; En vigueur : 04-09-1992>
b) les fonctionnaires et agents préposés à l'exécution (de [1 bpost]1), (de BELGACOM), porteurs d'un titre de l'autorité dont ils relèvent ou d'un permis de libre-parcours en chemin de fer indiquant leur rayon de service; <L 1991-03-21/30, art. 130, 004; En vigueur : 01-10-1992> <L 1991-03-21/30, art. 55, 004; En vigueur : 04-09-1992>
c) les porteurs de (BELGACOM), avec casquette et sacoche de service; <L 1991-03-21/30, art. 55, 004; En vigueur : 04-09-1992>
d) les porteurs d'avis de la Société nationale des Chemins de Fer belges et des chemins de fer concédés, lorsqu'ils sont chargés de la remise à domicile des avis d'arrivée.
Les fonctionnaires et agents visés sub a, b, c et d ci-dessus n'ont pas droit au transport gratuit pour leurs déplacements de leur domicile au siège de leur travail et vice-versa;
2° les enfants de moins de quatre ans, tenus sur les genoux;
3° les fonctionnaires et agents dont question au 3° alinéa de l'article 8 des présentes conditions générales.
II. Marchandises, colis et objets divers.
Wijzigingen
Art.44. De (vervoerondernemer) vervoert ook nog kosteloos <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01> :
1° op verzoek van de Minister van Verkeerswezen :
de postpakketten, waarvoor aftekening dient gegeven door de bedienden van de (vervoerondernemer); zij moeten geborgen worden in een ijzeren of houten koffer, voorzien van een onopensteekbaar slot en derwijze geplaatst dat de zendingen gevrijwaard zijn tegen diefstal, verlies of beschadiging. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
De koffer moet groot genoeg zijn om al de te vervoeren postzakken te bevatten;
2° de losse bussen waarin telegrammen en allerlei briefwisseling kunnen gestoken worden. Deze bussen mogen, in voorkomend geval, op de rijtuigen bevestigd worden;
3° de hondjes en andere kleine dieren die de reizigers vergezellen voor zover zij niet gevaarlijk zijn en op de schoot kunnen gehouden worden;
(3° bis de geleidehonden der blinden) <KB 15-01-1953, art. 12>
4° de handcolli met buitenafmetingen van ten hoogste 55 cm lengte, 30 cm breedte en 30 cm hoogte, voor zover die colli onder de banken of zitplaatsen kunnen geplaatst, in de netten gelegd of op de schoot van de vervoerde reiziger kunnen gehouden worden zonder een gedeelte van de plaats der andere reizigers in te nemen.
Colli van grotere omvang worden in de rijtuigen niet toegelaten of zijn eventueel aan het voor de niet vergezelde goederen voorzien tarief onderworpen.
1° op verzoek van de Minister van Verkeerswezen :
de postpakketten, waarvoor aftekening dient gegeven door de bedienden van de (vervoerondernemer); zij moeten geborgen worden in een ijzeren of houten koffer, voorzien van een onopensteekbaar slot en derwijze geplaatst dat de zendingen gevrijwaard zijn tegen diefstal, verlies of beschadiging. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
De koffer moet groot genoeg zijn om al de te vervoeren postzakken te bevatten;
2° de losse bussen waarin telegrammen en allerlei briefwisseling kunnen gestoken worden. Deze bussen mogen, in voorkomend geval, op de rijtuigen bevestigd worden;
3° de hondjes en andere kleine dieren die de reizigers vergezellen voor zover zij niet gevaarlijk zijn en op de schoot kunnen gehouden worden;
(3° bis de geleidehonden der blinden) <KB 15-01-1953, art. 12>
4° de handcolli met buitenafmetingen van ten hoogste 55 cm lengte, 30 cm breedte en 30 cm hoogte, voor zover die colli onder de banken of zitplaatsen kunnen geplaatst, in de netten gelegd of op de schoot van de vervoerde reiziger kunnen gehouden worden zonder een gedeelte van de plaats der andere reizigers in te nemen.
Colli van grotere omvang worden in de rijtuigen niet toegelaten of zijn eventueel aan het voor de niet vergezelde goederen voorzien tarief onderworpen.
Art.44. (L'entrepreneur de transports) transporte également gratuitement <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01> :
1° à la requête du Ministre des Communications :
les dépêches postales, dont décharge doit être donnée par les agents de (l'entrepreneur de transports); elles sont placées dans un coffre en fer ou en bois, coffre à munir d'un système de fermeture incrochetable et disposé de manière à préserver les envois de tout vol, perte ou détérioration. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
La capacité du coffre doit répondre au volume des dépêches à transporter;
2° les boîtes mobiles disposées pour recevoir les télégrammes et les correspondances de toute nature. Ces boîtes peuvent, le cas échéant, être adaptées aux voitures;
3° les petits chiens et autres petits animaux accompagnant les voyageurs, pour autant qu'ils ne soient pas dangereux et qu'ils puissent être tenus sur les genoux;
(3°bis les chiens guides des aveugles) <AR 15-01-1953, art. 12>
4° les colis à main dont les dimensions extérieures n'excèdent pas 55 cm en longueur, 30 cm en largeur et 30 cm en hauteur, pour autant que ces colis puissent être placés sous les banquettes ou sièges, dans les filets ou sur les genoux du voyageur transporté, sans empiéter sur la place des autres voyageurs.
Les colis d'un plus grand volume ne sont pas acceptés dans les véhicules ou sont éventuellement soumis au paiement des prix prévus pour les marchandises non accompagnées.
1° à la requête du Ministre des Communications :
les dépêches postales, dont décharge doit être donnée par les agents de (l'entrepreneur de transports); elles sont placées dans un coffre en fer ou en bois, coffre à munir d'un système de fermeture incrochetable et disposé de manière à préserver les envois de tout vol, perte ou détérioration. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
La capacité du coffre doit répondre au volume des dépêches à transporter;
2° les boîtes mobiles disposées pour recevoir les télégrammes et les correspondances de toute nature. Ces boîtes peuvent, le cas échéant, être adaptées aux voitures;
3° les petits chiens et autres petits animaux accompagnant les voyageurs, pour autant qu'ils ne soient pas dangereux et qu'ils puissent être tenus sur les genoux;
(3°bis les chiens guides des aveugles) <AR 15-01-1953, art. 12>
4° les colis à main dont les dimensions extérieures n'excèdent pas 55 cm en longueur, 30 cm en largeur et 30 cm en hauteur, pour autant que ces colis puissent être placés sous les banquettes ou sièges, dans les filets ou sur les genoux du voyageur transporté, sans empiéter sur la place des autres voyageurs.
Les colis d'un plus grand volume ne sont pas acceptés dans les véhicules ou sont éventuellement soumis au paiement des prix prévus pour les marchandises non accompagnées.
VERGOEDINGEN TE BETALEN AAN DE NATIONALE MAATSCHAPPIJEN VAN SPOORWEGEN EN AAN DE MAATSCHAPPIJEN EN VERENIGINGEN DIE CONCESSIEHOUDER ZIJN VAN TRAMLIJNEN WAARBIJ DE STAAT BELANGEN HEEFT.
REDEVANCES A PAYER AUX SOCIETES NATIONALES DE CHEMIN DE FER ET AUX SOCIETES ET ASSOCIATIONS CONCESSIONNAIRES DE LIGNES DE TRAMWAYS DANS LESQUELLES L'ETAT POSSEDE DES INTERETS.
Art.45. De vergoedingen voorzien ten bate van de Nationale Maatschappij van Belgische Spoorwegen, van de Nationale Maatschappij van Buurtspoorwegen en van de maatschappijen en verenigingen, die concessiehouder zijn van tramlijnen, waarbij de Staat belangen heeft, worden berekend op het totaal bruto-bedrag van de ontvangsten van de dienst, na aftrek van de belasting op het vervoer.
Die vergoedingen zijn vanaf de datum van inbedrijfstelling van de dienst verschuldigd en per vervallen kwartaal betaalbaar binnen dertig dagen na de laatste dag van het kwartaal, volgens de door de rechthebbende maatschappijen of verenigingen bepaalde modaliteiten.
Die vergoedingen zijn vanaf de datum van inbedrijfstelling van de dienst verschuldigd en per vervallen kwartaal betaalbaar binnen dertig dagen na de laatste dag van het kwartaal, volgens de door de rechthebbende maatschappijen of verenigingen bepaalde modaliteiten.
Art.45. Les redevances prévues en faveur de la Société nationale des Chemins de Fer belges, de la Société nationale des Chemins de Fer vicinaux et des sociétés et associations concessionnaires de lignes de tramways dans lesquelles l'Etat possède des intérêts, sont calculées sur le montant brut total des recettes du service, après deduction de l'impôt sur les transports.
Ces redevances sont dues à partir de la date de mise en exploitation du service et sont payables par trimestre échu dans les trente jours qui suivent le dernier jour du trimestre, suivant les modalités fixées par les sociétés ou associations béneficiaires.
Ces redevances sont dues à partir de la date de mise en exploitation du service et sont payables par trimestre échu dans les trente jours qui suivent le dernier jour du trimestre, suivant les modalités fixées par les sociétés ou associations béneficiaires.
BEHEERSREKENING.
COMPTE DE GESTION.
Art.46. De (vervoerondernemer) is gehouden ieder jaar de jaarlijkse exploitatierekening van zijn diensten te zenden aan de overheid die de machtiging verleend heeft. Die rekening, welke dient opgemaakt volgens een door de Minister van Verkeerswezen vast te stellen model, moet de bevoegde overheid in twee exemplaren geworden binnen drie maanden na de afsluiting van het dienstjaar. Een van die exemplaren dient door de betrokken bestendige deputaties en gemeenteraden aan de Minister van Verkeerswezen overgezonden. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
Voor de diensten welke toelagen ten laste van de openbare besturen aanvragen, moet die rekening worden ingediend in de loop van het eerste kwartaal van het kalenderjaar na dat waarop bedoelde rekening betrekking heeft. |C. AANVULLENDE ALGEMENE VOORWAARDEN BETREFFENDE (HET GEREGELD TIJDELIJK VERVOER). <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
Voor de diensten welke toelagen ten laste van de openbare besturen aanvragen, moet die rekening worden ingediend in de loop van het eerste kwartaal van het kalenderjaar na dat waarop bedoelde rekening betrekking heeft. |C. AANVULLENDE ALGEMENE VOORWAARDEN BETREFFENDE (HET GEREGELD TIJDELIJK VERVOER). <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
Art.46. (L'entrepreneur de transports) est tenu d'envoyer chaque année au pouvoir qui a accordé l'autorisation, le compte annuel d'exploitation de ses services. Ce compte qui est à dresser suivant un modèle à arrêter par le Ministre des Communications, doit parvenir au pouvoir compétent, en double exemplaire, dans les trois mois qui suivent la clôture de l'exercice. Un de ces exemplaires est à adresser par les députations permanentes et par les conseils communaux intéressés au Ministre des Communications. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Pour les services qui sollicitent des subsides à charge des pouvoirs publics, ce compte est à fournir dans le courant du premier trimestre de l'année civile qui suit celle a laquelle ledit compte se rapporte. |C. CONDITIONS GENERALES COMPLEMENTAIRES APPLICABLES AUX (SERVICES REGULIERS TEMPORAIRES). <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Pour les services qui sollicitent des subsides à charge des pouvoirs publics, ce compte est à fournir dans le courant du premier trimestre de l'année civile qui suit celle a laquelle ledit compte se rapporte. |C. CONDITIONS GENERALES COMPLEMENTAIRES APPLICABLES AUX (SERVICES REGULIERS TEMPORAIRES). <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Art.47. Worden als (geregeld tijdelijk vervoer) beschouwd, de diensten die het karakter van (geregeld vervoer) hebben, doch waarvan de duur zes maanden niet overschrijdt (artikel 8 van de besluitwet van 30 December 1946). <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
Art.47. Sont considéres comme (services réguliers temporaires), les services revêtant le caractère des (services reguliers) mais dont la durée n'excède pas six mois (article 8 de l'arrêté-loi du 30 décembre 1946). <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Art.48. Op (het geregeld tijdelijk vervoer) waarvan de duur meer dan één maand bedraagt, zijn de algemene voorwaarden toepasselijk welke voor (het geregeld vervoer) bepaald zijn. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
Art.48. Les (services réguliers temporaires) d'une durée de plus d'un mois sont soumis aux conditions générales arrêtées pour les (services réguliers). <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Art.49. Op (het geregeld tijdelijk vervoer) waarvan de duur ten hoogste één maand bedraagt, zijn de in de akte van machtiging te bepalen exploitatievoorwaarden toepasselijk, inzonderheid wat betreft de reisweg, de uurregeling, de tarieven, de vergoedingen, enz. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
D. AANVULLENDE ALGEMENE VOORWAARDEN BETREFFENDE DE (BIJZONDERE VORMEN VAN GEREGELD VERVOER). <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
D. AANVULLENDE ALGEMENE VOORWAARDEN BETREFFENDE DE (BIJZONDERE VORMEN VAN GEREGELD VERVOER). <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
Art.49. Les (services réguliers temporaires) d'une durée d'un mois ou moins sont soumis aux conditions d'exploitation à fixer dans l'acte d'autorisation et notamment pour ce qui concerne l'itinéraire, l'horaire, les tarifs, les redevances, etc. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
D. CONDITIONS GENERALES COMPLEMENTAIRES RELATIVES AUX (SERVICES REGULIERS SPECIALISES). <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
D. CONDITIONS GENERALES COMPLEMENTAIRES RELATIVES AUX (SERVICES REGULIERS SPECIALISES). <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Art.50. (opgeheven) <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
Art.50. (abrogé) <AR 1988-09-22/30, art. 6, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Art.51. Iedere dienst omvat de ritten voorzien in de bijzondere voorwaarden betreffende die dienst.
Het getal ritten mag, zonder toelating van de Minister van Verkeerswezen, noch verminderd noch vermeerderd worden.
Het getal ritten mag, zonder toelating van de Minister van Verkeerswezen, noch verminderd noch vermeerderd worden.
Art.51. Chaque service comprend les voyages prévus par les conditions spéciales relatives à ce service.
Le nombre de voyages ne peut être ni diminué ni augmenté sans autorisation du Ministre des Communications.
Le nombre de voyages ne peut être ni diminué ni augmenté sans autorisation du Ministre des Communications.
Art.52. De uren van vertrek en van aankomst, alsmede de staanplaatsen worden bepaald door de Minister van Verkeerswezen.
De Minister van Verkeerswezen kan na de gebruikers en de exploitant gehoord te hebben, de reiswegen, de uurregelingen en de staanplaatsen zodanig wijzigen als door de ervaring of door bijzondere omstandigheden noodzakelijk blijkt.
De Minister van Verkeerswezen kan na de gebruikers en de exploitant gehoord te hebben, de reiswegen, de uurregelingen en de staanplaatsen zodanig wijzigen als door de ervaring of door bijzondere omstandigheden noodzakelijk blijkt.
Art.52. Les heures de départ et d'arrivée, ainsi que les endroits de stationnement sont fixés par le Ministre des Communications.
Le Ministre des Communications peut, après avoir entendu les usagers et l'exploitant, apporter aux itinéraires, aux horaires et aux endroits de stationnement, les modifications dont la nécessité est démontrée par l'expérience ou par des circonstances spéciales.
Le Ministre des Communications peut, après avoir entendu les usagers et l'exploitant, apporter aux itinéraires, aux horaires et aux endroits de stationnement, les modifications dont la nécessité est démontrée par l'expérience ou par des circonstances spéciales.
Art.53. Behoudens machtiging te verlenen door de Minister van Verkeerswezen, is het de (vervoerondernemer) verboden ritten in te richten over slechts een gedeelte van het in de bijzondere voorwaarden vermeld traject. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
Art.53. Sauf autorisation du Ministre des Communications, il est interdit à (l'entrepreneur de transports) d'organiser des voyages empruntant une partie seulement du trajet indiqué aux conditions spéciales. <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Art.54. De prijzen, de voorwaarden van vervoer en de vergoedingen worden in de bijzondere voorwaarden bepaald.
De Minister van Verkeerswezen kan de bedragen wijzigen na de (vervoerondernemer) gehoord te hebben. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
De Minister van Verkeerswezen kan de bedragen wijzigen na de (vervoerondernemer) gehoord te hebben. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
Art.54. Les prix, les conditions de transport et les redevances sont fixés dans les conditions spéciales.
Le Ministre des Communications peut modifier les taux après avoir entendu (l'entrepreneur de transports). <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Le Ministre des Communications peut modifier les taux après avoir entendu (l'entrepreneur de transports). <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Art.55. De Minister van Verkeerswezen kan aan de exploitanten van (de bijzondere vormen van geregeld vervoer) de op (het geregeld vervoer) toepasselijke algemene voorwaarden geheel of gedeeltelijk opleggen. <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
E. AANVULLENDE ALGEMENE VOORWAARDEN BETREFFENDE (HET ONGEREGELD VERVOER). <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
E. AANVULLENDE ALGEMENE VOORWAARDEN BETREFFENDE (HET ONGEREGELD VERVOER). <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
Art.55. Le Ministre des Communications peut imposer aux exploitants des (services réguliers spécialisés) tout ou partie des conditions générales applicables aux (services réguliers). <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
E. CONDITIONS GENERALES COMPLEMENTAIRES RELATIVES AUX (SERVICES OCCASIONNELS). <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
E. CONDITIONS GENERALES COMPLEMENTAIRES RELATIVES AUX (SERVICES OCCASIONNELS). <AR 1988-09-22/30, art. 2, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Art.59. (opgeheven) <KB 1988-09-22/31, art. 2, Inwerkingtreding : 1988-10-01>
Art.59. (abrogé) <AR 1988-09-22/30, art. 9, 002; En vigueur : 1988-10-01>
Art. N. BIJLAGEN
Art. N. ANNEXES